国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢語-維吾爾語傳聞表達(dá)類型差異及語用策略選擇的傾向

2017-06-19 18:45:04林青
雙語教育研究 2017年2期
關(guān)鍵詞:賓格維吾爾語形容詞

林青

(喀什大學(xué) 中語學(xué)院,新疆 喀什 844006)

漢語-維吾爾語傳聞表達(dá)類型差異及語用策略選擇的傾向

林青

(喀什大學(xué) 中語學(xué)院,新疆 喀什 844006)

傳聞是信息獲取的重要方式之一,傳聞的表達(dá)具有跨語言的普遍性。文章通過對(duì)漢語-維吾爾語傳聞表達(dá)類型進(jìn)行對(duì)照考察,發(fā)現(xiàn)漢語和維吾爾語在傳聞表達(dá)上存在可選性與強(qiáng)制性、形象與抽象、省力與羨余等差異,但又具有相似的語用策略選擇機(jī)制。漢語-維吾爾語傳聞表達(dá)差異是語言類型差異的一種反映,這方面的研究可以為跨語言的傳信類型學(xué)研究提供支持。

漢語;維吾爾語;傳聞表達(dá);類型差異;語用策略

人們在言語交際時(shí)總會(huì)不自覺地交代所說話語信息的來源及其獲取途徑,以表明話語的可靠性。信息的獲取有很多渠道,直接或一手信息包括親身經(jīng)歷、親眼目睹等;間接或非一手信息包括認(rèn)知推理、口耳相傳等?!皞髀劇笔切畔@取的重要方式之一,指沒有明確具體報(bào)道來源的信息,信息并非來自說話者本人,而是來源于第三方或來自其它途徑。這種類型提供間接證據(jù)來源,是非一手信息。

人們陳述命題時(shí),使用一定的傳聞表達(dá)方式以表明他們通過聽說或閱讀等途徑獲知來自他人斷言的信息。這里的他人既非說話者本人也非語篇語境中的故事主人公。類型學(xué)研究中,關(guān)于傳聞表達(dá)的描寫爭議較少。威廉特(Willett)根據(jù)獲取信息方式的不同,把報(bào)道型傳信分為“傳聞”和“民間傳說”兩大類。阿科瓦爾德(Aikhenvald)的六大傳信語義參項(xiàng)中包括“傳聞”和“引述”。跨語言研究表明,每種語言都有表達(dá)傳聞的形式。在扎壩語(漢藏語系羌語支)中,如果說話人所述信息是通過他人得知的,會(huì)使用后綴“-tia33”表示傳聞功能。例如:

扎壩語:

(聽說)他打了你了。

阿爾泰語系語言中通過形態(tài)手段表達(dá)傳聞較為普遍。例如:

韓語:

(2)1994nj?n?n“hankuk pa?mun?i h?”ro ?i???tw?ttako t?l?tta.

聽說1994年被指定為“韓國訪問年”。

日語:

(3)Kare=wa daigakusei=dat.ta=soo=da.

聽說他是一個(gè)大學(xué)生。

土耳其語:

(4)bɑkɑn hɑstɑ-ymI?.

據(jù)說部長病了。

東部裕固語:

(5)ɑ?lɑ-?i mun-? e?i?i dɑ:?ue-d? l? ???-s?n bɑi ɡ?ni.

聽說我的父親沒上過大學(xué)。

韓語引用標(biāo)記ko,日語附綴soo,土耳其語中構(gòu)形詞綴-ymI?、東部裕固語中系詞ɡ?ni形式有別,皆能表達(dá)傳聞的功能。

漢語和維吾爾語中也有傳聞表達(dá)的特定形式。例如:

(6)聽說宮里頭有一座大玉山,很多匠人一塊兒磨了十幾年,那里邊兒就有我爸爸的爸爸!

ejt-i?-lɑr-?ɑ qɑri-?ɑn-dɑ,ordi-diki

說-名詞化-復(fù)數(shù)-向格看-形容詞化-位格 宮殿-范圍格

tɑ? ?y?-yr-yl-ɡεn qɑ?tɑ?-ni nur?un

山落-使動(dòng)-被動(dòng)-形容詞化 玉-賓格 許多

hynεrwεn-lεr birliktε on nε??ε jil tɑrɑ?li-

匠人-復(fù)數(shù) 一起 十 幾 年 雕琢-

?ɑn-ikεn,?ulɑr-ni?ɑri-si-dɑ dɑdɑ-m-ni?

形容詞化-間陳系詞他們-屬格中間-3從屬-位格爸爸-1單從屬-屬格

dɑdi-si-mu bɑr ikεn.

爸爸-3從屬-語氣 有 間陳系詞

(7)據(jù)說,他們順著足跡走到我們迷路的地方時(shí),也陷入了我們所遭遇的困境。

biz jol-din ez-ip k?t-k?n ?ɑj-dɑ

我們路-從格迷-狀態(tài)副詞化助動(dòng)-形容詞化地方-位格

ulɑr-mu iz qo?li?-ip jyr-yp,

他們-語氣 足跡 追逐-狀態(tài)副詞化 跑-狀態(tài)副詞化

biz ?y?-yp qɑl-?ɑn e?ir?hwɑl-dɑ

我們 落下-狀態(tài)副詞化助動(dòng)-形容詞化 嚴(yán)重情況-位格

qɑ-ptu.

