張振謙趙 敏
(1.河北大學(xué)文學(xué)院, 河北大學(xué)傳世字書與出土文字研究中心;2.新泰市博物館,安徽大學(xué)文學(xué)院)
齊系兵器考釋兩則*
張振謙1趙 敏2
(1.河北大學(xué)文學(xué)院, 河北大學(xué)傳世字書與出土文字研究中心;2.新泰市博物館,安徽大學(xué)文學(xué)院)
不蠶戈,陳黡戈,銘文考釋
不蠶戈、陳黡戈是近年來出土的戰(zhàn)國時期齊系兵器,其銘文釋讀還有待于商榷、考證。不蠶戈銘中的后兩個字應(yīng)該分別為“蠶”、“”?!安恍Q”讀為“不朁”,為一個嘏語詞;“”是器主名。陳黡戈銘中的不識之字,應(yīng)該隸定為“”,為“黡”之本字。
1973年,山東省萊陽市徐格莊出土一件銅戈,戈胡部有銘,作:“不”,作者以為第兩字可隸定為“
我們認(rèn)為,上文對戈銘后兩字的考釋是值得商榷的。實際上此戈銘為反書,將其反轉(zhuǎn)后,其拓片如B所示,這樣后兩字的形體就容易分析了。
其形體上部有兩個突出的特點(diǎn):一是長長的鬃毛,一般寫作三條橫線;一是突出馬的眼睛,以眼睛的形體代替馬頭。再看X字,其上部的三條鬃毛是筆劃清楚無誤的,符合“馬”字的第一個形體特點(diǎn),但是其頭部并不像眼睛之形,中間沒有描畫眼球的筆劃,不符合“馬”字的第二個特點(diǎn),所以X字的上部不宜釋為雙“馬”。
其字形的上部向左向右開口方向不定。劉釗認(rèn)為這些字應(yīng)釋為“”、“朁”,并說“不朁”為“美譽(yù)之詞”[2],可從。X字的中上部,與上述字形形體相近,應(yīng)為“朁”字。同時我們也注意到,在古文字中,“”、“驫”字是常見字,而兩個“馬”的字形卻從未出現(xiàn)過,故原釋文的隸定是不可信的。
1978年10月,山東新泰放城鄉(xiāng)南澇坡村出土一件有銘銅戈,現(xiàn)藏新泰市博物館。魏國認(rèn)為:“戈內(nèi)上反鑄銘文二行四字‘陳造戈’……此戈應(yīng)為山東田齊之物……此戈的年代屬戰(zhàn)國早、中期?!盵3]拓片如圖C所示:
魏先生對戈的國別、時代的判定是正確的。正如其所說,此銘文為反鑄,反轉(zhuǎn)后銘文拓片如圖D所示。其第二個字(下稱“Z”)反轉(zhuǎn)后寫作:,原文無釋,陳光田、徐永軍釋為“”[4],可商。我們認(rèn)為此字下部為“黑”,上部為“猒”,應(yīng)當(dāng)隸定為“”。
齊系文字中從“肙”之字或作:
上述“肙”旁,尤其是最后一個字形的“肙”旁,與Z字的左上部偏旁非常相近。故Z字左上偏旁為“肙”。又齊系文字中“犬”、“獻(xiàn)”二字或?qū)懽鳎?/p>
Z字的右上角偏旁的下部已殘泐,但與上引“犬”或“犬”旁比較,還能大體判斷出應(yīng)是“犬”旁。故Z字上部的構(gòu)形為左“肙”右“犬”,也可以分析為從“口”從“肰”,即為“猒”字?!墩f文》:“猒,飽也。從甘,從肰?!倍彸刂赋觯鳚h初年之前的“猒”字均從“口”,不從甘,“篆‘從甘’是從口之訛,許慎據(jù)訛體為說,未得其旨”[5]。
Z字的下部偏旁為“黑”,齊系文字中的“黑”及從“黑”之字寫作:
引書簡稱表
璽匯——羅福頤主編.古璽匯編[M].北京:文物出版社,1981:12.
陶錄——王恩田.陶文圖錄[M].濟(jì)南:齊魯書社,2006:6.
[1]王錫平.膠東出土有銘青銅器[J].(臺北)故宮文物月刊(十一·九129),1993:111.
[2]劉釗.古文字構(gòu)形學(xué)(修訂本)[M].福州:福建人民出版社,2011:200.
[3]魏國.山東新泰發(fā)現(xiàn)一件齊國銅戈[J].考古與文物,1991(2):109.
[4]陳光田,徐永軍.‘陳造戈’考[J].錦州師范學(xué)院學(xué)報(哲社版),2002(1):33.
[5]董蓮池.說文解字考正[M].北京:作家出版社,2005:185. [6]裘錫圭.文字學(xué)概要[M].北京:商務(wù)印書館,1988:183.
(責(zé)任編輯 王 輝)
Bu-can Xiu ge halberd, Chen-yan ge halberd, Interpretation of inscriptions
Bu-can Xiu ge and Chen-yan ge halberds are two important weapons of the Qi state with inscriptions unearthed in recent years. Some of these inscriptions should be clarif ed and restudied again. The authors suggest the last two characters of Bu-can Xiu ge should be read as can ‘蠶’ and xiu ‘’. Bucan ‘不蠶’ is a commendatory term, and xiu ‘’ is the name of the weapon’s owner. The character in Chen-yan ge halberd that has not been transcribed before should be read as ‘’ , which is used as ‘黡’ today.
*本文系2011年國家社科基金重大項目“漢字發(fā)展通史”(11&ZD126)、2015年國家社科基金重大項目“先秦兩漢訛字綜合整理與研究”(15ZDB095)。