⊙呼振楠[西南大學(xué)中國(guó)新詩(shī)研究所, 重慶 400700]
院校平臺(tái)·西南大學(xué)
從卞之琳《登城》看傳統(tǒng)與現(xiàn)代詩(shī)學(xué)的互動(dòng)
⊙呼振楠[西南大學(xué)中國(guó)新詩(shī)研究所, 重慶 400700]
卞之琳的詩(shī)作融合傳統(tǒng)漢詩(shī)與西方現(xiàn)代主義詩(shī)學(xué),兼具古典詩(shī)特色和現(xiàn)代性因素。本文以卞之琳詩(shī)《登城》為例,從傳統(tǒng)詩(shī)和現(xiàn)代詩(shī)兩個(gè)視域?qū)ζ湔归_(kāi)細(xì)讀,發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)與現(xiàn)代詩(shī)學(xué)之間的互動(dòng),從而對(duì)新詩(shī)現(xiàn)代化進(jìn)行探討。
《登城》 古典詩(shī) 現(xiàn)代詩(shī) 互動(dòng)
20世紀(jì)30年代是中國(guó)新詩(shī)寫(xiě)作極富現(xiàn)代性的時(shí)刻,一邊向西方現(xiàn)代主義學(xué)習(xí),一邊也有意接通中國(guó)古典詩(shī)的傳統(tǒng)。在眾多現(xiàn)代詩(shī)人中,卞之琳的詩(shī)作融合了傳統(tǒng)漢詩(shī)與西方現(xiàn)代主義詩(shī)學(xué),兼具古典詩(shī)特色和現(xiàn)代性因素。《登城》寫(xiě)于1932年,是卞之琳的早期詩(shī)作,詩(shī)中傳統(tǒng)與現(xiàn)代因素交織相融,體現(xiàn)出傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)與現(xiàn)代詩(shī)學(xué)的轉(zhuǎn)換和互動(dòng),在卞詩(shī)中很有代表性。本文將從《登城》的兩種解讀中展開(kāi)探討。
朋友和我穿過(guò)了蘆葦,走上了長(zhǎng)滿亂草的城臺(tái)。守臺(tái)的老兵和朋友攀談:“又是秋景了,蘆葦黃了……”大家凝望著田野和遠(yuǎn)山。正合朋友的意思,他不愿揭開(kāi)老兵懷里的長(zhǎng)歷史,我對(duì)著淡淡的斜陽(yáng),也不愿指點(diǎn)遠(yuǎn)處朋友的方向,只說(shuō):“我真想到外邊去呢!”雖然我自己也全然不知道上哪兒去好,如果朋友問(wèn)我說(shuō):“你要上哪兒去呢?”當(dāng)我們低下頭來(lái),臺(tái)底下走過(guò)了一個(gè)騎驢的鄉(xiāng)下人。(《登城》)
1.與古典詩(shī)歌的契合 首先,從古典詩(shī)歌成規(guī)來(lái)看,登高意象在唐代就已經(jīng)變成一個(gè)常用公式或母題,用以表達(dá)沉思或悲傷。奚密在《現(xiàn)代漢詩(shī):一九一七年以來(lái)的理論與實(shí)踐》中指出:“如果說(shuō)在意象層面上,高處為詩(shī)人提供了一個(gè)空間的全景視野的話,那么,在象征層面上,它擁有同樣開(kāi)闊的時(shí)間視野,對(duì)過(guò)去、現(xiàn)在、未來(lái)做宏觀的描述?!北逯諏?xiě)“登城”,有意與古典詩(shī)接通。
