設(shè)計(jì)師基思·拉森(Keith Larse)有個(gè)毛病,看啥東西都像長了張臉。為了和所有人分享自己有趣的發(fā)現(xiàn),他將自己的想象畫了出來。于是,洗衣機(jī)門變成了一只鴨子,雙肩包變成了叼著煙的小混混……
Grab my beak if it's laundry you seek.
如果你要洗衣服,就抓住我的嘴。
I'm Frankie the furnace. Frankly, I couldn't care less about burning you.
是的,我就是火爐弗蘭克。坦白講,我完全不在乎會(huì)不會(huì)燙著你。
My uneven teeth dispense your desires, push my eyes is what I require!
你只需要按我的眼睛,我參差不齊的牙齒就能滿足你的愿望。
I'm ripe. Teeth rotten. My other half, forgotten.
我老了,牙齒爛掉了,我忘記自己的另一半在哪兒。
Remove my monocle you must, for the water to flee.
若要放水出來,可得取下我的單片眼鏡哦。
I'm just a bag taking a drag.
我只是一個(gè)吸煙的書包。