国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢、泰語的親屬稱謂對比與分析

2017-07-10 11:28:41李媛
青年文學(xué)家 2017年18期
關(guān)鍵詞:泰語文化內(nèi)涵對比

摘 要:親屬稱謂是我們每天都在使用的高頻詞匯,也是語言文化中必不可少的存在。世界上每種語言都有屬于自己的親屬稱謂系統(tǒng),它們蘊含著一種語言背后濃厚的民族文化內(nèi)涵。漢語和泰語的親屬稱謂系統(tǒng),反映了兩種語言各自所代表的民族文化特征。本文旨在通過對比分析漢語和泰語的親屬稱謂,說明漢、泰語間親屬稱謂的異同,并揭示其中蘊含的民族文化內(nèi)涵。希望通過本文能讓對漢語和泰語感興趣的人更加了解這兩種語言中的親屬稱謂,并為漢語和泰語的教學(xué)提供一定的幫助。

關(guān)鍵詞:漢語;泰語;親屬稱謂;對比;文化內(nèi)涵

作者簡介:李媛(1993-),女,漢族,云南省昆明市人,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院漢語國際教育專業(yè)碩士,研究方向:國際漢語教學(xué)。

[中圖分類號]:H4 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2017)-18--02

一、親屬稱謂綜述

人類是一個錯綜復(fù)雜的群體,每個人的生存都脫離不了和他人的關(guān)系,而以血緣關(guān)系為基礎(chǔ)的親屬關(guān)系是人與人之間關(guān)系網(wǎng)里最為重要的社會關(guān)系。每種語言當(dāng)中都有一部分詞匯是用來描述親屬關(guān)系的,這部分詞匯就是親屬稱謂詞。

親屬稱謂,就是對和自己有親屬關(guān)系的人的稱呼方式。這個詞包含了兩層含義:一是親屬,二是稱謂。親屬和稱謂是兩個截然不同的概念,但又存在著密不可分的聯(lián)系。親屬,《中國大百科全書》將其解釋為:“因婚姻、血緣和收養(yǎng)而產(chǎn)生的、彼此間具有法律上權(quán)利與義務(wù)的社會關(guān)系”。稱謂,《現(xiàn)代漢語詞典》將其解釋為:“人們由于親屬和別方面的相互關(guān)系,以及身份、職業(yè)等而得來的名稱?!?/p>

親屬稱謂是以自己為中心確立的親屬與本人關(guān)系名稱的系統(tǒng),這個系統(tǒng)與婚姻、家庭、親屬等社會文化因素緊密聯(lián)系在一起。所以,一種語言的親屬稱謂系統(tǒng)不僅受該語言系統(tǒng)內(nèi)部的因素制約,同時也受到該語言背后特定的民族文化、社會制度、風(fēng)俗習(xí)慣等一系列因素的影響,這值得我們?nèi)ド罹亢退伎肌?/p>

漢語與泰語同屬漢藏語系,兩種語言之間存在著密不可分的聯(lián)系,在親屬稱謂方面也有一些相似點。但漢語和泰語所處的地理環(huán)境和所代表的民族文化都大有差別,兩種語言的親屬稱謂系統(tǒng)自然也大不相同。因此,通過對比、分析漢語和泰語親屬稱謂的相似點和差異點,我們可以窺見兩種語言背后蘊含的民族文化特征。

二、漢、泰語親屬稱謂及主要特點對比

關(guān)于漢、泰語的親屬稱謂,我想通過以下這個表格來對比和說明。

通過觀察和對比,我們可以總結(jié)出漢語和泰語親屬稱謂的一些主要特點:

1、性別的區(qū)分

在漢語的親屬稱謂系統(tǒng)中,無論長幼,都要區(qū)分性別。比如:哥哥姐姐、弟弟妹妹、祖父祖母等。

而泰語的親屬稱謂系統(tǒng)則不完全區(qū)分性別,漢語里的哥哥姐姐在泰語中統(tǒng)稱為phi3,弟弟妹妹統(tǒng)稱為n?:?4。

2、長幼的區(qū)分

在漢語的親屬稱謂系統(tǒng)中,對待長輩以父系為主,先區(qū)分性別,在男性間再區(qū)分長幼,例如:伯、叔——姑。母系則不區(qū)分,只用大、小來區(qū)分長幼,例如:大姑母——小姑母。對待平輩則既有性別之分,又有長幼之分,例如:兄、弟、姐、妹。

泰語的親屬稱謂系統(tǒng)也講究長幼的區(qū)分,每個輩分之間都有相應(yīng)的年齡區(qū)分。泰語里父母的同輩有長幼之分,父母同輩的長者還要區(qū)分性別,例如:父母之兄稱為lu?2,父母之姐稱為pa3;父母同輩的幼者則要以系脈區(qū)分,例如:父之弟、妹統(tǒng)稱為?a2,母之弟、妹統(tǒng)稱為na4。