陷入-間陳過去3

例(6)中“聽說”表示說話人所述信息“宮里頭有一座大玉山,很多匠人一塊兒磨了十幾年,那里邊兒就有我爸爸的爸爸”來源于他人,信息獲取途徑為耳聞他人的轉(zhuǎn)述,表現(xiàn)在維吾爾語中為句首插說形式ejti?lɑr?ɑ qɑri?ɑndɑ“聽說”與句末形態(tài)標(biāo)記ikεn的配套使用;例(7)維吾爾語中句末形態(tài)標(biāo)記-0ptu表示說話人所述信息biz joldin ezip k?tk?n ?ɑjdɑ ulɑrmu iz qo?li?ip jyryp,biz ?y?yp qɑl?ɑn e?ir ?hwɑldɑ qɑptu“他們順著足跡走到我們迷路的地方時(shí),也陷入了我們所遭遇的困境”來自他人的體驗(yàn),并非說話人親知的信息,表現(xiàn)在漢語中以詞匯手段“據(jù)說”體現(xiàn)。

本文將基于跨語言傳聞表達(dá)的框架,從不同角度,對(duì)漢語-維吾爾語傳聞表達(dá)進(jìn)行對(duì)照考察,發(fā)現(xiàn)其類型差異及語用策略選擇的傾向,以期為跨語言的傳信類型學(xué)研究提供支持。

一、漢語-維吾爾語傳聞表達(dá)類型差異

漢語中通過詞匯手段表達(dá)傳聞,因傳聞來自他人,與第三方的“言說”、說話人的聽覺接受及說話的證據(jù)有密切關(guān)系,使得信息獲取途徑更具形象化。在對(duì)《現(xiàn)代漢語詞典》中與“聽”“說”“據(jù)”有關(guān)的詞語進(jìn)行搜索中,發(fā)現(xiàn)能夠體現(xiàn)與傳聞型語義特征相關(guān)的詞語較多,如“傳說”“據(jù)說”“據(jù)聞”“據(jù)悉”“聽說”“風(fēng)聞”“傳聞”等。

可以看出,漢語中用來表達(dá)傳聞的詞匯形式都是從第三方那里得來的非一手信息,其功能顯示出命題信息來源的表達(dá)不是說話人親身經(jīng)歷或目擊,也不是主觀推斷,而是一種傳聞。根據(jù)語義特征分析,這些表達(dá)形式大致可歸入兩類:一是強(qiáng)調(diào)信息來源的依據(jù),我們稱之為“據(jù)類”;二是強(qiáng)調(diào)信息來源的聽覺獲取途徑,我們稱之為“聽類”。

維吾爾語中,表達(dá)傳聞功能的標(biāo)記有四個(gè)。間陳過去時(shí)構(gòu)形詞綴-0ptu除了表達(dá)間接感知、推斷功能外,還具有傳聞功能,如例(8);間陳系詞ikεn除了句法分布上和-0ptu有差異外,表達(dá)類似的傳信功能,如例(9);imi?是轉(zhuǎn)述系詞,與ik?n相比,帶有一種不相信或嘲笑的語氣,如例(10);轉(zhuǎn)述系詞-d?k也可以表達(dá)傳聞。該成分出現(xiàn)在句末,表示說話者轉(zhuǎn)述自己間接得知的,通過間接手段獲得的信息再轉(zhuǎn)述給第三者聽。它詞源不明,像一個(gè)語氣助詞,表示對(duì)其真實(shí)性不太有把握的信息,和比喻格(象似格)d?k/t?k不同,如例(11)。

(8)jɑm?ur je?-iptu.

雨 下-間陳過去3

聽說下雨了。

(9)jɑm?ur jɑ?-idi-kεn.

雨 下-非過去-間陳系詞

據(jù)說要下雨。

(10)u k?lɡysi-d? pɑdi?ɑ bol-ɑr imi?.

他 將來-位格 國王 當(dāng)-形容詞化 轉(zhuǎn)述系詞

據(jù)說他有朝一日要當(dāng)國王。

(11)uni? h?di-si doχtur-d?k.

他的 姐姐-3從屬 醫(yī)生-轉(zhuǎn)述系詞

據(jù)說他姐姐是個(gè)醫(yī)生。

總之,漢語和維吾爾語傳聞表達(dá)由于存在形態(tài)和詞匯表達(dá)的對(duì)立,差異較大。漢語傳聞表達(dá)呈開放式,可以通過詞匯手段體現(xiàn),常用的表達(dá)有:(1)“據(jù)”類,如“據(jù)說”“據(jù)聞”“據(jù)悉”等;(2)“聽”類,如“聽說”“風(fēng)聞”“傳聞”等。維吾爾語中傳聞表達(dá)呈封閉式,一般不區(qū)分二手還是三手,信息來源可以通過典型語法傳信標(biāo)記間陳過去時(shí)構(gòu)形詞綴-0ptu和間陳系詞ikεn表達(dá),此外,還可以通過轉(zhuǎn)述系詞imi?和-d?k表達(dá)。下面我們從強(qiáng)制性與可選性、抽象與形象、羨余與省力三個(gè)方面具體考察漢語與維吾爾語在傳聞表達(dá)類型上的差異。

(一)強(qiáng)制性與可選性

通過對(duì)漢語-維吾爾語互譯語料的考察發(fā)現(xiàn),漢語傳聞表達(dá)比維吾爾語更為靈活多變一些,而維吾爾語規(guī)約性相對(duì)多一些,漢語的傳聞表達(dá)是“可用可不用”,而維吾爾語則一定要“強(qiáng)制出現(xiàn)”。例如:

(12)二春:(由外邊跑來)媽!媽!我沒看見黑旋風(fēng),他們把他圈起去啦。

ɑnɑ!ɑnɑ!m?n χej ?u?nfe?-ni k?r-?l-mi-

母親母親我 黑旋風(fēng)-賓格 看-能動(dòng)-否定-直陳過去-1

di-m,ulɑr u-ni solɑ-p qoj-uptu.