其次,《登城》寫(xiě)于1932年10月,“城”指的是當(dāng)時(shí)卞之琳求學(xué)之地北平。1928年國(guó)民政府定都南京,北京更名為北平,失去首都和曾經(jīng)的政治文化中心地位。20世紀(jì)30年代前期,北平的形勢(shì)動(dòng)蕩不安,地方政府更迭,經(jīng)濟(jì)形勢(shì)惡化。1931年的“九·一八”事變更是加劇這一狀況。此時(shí)在北平讀書(shū)的卞之琳,從一開(kāi)始便形成一種“憑吊”和“寄懷”的情緒:“一方面因?yàn)槟抢锸恰逅摹\(yùn)動(dòng)的發(fā)祥地,一方面又因?yàn)槟抢锸瞧婆f的故都?!北逯諏?xiě)《登城》是對(duì)當(dāng)時(shí)北平的“憑吊”和“寄懷”,有傳統(tǒng)“感懷詩(shī)”的意味。
其三,《登城》的古典意象具有傳統(tǒng)詩(shī)歌意蘊(yùn)?!疤J葦”在古詩(shī)中經(jīng)常出現(xiàn),如白居易“苦竹林邊蘆葦叢,停舟一望思無(wú)窮”,多跟悲涼孤寂的氛圍相聯(lián)系?!疤镆啊薄斑h(yuǎn)山”在古詩(shī)中是較為清新、明麗的意象;“斜陽(yáng)”則意蘊(yùn)豐富,通常表示悲哀、懷舊的情緒,也往往用來(lái)表達(dá)分離、老年,以及時(shí)光流逝。而詩(shī)中“長(zhǎng)滿亂草的城臺(tái)”,有物是人非之感,讓人想起杜甫的“國(guó)破山河在,城春草木深”。
因此,無(wú)論是主題、創(chuàng)作背景,還是意象方面,卞之琳的《登城》都體現(xiàn)出跟古典詩(shī)歌的契合,這為用傳統(tǒng)方法闡釋卞詩(shī)提供了可能。下面將以杜甫《登高》為例做參照解讀。
2.與杜甫《登高》的參照解讀
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。(《登高》)
杜甫《登高》作于唐代宗大歷二年(767)秋,當(dāng)時(shí)安史之亂已經(jīng)結(jié)束四年,地方軍閥混戰(zhàn),五十六歲“高齡”的杜甫生活困苦,獨(dú)自登上夔州白帝城外的高臺(tái),登高遠(yuǎn)眺秋江景色,引發(fā)了他身世飄零的感慨,滲入了他老病孤愁的悲哀。而卞之琳寫(xiě)《登城》時(shí)正值國(guó)家社會(huì)動(dòng)亂,故都北平荒敗已如廢墟,卞之琳遭遇的時(shí)代處境與杜甫十分相似。
在杜甫《登高》中,風(fēng)之凄急、猿之哀鳴、鳥(niǎo)之回旋都襯托出秋景的悲涼,“無(wú)邊落木”“不盡長(zhǎng)江”寫(xiě)出了秋天肅穆蕭殺、空曠遼闊的景色,它的境界非常壯闊,對(duì)人們的觸動(dòng)不僅是歲暮的感傷,同時(shí)讓人想到生命的消逝與有限,宇宙的無(wú)窮與永恒。詩(shī)人一生顛沛流離,今日獨(dú)自登臨高臺(tái),情景交融,最后轉(zhuǎn)入對(duì)個(gè)人身邊瑣事的悲嘆。這種傳統(tǒng)詩(shī)歌的抒情模式也被帶到卞之琳的《登城》中,同樣是蕭瑟的秋景,“長(zhǎng)滿亂草的城臺(tái)”“斜陽(yáng)”等引發(fā)卞之琳對(duì)故都的“憑吊”和“寄懷”。
卞之琳《登城》描述的是:“朋友”和“我”穿過(guò)蘆葦去登城,城臺(tái)亂草叢生、荒涼破敗,守臺(tái)的“老兵”觸景生情,想找“朋友”攀談,但是“朋友”不愿觸及“老兵”的過(guò)去,因而不作回應(yīng)。大家兀自遠(yuǎn)望,低頭看到城臺(tái)底下一個(gè)鄉(xiāng)下人騎驢走過(guò)。《登城》最后這句類(lèi)似杜牧詩(shī)“商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱后庭花”,雖然卞詩(shī)中沒(méi)有諷刺“鄉(xiāng)下人”的意思,但是兩者都有對(duì)亂世中普通小人物的描繪。