3、系脈、宗族的區(qū)分

漢語的親屬稱謂系脈區(qū)分明顯,父系和母系有著明顯的區(qū)別。例如:父之父稱為祖父,母之父稱為外祖父;父之兄弟稱為叔伯,母之兄弟稱為舅舅;父之姐妹稱為姑母,母之姐妹稱為姨母。漢語親屬稱謂宗族的區(qū)分也十分鮮明,叔、伯的子女使用“堂”字,表示姓氏相同,同屬一個宗族。例如:堂哥、堂姐、堂弟、堂妹。而姑、姨、舅的子女則使用“表”字,表示姓氏不同,屬于不同宗族。例如:表哥、表姐、表弟、表妹。

泰語的親屬稱謂系脈和宗族的區(qū)分并不是非常明顯,同姓和異姓的親屬稱謂也沒有太大區(qū)別。只有父之弟、妹和母之弟、妹有系脈之分,其他稱謂都幾乎不作區(qū)分。例如:父系和母系的己輩長者都統(tǒng)稱為phi3,己輩幼者都統(tǒng)稱為n?:?4;父系、母系的同輩長者男性都統(tǒng)稱為lu?2,同輩長者女性都統(tǒng)稱為pa3。

總的來說,漢語的親屬稱謂系統(tǒng)要比泰語的親屬稱謂系統(tǒng)復(fù)雜得多,在性別區(qū)分,長幼區(qū)分,系脈、宗族區(qū)分等方面,漢語親屬稱謂都有明確的規(guī)定和原則。相比之下,泰語的親屬稱謂系統(tǒng)就顯得較為籠統(tǒng),沒有像漢語稱謂系統(tǒng)一樣嚴格的性別、長幼、系脈、宗族之分。

三、漢、泰親屬稱謂及文化內(nèi)涵對比

語言不僅是信息的載體,也是文化的載體,是反映社會的鏡子,具有很強的民族文化性。而語言中的親屬稱謂詞是維系人類社會關(guān)系的重要紐帶,更能體現(xiàn)一個民族的社會文化心理。作為一種文化現(xiàn)象,漢、泰語的親屬稱謂都承載著深刻的民族文化內(nèi)涵,我們通過比較分析兩者蘊含的文化內(nèi)涵,可以窺見漢、泰兩個民族各自的文化個性特征。

1、漢語親屬稱謂有大量尊稱、謙稱,而泰語沒有

中國是一個禮儀之邦,奉行中庸之道,盛行謙讓之風(fēng),這樣的文化傳統(tǒng)也在漢語的親屬稱謂系統(tǒng)里表現(xiàn)得淋漓盡致。漢語稱謂詞中有長輩、他人和自己之分,對待長輩要敬,對待他人要尊,對待自己則要謙。這就使得我們在漢語中大量使用尊稱來稱呼他人,使用謙稱稱呼自己。例如,在稱呼他人的親屬時,我們?yōu)榱吮硎咀鹁?,會在他人親屬稱呼上加“令、貴、尊、高、賢”等敬辭;而在稱呼自己的親屬時,我們則會為了表達謙卑而使用“家、舍、小、拙、賤”等謙辭。

但泰國受到這種孔孟文化的影響并不大,泰國人雖然同樣提倡禮貌待人,但對中庸之道、謙讓之風(fēng)并沒有太多講究。所以,泰語里沒有漢語里的敬辭和謙辭,有的只是一些本身帶有尊敬意義的敬稱,并不像漢語里需要加上一些敬辭和謙辭來說明和表達。

2、漢語有明顯的親屬稱謂等級意識,而泰語不明顯

漢語的親屬稱謂系統(tǒng)將性別、長幼、系脈、宗族等因素嚴格地區(qū)分開來,有著明顯的親屬稱謂等級意識。每種親屬稱謂在家庭當(dāng)中都有相應(yīng)的特殊地位,體現(xiàn)了男女有別、長幼有序、系脈分明、宗族有別的傳統(tǒng)等級意識。輩分不同,親屬稱謂也不同,長輩可以直呼晚輩的名字,但晚輩卻不能反而為之。即使年齡差距巨大,年紀大的晚輩依然要按照輩分來稱呼年紀小的長輩。舉一個較為極端的例子,有的中年人晚輩依然需要稱呼其輩分較大的未成年人長輩叔叔或阿姨。同輩之間,也因為系脈的不同而有不一樣的親屬稱謂,但都要講究長幼區(qū)分,年齡大者可以直呼年齡小者的名字,反之則不可。另外,舊時的中國女性地位較為低下,女子在出嫁之后,在親屬稱謂方面需要在無兒女時隨丈夫稱,有兒女后隨兒女稱。夫妻間的稱呼,女人也不可直呼丈夫姓名,古時多用老爺、官人等尊稱丈夫,以表示對其一家之主地位的尊敬,而男性對女性的稱呼則沒有太多講究。

泰語的親屬稱謂系統(tǒng)則沒有那么明顯的等級意識,沒有嚴格的性別、系脈和宗族區(qū)分,只存在一定的長幼、輩分差別。但是同輩之間的長幼區(qū)分也并不嚴格,年紀小者只要不是年齡差距很大,也可以直呼年紀大者姓名。兄弟姐妹之間也不分父系、母系,一律統(tǒng)一稱呼。泰國的男女也相對平等,夫妻之間關(guān)系平等,不存在中國舊時男尊女卑的觀念。一些親屬稱謂既可以用于男子,也可用于女子。夫妻之間可以互稱姓名,在雙方親屬稱謂上也都隨對方稱呼,不需要隨子女稱呼。