單 他們他-賓格圈-狀態(tài)副詞化助動(dòng)-間陳過去3

例(12)中命題信息“他們把他圈起來啦”,根據(jù)上下文語境,可以判斷出說話人的信息來源于傳聞,在命題信息前可以補(bǔ)充出相關(guān)傳聞表達(dá),即“聽說他們把他圈起來啦”;而對(duì)應(yīng)于維吾爾語時(shí),句末會(huì)強(qiáng)制地出現(xiàn)表示傳聞的語法標(biāo)記-0ptu。再如下例:

(13)二春:沒看見過這樣的寶地!房子沒有一間整的,一下雨就砸死人,寶地!

bundɑq isil ?ɑj-ni k?r-m?-pti-k?n-

這樣 寶貴地方-賓格 看-否定-間陳過去-間陳系詞-1

m?n! tyzyk-r?k bir e?iz ?ji joq,jɑm?ur

單人稱完整-比較級(jí) 一間 房子 沒有 雨

jɑ?-si-lɑ ɑd?m-ni? ?en-i-?ɑ zɑmin

下-假設(shè)3人稱-強(qiáng)調(diào)人-屬格 生命-3從屬-向格致死

bol-idu,isil ?ɑj-mi?!

-直陳非過去3 寶貴地方-轉(zhuǎn)述系詞

例(13)中的命題信息“寶地”根據(jù)上下文語境,可以判斷出說話人的信息來源于對(duì)他人言語的轉(zhuǎn)述,在命題信息前可以補(bǔ)充出相應(yīng)的傳聞表達(dá),即“還說是寶地!”而對(duì)應(yīng)于維吾爾語時(shí),命題信息后會(huì)強(qiáng)制地出現(xiàn)表示轉(zhuǎn)述的語法標(biāo)記imi?。

對(duì)漢語-維吾爾語互譯語料的考察也同樣如此,維吾爾語重形合的特性使得任何時(shí)候形式的表達(dá)呈現(xiàn)“顯性”的方式強(qiáng)制出現(xiàn),而漢語重意合的特性,使得表達(dá)上會(huì)呈現(xiàn)“顯性/隱性”自由選擇的方式,從而更依賴于上下文語境。例如:

(14)父親又牽著我去了學(xué)堂,他撫胸屈首地說:“先生,我兒子惹您動(dòng)怒了,我特來賠禮?!?/p>

dɑdɑ-m me-nij?n? ɑldi-?ɑ sel-ip

爸爸-1單從屬 我-賓格 又 前面-向格放-狀態(tài)副詞化

m?kt?p-k? ɑpir-ip b?r-di.

學(xué)校-向格 送-狀態(tài)副詞化 給-直陳過去3

“t?qsir,o?l-imiz ?ɑnɑb-liri-ni χɑpɑqi-

先生 兒子-1復(fù)從屬閣下-2單特尊稱- 賓格 生氣-

ptu. bu-ni? y?yn peqirliri nɑmɑqul.”

間陳過去3 這-屬格 為了 本人賠禮

d?-p qol-i-ni k?k-si-ɡ? qoj-up

說-狀態(tài)副詞化手-3從屬-賓格胸-3從屬-向格放-狀態(tài)副詞化

e?i?-ti dɑdɑ-m.

鞠躬-直陳過去3 爸爸-1單從屬

例(14)中的命題信息o?limiz ?ɑnɑblirini χɑpɑ qiptu“我兒子惹您動(dòng)怒了”,根據(jù)上下文語境,可以了解到父親對(duì)這一情況的了解源自兒子的訴說,即使無上下文語境,通過命題信息句末出現(xiàn)的表達(dá)傳聞功能的-0ptu也可以判斷出說話人的信息來源于他人。而對(duì)應(yīng)于漢語,命題信息前可以補(bǔ)充出相應(yīng)的傳聞表達(dá),即“聽說我兒子惹您動(dòng)怒了”。

(二)抽象與形象

維吾爾語的“間接傳信”有一個(gè)特點(diǎn):不具體說明所述命題的證據(jù)來源,即事件為接受者的接受方式?jīng)]有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn):傳聞、推理或感知。如果沒有具體上下文語境,-0ptu的表達(dá)功能會(huì)具有抽象模糊性。例如:

(15)kɑmɑl kel-iptu.

卡馬爾 來-間陳過去3

聽說/顯然卡馬爾來了。(16)toχu tuχum tu?-uptu.

雞蛋 生-間陳過去3

據(jù)說/我發(fā)現(xiàn)母雞下了蛋。

例(15)、例(16)中句末謂語后有標(biāo)記-0ptu表達(dá)間接信息,由于缺乏上下文語境,例(15)中-0ptu可理解為表達(dá)傳聞的“聽說”,也可以理解為表達(dá)推斷的“顯然”;例(16)中-0ptu可以理解為表達(dá)傳聞的“據(jù)說”,也可以理解為表達(dá)感知的“我發(fā)現(xiàn)”。

ikεn作為間陳系詞,除了和-0ptu在句法分布上有所差異外,在表達(dá)間接感知、推斷和傳聞功能上情況基本一致。這種模棱兩可的表達(dá)需要在一定的語境中加以解釋。例如:

(17)我跑進(jìn)驛店,一打聽,果真如此,而且輸?shù)貌皇且稽c(diǎn)兒,他不僅輸光了身上的全部現(xiàn)錢,褡褳里的全部衣物,甚至把四輛運(yùn)輸車連馬帶車輸?shù)靡粺o所有。

d??-ɡ? kir-ip uqu?-up bɑq-ti-m.

驛站-向格進(jìn)入-狀態(tài)副詞化打聽-狀態(tài)副詞化助動(dòng)-直陳過去1單

hɑrwik??χo?ɑjin-imrɑstuttur-uw?t-

車夫老板-1單從屬 真的輸-助動(dòng)-形容詞化-

k?nik?n.