在中國(guó)歷史發(fā)生一系列重大事件的20世紀(jì)30年代,卞之琳認(rèn)為自己當(dāng)時(shí)由于方向不明,“小處敏感,大處茫然”,面對(duì)歷史事件、時(shí)代風(fēng)云,總不知道要表達(dá)或如何表達(dá)自己的悲喜。卞之琳在《登城》中寫(xiě)長(zhǎng)長(zhǎng)的歷史與迷茫的方向,以及它給個(gè)人帶來(lái)的無(wú)奈與悲傷,這與杜甫《登高》中傳統(tǒng)文人的遭遇是不謀而合的。從這個(gè)意義上看,卞之琳的《登城》是傳統(tǒng)“登高”詩(shī)的現(xiàn)代書(shū)寫(xiě)。
1.對(duì)話性:主體聲音的分化
早在20世紀(jì)七八十年代,已經(jīng)有人注意到卞之琳詩(shī)歌在“聲部”和“主體”上的復(fù)雜性。江弱水在《意識(shí)的客觀化與聲音的對(duì)話化:從巴赫金看卞之琳》中,通過(guò)巴赫金對(duì)話理論,發(fā)現(xiàn)卞詩(shī)中“自我意識(shí)的遁化、客觀化”和“主體聲音的分化、對(duì)話化”,詳盡分析了卞之琳使自我意識(shí)出離中心而遁化,為竭力“避免獨(dú)自現(xiàn)身于他的詩(shī)中”而采取的各種方式,指明卞詩(shī)中充滿“對(duì)話性”。
巴赫金對(duì)話理論認(rèn)為,以一個(gè)統(tǒng)一的客體世界為堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),用獨(dú)白原則理解材料,再在這種理解允許的范圍內(nèi)以通常的對(duì)話形式展開(kāi),這是“對(duì)話性”的獲得。簡(jiǎn)單說(shuō),就是對(duì)話向獨(dú)白的滲透。
卞之琳《登城》顯然已經(jīng)獲得巴赫金所言的“對(duì)話性”。全詩(shī)的十行至十三行出現(xiàn)一個(gè)特殊句式,是中文少有的條件狀語(yǔ)后置:
只說(shuō),“我真想到外邊去呢!”雖然我自己也全然不知道上哪兒去好,如果朋友問(wèn)我說(shuō):“你要上哪兒去呢?”
按照中文正常語(yǔ)序應(yīng)該是:
如果朋友問(wèn)我說(shuō),“你要上哪兒去呢?”雖然我自己也全然不知道上哪兒去好,只說(shuō),“我真想到外邊去呢!”
這里“如果朋友……”是虛擬語(yǔ)氣,否定“我”跟“朋友”的實(shí)際對(duì)話,說(shuō)明這兩句是敘事者的內(nèi)心獨(dú)白。同時(shí)這也讓我們質(zhì)疑前面“老兵”說(shuō)話的可能性,因?yàn)椤袄媳闭f(shuō)“又是秋景了,蘆葦黃了……”并沒(méi)有得到朋友的回應(yīng)。這樣,《登城》中所有表面的對(duì)話都是獨(dú)白,而且我們不妨設(shè)想,獨(dú)白都來(lái)自敘事者一人。在獨(dú)白中滲透進(jìn)了對(duì)話,這就是巴赫金所說(shuō)的“對(duì)話性”。
巴赫金認(rèn)為,一切離開(kāi)主體而存在的均是他者。當(dāng)自我作為客體成為自身主體感受、體驗(yàn)、審美的對(duì)象時(shí),自我成了“他者”,即被審視的對(duì)象。在這首詩(shī)當(dāng)中,“老兵”“朋友”和“我”都是同一人,原詩(shī)的情景可以還原為:敘事者一個(gè)人穿過(guò)了蘆葦去登城,這時(shí)他內(nèi)心出現(xiàn)了三種情緒:一是觸景生情,渴望溝通(“老兵”);一個(gè)不愿回首過(guò)去,對(duì)未來(lái)又感到迷茫(“朋友”);一是自我安慰,并試圖做出改變(“我”)。