3、泰語中尚存王室親屬稱謂,而漢語沒有

泰語中存有一套專門用于王室的親屬稱謂,這與泰國的社會制度有著很大的聯(lián)系。在泰國的封建領(lǐng)土或封建奴役制社會當(dāng)中,各個社會階級的地位也是相對穩(wěn)定的。各階級之間界限分明,在政治、經(jīng)濟、文化,甚至親屬稱謂等方面都保持著一定的距離。因此,泰國統(tǒng)治階級為了表明自己至高無上的地位,在親屬稱謂方面借用了孟—高棉語中用于王族的一部分親屬稱謂來稱呼其王族親屬,以用來與平民百姓加以區(qū)分。

雖然在中國古代的漢語文獻中,我們也可以找到一些關(guān)于帝王、君主的親屬稱謂,這些稱謂大多是在親屬稱謂的前面加上“皇”字。例如:皇太后、皇兒、皇子等等。但這些親屬稱謂都只存在于特定的歷史時期,如今的中國早已不再使用那些帶有皇族色彩的親屬稱謂了。

4、泰語里有一套梵語和巴利語的親屬稱謂,而漢語沒有

泰語中有一套借用于印度巴利語和梵語的親屬稱謂,這是由于泰國受到來自印度文化的影響,以及泰國人與孟人、高棉人雜居的原因。公元五世紀至十三世紀,一部分泰族人與孟人、高棉人雜居,泰族人在和他們接觸和交往的過程中學(xué)習(xí)和吸收了他們的文明。語言是文化的載體,所以這些文明都在語言中起了反映,泰族人和孟、高棉人的雜居和接觸交往導(dǎo)致了泰語對梵語和巴利語親屬稱謂的借用,形成了泰語里這套梵語和巴利語的親屬稱謂?,F(xiàn)如今,這套親屬稱謂在泰國的使用率已經(jīng)非常低了,只有僧侶還在使用,普通大眾,尤其是女性對這套親屬稱謂知之甚少。

另外,泰語中除了這套借用于梵語和巴利語的親屬稱謂之外,也有借用于漢語,尤其是潮汕話的親屬稱謂。這些從漢語借用的親屬稱謂詞在現(xiàn)在的泰語里使用得也已經(jīng)很少,只集中在一些北部方言地區(qū)和華裔聚集地區(qū)。

而漢語則沒有什么借用其他民族語言親屬稱謂的情況。雖然漢族人也和各種少數(shù)民族雜居過,但是由于漢語本身是一種較為強勢的語言,并不太容易借用外族語言,相反,倒是有很多其它民族語言借用漢語親屬稱謂的情況。

參考文獻:

[1]趙元任. 漢語稱謂[M]. 商務(wù)印書館,1980.

[2]朱俊玄. 漢語和泰語親屬詞探討[J]. 云南師范大學(xué)學(xué)報,2006(4).

[3]張含. 簡論漢語親屬稱謂的文化內(nèi)涵[J]. 云南行政學(xué)院學(xué)報,2004(5).

[4]崔希亮. 現(xiàn)代漢語稱謂系統(tǒng)與對外漢語教學(xué)[J]. 語言教學(xué)與研究,1996(2).

[5]何霜. 壯語、泰語親屬稱謂之文化內(nèi)涵[D]. 廣西民族學(xué)院碩士學(xué)位論文,2001.

猜你喜歡
泰語文化內(nèi)涵對比
《暹羅館譯語》與現(xiàn)代泰語讀音差異
中日兩國膠囊旅館業(yè)的發(fā)展對比及前景展望
克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對比
馬克思主義的文化觀及其現(xiàn)實意義
人間(2016年26期)2016-11-03 17:38:15
英漢動物詞匯文化內(nèi)涵的對比分析
英國電影中“憤青”與“暴青”對比研究
淺議工程建設(shè)監(jiān)理與工程項目管理
淺談法語習(xí)語的文化內(nèi)涵
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:18:16
淺析提高泰語閱讀技能之我見
淺談《泰語聽力》課程教學(xué)改革實施方案——云南省精品課程《泰語聽力》系列論文
亞太教育(2015年18期)2015-02-28 20:54:31
陇西县| 岐山县| 哈尔滨市| 乐山市| 小金县| 古田县| 石家庄市| 萨嘎县| 新昌县| 桃园县| 上杭县| 都匀市| 固原市| 博野县| 渑池县| 彝良县| 福贡县| 隆德县| 宽城| 岐山县| 江华| 且末县| 平遥县| 历史| 普定县| 洪江市| 九江县| 专栏| 嘉黎县| 明光市| 达拉特旗| 台中县| 洪泽县| 松潘县| 寻甸| 安达市| 大英县| 姚安县| 新竹市| 绵竹市| 衡南县|