間陳系詞

uttur-uw?t-k?n-di-mu ɑndɑ-mundɑ

輸-助動(dòng)-形容詞化-直陳過去3-語氣偶爾

?m?s,jen-i-diki pytyn n?q pul-ni,

否定 身邊-3從屬-范圍格全部 現(xiàn)金-賓格

χur?un-i-diki h?mm? kijim-ke??k-ni,

褡褳-3從屬-范圍格 全部 衣 物-賓格

h?ttɑ t?t ɑt hɑrwi-si-ni birɑq-lɑ

甚至 四 馬車-3從屬-賓格一下子-強(qiáng)調(diào)

uttur-uwet-ip ɡɑ?sɑ-musɑ bol-up qɑ-ptu.

輸-助動(dòng)-狀態(tài)副詞化 傻乎乎 助動(dòng)-狀態(tài)副詞化助動(dòng)-間陳過去3

ikεn和-0ptu在語義上除了表示感知和推斷外,還可以表示說話人強(qiáng)調(diào)自己所敘述的事件或狀況是從別人那里聽來的。上述例句中交替使用ikεn和-0ptu表達(dá)傳聞功能。首先,可以看出間陳系詞ikεn和間陳過去時(shí)構(gòu)形詞綴-0ptu的句法分布差異,前者位于形容詞化語綴后,后者位于句末動(dòng)詞謂語后。其次,由于上句中有動(dòng)詞uqu?up bɑqtim“打聽”暗示說話人獲悉的信息hɑrwik?? χo?ɑjinim rɑst uttu?ruw?tk?nik?n.utturuw?tk?ndimuundɑq-mundɑq ?m?s,jenidiki pytyn n?q pulni,χur?unidiki h?mm? kijim-ke??kni,h?ttɑ t?t ɑt hɑrwisini birɑqlɑ utturuwetip ɡɑ?sɑ-?isɑ bolup qɑptu“車?yán)习逭孑斄?,而且輸?shù)貌皇且稽c(diǎn)兒,不僅輸光了身上的全部現(xiàn)錢,褡褳里的全部衣物,甚至把四輛運(yùn)輸車連馬帶車輸?shù)靡粺o所有”來自傳聞,即說話人是通過從他人處打聽得來的。

在阿爾泰語系突厥語族語言中,具有副詞性功能的插入語與一些特定的標(biāo)記配套使用,起到進(jìn)一步明確信息來源的作用。為明確信息來源,維吾爾語表達(dá)傳聞時(shí)也會(huì)采取一些補(bǔ)償措施,如ɑ?lɑ?lɑr?ɑ qɑri?ɑndɑ“據(jù)說”、ɑ?lisɑm“聽說”、ɑ?li?imiz?ε“聽說”等插說形式與傳聞標(biāo)記配套使用,彌補(bǔ)這種含糊。例如:

(18)聽說你從和田一些地方回來了,家里人都好吧?

ɑ?li-sɑ-m,χotεn-lεr-ɡε ber-ip

聽-假設(shè)-1單從屬和田-復(fù)數(shù)-向格去-狀態(tài)副詞化

kε-p-siz,ɑtɑɑni-?iz,uruqtu?qɑn-lɑr

來-間陳過去-2單父母-2單從屬 親戚-復(fù)數(shù)

tin?liq-mi-kεn?

平安-語氣-間陳系詞

(19)聽說它在一小時(shí)內(nèi)能吃掉一百到三百只左右的害蟲。

ɑ?li-?-im-?? bir sɑ?t i?-i-d? u,

聽-名詞化-1單從屬-量似格一小時(shí)內(nèi)-3從屬-位格它

jyz-diny?jyz-ɡ?q?d?rzijɑndɑ?hɑ?ɑr?t-ni

一百-從格三百-向格 后置詞 害 蟲-賓格

j?-jdi-k?n.

吃-直陳非過去-間陳系詞

例(18)中,句末使用間陳過去時(shí)構(gòu)形詞綴-0ptu和句首插說形式ɑ?lisɑm“聽說”搭配使用;例(19)中,句末使用間陳系詞ik?n和句首插說形式ɑ?li?im??“聽說”搭配使用,表示說話人所述信息來自傳聞。受到插說形式的壓制,-0ptu和ik?n的間接傳信義明顯受到限制,具有進(jìn)一步確定傳聞的功能。需要注意的是,-0ptu和ik?n必須強(qiáng)制出現(xiàn),而插說形式可以省略。

與維吾爾語傳聞表達(dá)的抽象模糊特性相比,漢語的表達(dá)更為形象具體。

(20)聽說,您在一個(gè)月內(nèi)三次到桐鄉(xiāng)?

(21)據(jù)說,彼時(shí)全場歡騰,誰也沒聽清新郎新娘們是如何回答的。

(22)據(jù)悉,該公司沒有任何經(jīng)營活動(dòng)和利潤,而是采用“拆東墻補(bǔ)西墻”的方法,使用后續(xù)吸收的公眾存款支付先期本金和利息。

(23)據(jù)聞,在本次會(huì)議上,北京券商就北京證券市場的發(fā)展提出了一些戰(zhàn)略化的建議。

(24)據(jù)傳,摩訶居士的本名叫蔣宗霸,字必大,五代后梁時(shí)在世。

(25)傳說,堯、舜、禹都曾在河?xùn)|大地建都,當(dāng)時(shí)誰占有鹽,誰就占有財(cái)富。

上述傳聞型的表達(dá)在傳信功能上具有相似性,在具體語境使用中有細(xì)微的語義差異。比如“聽說”和“據(jù)說”,“聽說”反映間接證據(jù),說話人在話語中使用“聽說”主要不是要顯示信息的具體來源,而是要指出信息不是親身經(jīng)歷的,只是一種引證或是為了體現(xiàn)所說的內(nèi)容不是沒有根據(jù)的主觀推測,而是證據(jù)不詳?shù)囊C。由于使用“聽說”的環(huán)境不同,“聽說”本身的類型也不同。作為傳聞表達(dá)的“聽說”來源于作為主要謂語動(dòng)詞的“聽”和“說”的進(jìn)一步虛化。而“據(jù)說”是為了顯示信息的具體來源,即使有些證據(jù)不詳?shù)膩碓?,也說明是有證據(jù)可言的。作為傳聞表達(dá)的“據(jù)說”來源于插說成分“據(jù)……說”的進(jìn)一步詞匯化。“據(jù)悉”“據(jù)傳”“據(jù)聞”類似于“據(jù)說”,但彼此語義重點(diǎn)有別,即“說”“悉”“傳”“聞”的不同。“傳說”“風(fēng)聞”“傳聞”的區(qū)別亦來自動(dòng)詞本義的差異。

(三)羨余與省力

羨余與省力是相互對(duì)立的語言現(xiàn)象?!傲w余”指語言組合中有多余的成分而不視為“贅疣”?!笆×Α眲t是指語言的表達(dá)簡練,無多余成分。語言的簡練形式是常態(tài)而無標(biāo)記的,羨余現(xiàn)象則是非常態(tài)而有標(biāo)記的。①維吾爾語和漢語在表達(dá)傳聞傳信時(shí)呈現(xiàn)出羨余與省力的對(duì)立。表現(xiàn)如下:

1.語篇表達(dá)中,漢語句首一個(gè)表達(dá)形式即可統(tǒng)領(lǐng)全文,而維吾爾語每一句末都會(huì)強(qiáng)制性出現(xiàn)標(biāo)記表達(dá),甚至呈現(xiàn)標(biāo)記的多樣性。例如:

(26)我爸爸也是這么說,這些天,他就在到處托人兒給我找工作,聽說琉璃廠文物商店有個(gè)老師傅,過去跟他一塊兒學(xué)過徒的,也許能幫點(diǎn)忙……

dɑdɑ-m-mu ?undɑq de-di.u mɑ-?ɑ

爸爸-1單從屬-語氣這么 說-直陳過去3他我-向格

χizmεt tep-ip ber-i?-ni bir-si-ɡε

工作 找-狀態(tài)副詞化給-名詞化-賓格一-3從屬-向格

hɑwɑlε qil-di.ɑ?li-sɑ-m,sir zɑwut-i-ni?

托付-直陳過去3聽-假設(shè)-1單人稱玻璃廠-3從屬-屬格

ɑsɑrεtiqε dukin-i-dɑ bir ustɑm bɑr ikεn,

工藝 店-3從屬-位格 一 師傅 有間陳系詞

ilɡiri dɑdɑ-m bilεn billε ?ɑɡirt bol-?ɑn-

以前爸爸-1單從屬后置詞一起 徒弟 當(dāng)-形容詞化-

ikεn,?uɑdεmjɑrdεmqil-ipqɑl-sɑ

間陳系詞這人幫忙-狀態(tài)副詞化助動(dòng)-假設(shè)3

ε?εb εmεs……

特別 不是

(27)據(jù)說,我父親是從阿圖什的一個(gè)叫提堅(jiān)的地方步行到伊寧市,在買提尼亞孜阿吉的客棧里落了腳。由于腳腫得走不了路,他在一位同鄉(xiāng)的小斗室里躺了一個(gè)星期。一些提堅(jiān)老鄉(xiāng)知道我父親來到這兒陷入了困境,就送了些老土布讓他做買賣。

dɑdɑ-m ɑtu?-ni? ti??n de-ɡ?n

父親-1單從屬 阿圖什-屬格 提堅(jiān) 叫-形容詞化

jer-i-din ?ul?ɑ ??hir-i-ɡ? pijɑd?

地方-3從屬-從格伊寧 市-3從屬-向格 步行

?iq-ip, m?tnijɑz hɑ?im sɑriji-?ɑkel-ip

去-狀態(tài)副詞化買提尼亞孜 阿吉 客棧-向格 來-狀態(tài)副詞化

?y?-k?n-ik?n.u,tɑpɑn-lir-i i??i-p

下-形容詞化-間陳系詞 他腳掌-復(fù)數(shù)-3從屬 腫-狀態(tài)副詞化

mɑ?-ɑl-mɑ-j qɑl-?ɑn-liq-tin,

走-能動(dòng)-否定-副詞化助動(dòng)-形容詞化-名詞化-從格

birjurtluq-i-ni?hu?ri-si-dɑbirh?pti-??

一同鄉(xiāng)-3從屬-屬格 屋-3從屬-位格 一周-量似格

jet-ip qɑ-ptu.dɑdɑ-m-ni? bu j?r-ɡ?

躺-狀態(tài)副詞化助動(dòng)-間陳過去3父親-1單從屬-屬格這地方-向格

kel-ip ?ɑpɑ-?ɑ qɑl-?ɑn-liq-i-ni

來-狀態(tài)副詞化困苦-向格 陷入-形容詞化-名詞化-3從屬-賓格

ɑ?li-?ɑnti??nlik-l?rdɑdɑ-m-?ɑbirqɑn??

聽-形容詞化 提堅(jiān)老鄉(xiāng)-復(fù)數(shù) 父親-1單從屬-向格一些

mɑtɑber-ip,u-nioq?tk?sel-ipqoj-uptu.

土布給-狀態(tài)副詞化他-賓格做買賣-狀態(tài)副詞化助動(dòng)-間陳過去3

例(26)中“聽說”表示說話人所述信息“琉璃廠文物商店有個(gè)老師傅,過去跟他一塊兒學(xué)過徒的”來源于傳聞,雖然信息中包含有兩個(gè)次信息,可是漢語中只需要一個(gè)形式表達(dá)即可,否則如果表達(dá)成“聽說琉璃廠文物商店有個(gè)老師傅,聽說過去跟他一塊兒學(xué)過徒的”不僅別扭,而且啰唆,屬于表達(dá)不當(dāng)。表現(xiàn)在維吾爾語中則為兩個(gè)次信息:sir zɑwutini? ɑsɑrεtiqε dukinidɑ bir ustɑm bɑr ikεn“聽說琉璃廠文物商店有個(gè)老師傅。”和ilɡiri dɑdɑm bilεn billε ?ɑɡirt bol?ɑn ikεn“聽說過去跟他一塊兒學(xué)過徒的。”其中,分別強(qiáng)制使用句末形態(tài)標(biāo)記ikεn表達(dá)傳聞功能。

例(27)維吾爾語中三個(gè)次信息后分別使用間陳過去時(shí)構(gòu)形詞綴-0ptu和間陳系詞ikεn表示說話人所述信息dɑdɑm ɑtu?ni? ti??n deɡ?n jeridin ?ul?ɑ ??hiriɡ? pijɑd? ?iqip,m?tnijɑz hɑ?im sɑriji?ɑ kelip ?y?k?nik?n“據(jù)說我父親是從阿圖什的一個(gè)叫提堅(jiān)的地方步行到伊寧市,在買提尼亞孜阿吉的客棧里落了腳?!眎??ip mɑ?ɑlmɑj qɑl?ɑnliqtin,bir jurtluqi?ni? hu?risidɑ bir h?pti?? jetip qɑptu“據(jù)說由于腳腫得走不了路,他在一位同鄉(xiāng)的小斗室里躺了 一 個(gè) 星 期 ?!眃ɑdɑmni? bu j?rɡ? kelip ?ɑpɑ?ɑ qɑl?ɑnliqini ɑ?li?ɑn ti??nlikl?r dɑdɑm?ɑ bir qɑn?? mɑtɑ berip,uni oq?tk? se?lip qojuptu“據(jù)說一些提堅(jiān)老鄉(xiāng)知道我父親來到這兒陷入了困境,就送了些老土布讓他做買賣?!眮碜运说拿枋?,每一個(gè)次信息后通過形態(tài)手段表達(dá)傳聞功能。表現(xiàn)在漢語中句首出現(xiàn)詞匯手段“據(jù)說”體現(xiàn)信息來自他人的傳言,信息是可信的。

通過上述兩例可以看出,維吾爾語的羨余表達(dá)是形式表達(dá)的剛性規(guī)定,是句法形態(tài)對(duì)語用表達(dá)的制約;而漢語則不受此限,語用的表達(dá)是先導(dǎo)的。

2.維吾爾語的羨余現(xiàn)象還表現(xiàn)在標(biāo)記的疊加。維吾爾語表達(dá)傳聞的形式除了兩個(gè)典型標(biāo)記間陳過去時(shí)構(gòu)形詞綴-0ptu和間陳系詞ikεn外,還有轉(zhuǎn)述系詞imi?、-d?k同樣具有傳聞的傳信功能。例如:

(28)聽說全縣的代表都來參加麥西萊普!

m??r?p-k? pytyn nɑhiji-din w?kill?r

麥西萊普-向格 全 縣-從格 代表-復(fù)數(shù)

kel-?r-mi?!

來-形容詞化-轉(zhuǎn)述系詞

(29)你們聽說了嗎?他被判了十年。ɑ?li-di-?lɑr-mu?u-ni on jil-

聽-直陳過去-2復(fù)人稱-語氣他-賓格 十年-

liq kεs-ky-dεk.

附加成分判-名詞化-轉(zhuǎn)述系詞

從上述例句中可以看出,imi?和-d?k也可以表示說話人所述信息是從別人那里聽來的。其中,例(28)使用轉(zhuǎn)述系詞imi?表示信息m??r?pk? pytyn nɑhijidin w?kill?r kel?rmi?“全縣的代表都參加麥西來普”是說話人從他人那里聽說后獲悉的;例(29)使用d?k表示信息uni on jilliq kεskydεk“他被判了十年?!边@一信息是說話人從他人處傳聞得來的。

這四個(gè)標(biāo)記表達(dá)傳聞功能時(shí)可以疊加使用,但是疊加也不是隨意的,受本身性質(zhì)所限,一般系詞要疊加于構(gòu)形詞綴之后,即出現(xiàn)-put-mi?、-ptu-kεn、-ikεn-mi?的兩個(gè)標(biāo)記的疊加現(xiàn)象。例如:

(30)他來干什么?

聽說為了在布拉克薩依工作而來。

u nemε dε-p kε-ptu?

他 什么 說-狀態(tài)副詞化(表目的)來-間陳過去3

bulɑqsɑj-dɑtur-up i?li-ɡilikε-ptu-mi?.

布拉克薩依-位格 呆-狀態(tài)副詞化工作-目的副詞化來-間陳過去-轉(zhuǎn)述系詞

(31)聽說調(diào)到科協(xié)辦去。

ɑ?li-sɑ-m,pεn-teχnikɑ komitet-i-?ɑ

聽說-假設(shè)-1單人稱科 技 協(xié)會(huì)-3從屬-向格

bɑ?liq qil-mɑq?i bo-pti-kεn.

領(lǐng)導(dǎo)-名詞化 成為-間陳過去-間陳系詞

(32)據(jù)說,這一帶曾經(jīng)是繁茂的石榴園……ejt-i?-lɑr-?ɑ qɑri-?ɑn-dɑ,bu εtrɑp burun

說-名詞化-復(fù)數(shù)-向格看-形容詞化-位格 這周圍 以前

buk-bɑrɑqsɑn ɑnɑrliq bɑ? ikεn-mi?.

繁茂 石榴 園 間陳系詞-轉(zhuǎn)述系詞

從上述例句可以看出,-0ptu可以和ikεn、imi?等傳信標(biāo)記疊加在一起表達(dá)傳聞功能。其中例(30)中使用-0ptu和imi?連用,表示信息bulɑqsɑjdɑ turup i?liɡili kε-ptu-mi?“聽說為了在布拉克薩依工作而來”是從他人那里聽說后獲悉的,具有一種不確定性;例(31)使用-0ptu和ikεn連用,表示信息ɑ?lisɑm,pεn-teχnikɑ komiteti?ɑ bɑ?liq qilmɑq?i bo-pti-kεn“聽說調(diào)到科協(xié)辦去”這一信息是說話人從他人處傳聞得來,且說話人不十分肯定;例(32)中,漢語僅用了“據(jù)說”表達(dá)傳聞功能,沒有出現(xiàn)疊加的形式或其它羨余的現(xiàn)象,對(duì)應(yīng)于維吾爾語則是ikεn和imi?的疊加形式。

據(jù)阿不都熱西提·亞庫甫,在維吾爾文學(xué)作品中,兩個(gè)以上的傳信標(biāo)記疊加使用表示傳聞的現(xiàn)象也不少見。例如:

(33)據(jù)說阿依努爾讀過這本書。

ɑjnur bu kitɑb-ni oqu-pti-kεn-mi?.

阿依努爾這書-賓格 讀-間陳過去-間陳系詞-轉(zhuǎn)述系詞

(34)據(jù)說他抄襲了這篇文章。

u bu mɑqɑli-ni yr-ivɑ-pti-kεn-mi?.

他這文章-賓格 抄襲-助動(dòng)-間陳過去-間陳系詞-轉(zhuǎn)述系詞

維吾爾語的這些標(biāo)記都可以表達(dá)傳聞功能,標(biāo)記的疊加符合粘著語的粘著特性。句末出現(xiàn)表達(dá)同一語義功能的幾個(gè)語言形式,這屬于重復(fù)羨余現(xiàn)象。這與主觀化有關(guān),說話者一定要傳遞出自己對(duì)所述信息內(nèi)容的某種情感,可能是不相信,可能是譏諷,可能是不確定,就會(huì)出現(xiàn)幾種形式,以期用“羨余”這種方式來表現(xiàn)自己的某種態(tài)度或情感。正如阿不都熱西提·亞庫甫對(duì)例(34)的解釋,“敘述者使用u bu mɑqɑlini k??yrivɑ-pti-kεn-mi?‘據(jù)說他抄襲了這篇文章’這一句子,有可能對(duì)敘述內(nèi)容持懷疑態(tài)度?!雹诒憩F(xiàn)在漢語中,單從形式上難以體會(huì),或許要借助語境中語氣、語調(diào)等的幫助以理解說話者的情感。如例(32),使用“據(jù)說”,說話人一是想表達(dá)“這一帶曾經(jīng)是果木繁茂的石榴園”這一信息是從他人或通過某種途徑得知的,不是憑空臆造的;二是也可能表達(dá)雖然是從他人或他處得知,但不十分肯定的語氣。漢語的省力表達(dá)反映出“一形多義”的特性,這與漢語的詞匯標(biāo)記在虛化過程中語義抽象或泛化及主觀認(rèn)知性增強(qiáng)有關(guān)。

二、漢語-維吾爾語傳聞表達(dá)語用策略選擇的傾向

在傳聞表達(dá)中,說話人將來自第三方所擁有的消息通過一定方式傳遞給聽話人,從而達(dá)到特定的語用目的。在語用策略的選擇上,漢語和維吾爾語使用傳聞表達(dá)故意表明“不知實(shí)情”,即“去示證化”以逃避責(zé)任。

漢語中,說話人通過視覺感知或本已得知的信息,在一些情況下為了顧及聽話人的面子,或?yàn)榱颂颖茉捳Z責(zé)任,而用“聽說”“據(jù)說”等表達(dá)傳聞的手段表示對(duì)信息來源的不確定,起到“去示證”的作用。例如:

(35)張三看見李四和一個(gè)漂亮女孩在一起,第二天遇到李四時(shí),張三說:

聽說你交了一個(gè)漂亮的女朋友。

(36)張三已經(jīng)得知李四在這次公務(wù)員考試中沒錄取,他見到李四時(shí)說:

據(jù)說你這次公務(wù)員考試沒錄取。沒關(guān)系,下次還有機(jī)會(huì)。

例(35)中張三親眼所見李四和漂亮女孩在一起,信息來源是說話人親眼所見的,但出于“禮貌原則”,為了避免自己的責(zé)任,張三采用了“聽說”這一傳聞標(biāo)記表達(dá)信息來源的不確定?!皳?jù)說”同樣具有這樣的功能,當(dāng)說話人為了交際中委婉和禮貌的需要,在命題信息前加上“據(jù)說”,并非表示說話人對(duì)信息來源依據(jù)的確認(rèn),而是想表達(dá)對(duì)命題信息的真實(shí)性不能確認(rèn),未經(jīng)證實(shí)的含義;例(36)中,說話人在事先知道結(jié)果的情況下,使用“據(jù)說”作話題開頭語既能減少對(duì)聽話人的傷害,體現(xiàn)禮貌;又能避免唐突,委婉地引出話題。

維吾爾語為使話語交際順利進(jìn)行,一定語境中也會(huì)使用相似的語用策略選擇機(jī)制。例如:

(37)肚子餓了,有茶沒?聽說你換老婆了,你不介紹一下新媳婦?

qorsɑq ɑ?-ti,?ɑj bol-si-mu bεr-

肚子 餓-直陳過去3茶 有-假設(shè)-語氣 給-

mε-m-sεn? ɑ?li-sɑ-m χotun-ni

否定-疑問-2單人稱聽-假設(shè)-1單人稱老婆-賓格

jε?ɡy?li-wɑ-p-sεn,

換-助動(dòng)-間陳過去-2單

je?i kelin-ni k?rsεt-mε-m-sεn?

新 媳婦-賓格介紹-否定-疑問-2單人稱

例(37)中說話人明知對(duì)方換老婆了,故意裝作不知,使用-0ptu就好像沒有直接見證或參與,使聽者明白他們與整個(gè)事件關(guān)系不大,目的在于將自己從事件隔開,逃避責(zé)任。

漢語和維吾爾語相似的語用策略選擇機(jī)制反映出人類共同的心理機(jī)制,正如陳穎所言:“為了說明說話人對(duì)他所說的話語具有證據(jù),或者是說話人不愿意承擔(dān)話語命題真實(shí)性的責(zé)任,而找來一個(gè)第三者,給命題蒙上一層‘懷疑’的陰影?!雹?/p>

三、結(jié) 語

信息獲取方式多樣,傳聞是信息獲取的重要途徑之一??缯Z言表明,傳聞的表達(dá)具有語言的普遍性。表現(xiàn)在漢語-維吾爾語語言中,呈現(xiàn)出類型差異:漢語通過詞匯手段表達(dá),主要有典型詞匯手段“聽說、據(jù)說”與非典型表達(dá)手段“據(jù)悉、據(jù)傳、據(jù)聞”等。維吾爾語通過形態(tài)手段表達(dá),有典型的標(biāo)記-0ptu和ik?n,還有轉(zhuǎn)述系詞imi?和-d?k也表達(dá)傳聞。

可以看出,兩種語言無論在傳聞本身的典型程度上,還是在表達(dá)手段上都呈現(xiàn)差異,集中表現(xiàn)在可選性與強(qiáng)制性、形象與抽象、省力與羨余等方面。漢語和維吾爾語分屬孤立語和黏著語,傳聞表達(dá)差異是語言類型差異的一種反映,維吾爾語具有傳聞的形態(tài)表達(dá),即使使用詞匯形式,形態(tài)表達(dá)也是強(qiáng)制的,這是語言的系統(tǒng)性決定的,但語法形式所表達(dá)的傳信意義比詞匯形式模糊抽象的多。

漢語和維吾爾語在傳聞表達(dá)上存在類型差異,但又具有相似的語用策略選擇機(jī)制,對(duì)直接見證和親自參與的信息,漢語和維吾爾語都會(huì)使用傳聞的表達(dá)“去示證化”,以示“不知實(shí)情”而逃避責(zé)任,這又是語用策略選擇上的共性特點(diǎn)。

注釋:

①潘先軍:《羨余現(xiàn)象生成的認(rèn)知解釋》,《內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(bào)》,2010年第6期,第136頁。

②阿不都熱西提·亞庫甫、力提甫·托乎提、張定京:《阿爾泰語系語言傳據(jù)范疇研究》,中央民族大學(xué)出版社,2013年版,第32頁。

③陳穎:《現(xiàn)代漢語傳信范疇研究》,中國社會(huì)科學(xué)出版社,2009年版,第230頁。

[1]阿不都熱西提·亞庫甫,張定京.阿爾泰語系語言情態(tài)系統(tǒng)的功能·類型學(xué)研究:分析性對(duì)比語料400句[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,2013.

[2]力提甫·托乎提.現(xiàn)代維吾爾語參考語法[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2012:192.

[3]孫宏開,胡增益,黃行.中國的語言[M].北京:商務(wù)印書館,2007:1010.

[4]Aikhenvald,AlexandraY.Evidentiality[M].Oxford:Oxford University Press,2004:65.

[5]Willett,Thomas.Across-linguisticsurveyofthegrammati?calization of evidentiality[J].Studies in Language.1988,(12):51-97.

Typological Differences of Hearsay Expressions in Chinese and Uyghur and Their Choice of Pragmatic Strategies

LIN Qing

(College of Chinese Languages,Kashgar University,Kashgar Xinjiang 844006)

The expression of hearsays—one of the important information channels—universally exists in languages.With a comparison between the hearsays in Chinese and Uyghur,the author finds that there exist such differences as optional and mandatory use,concreteness and abstractness,omission and redundancy,while the Chinese and Uyghur mechanisms of pragmatic strategy choice of hearsays are similar to each other.Research on the typological difference in the expression of hearsays between Chinese and Uyghur helps to promote the crosslanguage study of hearsaytypology.

Chinese;Uyghur;Hearsay expression;Difference in typology;Pragmatic strategy

H215

A

2095-6967(2017)02-055-10

[責(zé)任編輯]:王 洋

2017-02-18

本文系2016年國家社會(huì)科學(xué)基金一般項(xiàng)目“語言類型學(xué)視野下的維漢情態(tài)對(duì)比研究及其應(yīng)用”(16BYY163)的階段性成果。

林青,喀什大學(xué)中語學(xué)院副教授,博士,碩士生導(dǎo)師。

猜你喜歡
賓格維吾爾語形容詞
認(rèn)識(shí)形容詞
英語非賓格動(dòng)詞被動(dòng)泛化影響因素研究綜述
滿語賓格的用法
Past, Present, Future
統(tǒng)計(jì)與規(guī)則相結(jié)合的維吾爾語人名識(shí)別方法
形容詞找家
兒童繪本(2017年6期)2017-04-21 23:20:41
無加諸人
維吾爾語話題的韻律表現(xiàn)
維吾爾語詞重音的形式判斷
語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
現(xiàn)代維吾爾語中“-0wat-”的進(jìn)行體特征
語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:32:09
方城县| 镇安县| 乌审旗| 花莲县| 枣阳市| 舒城县| 达孜县| 栖霞市| 佛坪县| 五峰| 鄂伦春自治旗| 南宫市| 湖州市| 黄骅市| 延庆县| 静安区| 郑州市| 余姚市| 新巴尔虎左旗| 石景山区| 孟连| 万州区| 平潭县| 吉林省| 永靖县| 雷波县| 正阳县| 建阳市| 康马县| 卢湾区| 蓬溪县| 鸡东县| 慈利县| 鄂托克前旗| 灌阳县| 曲周县| 桐城市| 齐河县| 黄山市| 三河市| 申扎县|