結(jié)合后面的“老兵懷里的長(zhǎng)歷史”可知“老兵”象征“過(guò)去”,“老兵”和朋友的攀談,則象征過(guò)去和現(xiàn)在的對(duì)話。朋友“不愿揭開(kāi)老兵懷里的長(zhǎng)歷史”,是說(shuō)過(guò)去的經(jīng)歷漫長(zhǎng)曲折,現(xiàn)在的敘事者不愿回溯重提。這時(shí)作為第三個(gè)聲音的“我”出現(xiàn),“我”作為“朋友”和“老兵”對(duì)話的旁觀者,不愿給現(xiàn)在處境下的朋友指點(diǎn)方向。
在《登城》中,代表“朋友”“我”“老兵”三種不同意識(shí)的聲音展開(kāi)對(duì)話,它們都由敘事者這一主體分化出來(lái),詩(shī)中這三種力量在互相影響著。詩(shī)中敘事主體和分化出去的他者試圖展開(kāi)對(duì)話,在長(zhǎng)長(zhǎng)的歷史中經(jīng)歷迷茫,尋找方向。這樣,在表現(xiàn)方式上,《登城》就具有了現(xiàn)代意味。
2.“登城”的象征意義
卞之琳的詩(shī),經(jīng)常從一些“點(diǎn)”觸發(fā)情思,常用帶有個(gè)人體驗(yàn)的象征手法來(lái)表達(dá)情感。卞之琳早期翻譯了很多象征主義詩(shī)歌,他的詩(shī)作也明顯受到象征派詩(shī)人的影響。他在自選詩(shī)集《雕蟲(chóng)紀(jì)歷》的自序中寫(xiě)道:“我前期最早階段寫(xiě)北平街頭灰色景物,顯然得到波德萊爾寫(xiě)巴黎街頭窮人、老人以至盲人的啟發(fā)。”
卞之琳的《登城》灌注了象征主義技法與其創(chuàng)作精神。在卞之琳眼中,當(dāng)時(shí)“灰色”的北平破敗已如“斷垣廢井”,近乎“廢墟”。這里的“廢墟”讓人聯(lián)想到艾略特筆下的“荒原”,同樣也有隱喻歷史的荒蕪和人們精神世界的空虛。當(dāng)歷史成為一片“廢墟”“荒原”時(shí),就意味著它曾經(jīng)的總體性和統(tǒng)一性已不復(fù)存在,它已不再能為今天的人們提供生活的意義和目標(biāo),它已徹底成為過(guò)去,留給當(dāng)代人的只是一些片斷的碎片。
在《登城》的最后,無(wú)論“歷史”還是遠(yuǎn)方顯然都無(wú)法帶來(lái)足夠的安慰,就在這停滯的沉思片刻,一幕日常場(chǎng)景出人意料而又無(wú)比真切地把我們拉回到現(xiàn)實(shí)世界中:
當(dāng)我們低下頭來(lái),臺(tái)底下走過(guò)了一個(gè)騎驢的鄉(xiāng)下人。
“騎驢的鄉(xiāng)下人”的出現(xiàn),不僅消解了先前“憑吊”和“寄懷”的抒情基調(diào),而且暗示出一個(gè)更重要的主題:平常生活中的人們?nèi)绾文軌蚺c“廢墟”相安無(wú)事。
總之,卞之琳的《登城》可以看作是一首舊題新詠的現(xiàn)代詩(shī),通過(guò)古典意境來(lái)表達(dá)現(xiàn)代感性,這是傳統(tǒng)與現(xiàn)代詩(shī)學(xué)的互動(dòng),也是詩(shī)歌與現(xiàn)代詩(shī)承傳銜接的體現(xiàn),對(duì)它的兩種解讀,有助于我們思考漢詩(shī)從傳統(tǒng)到現(xiàn)代的轉(zhuǎn)化過(guò)程。
中國(guó)現(xiàn)代主義詩(shī)人們正是通過(guò)象征、暗示找到了西方詩(shī)學(xué)與中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)的相通之處。卞之琳坦誠(chéng)自己寫(xiě)詩(shī)是看能否“化古”與“化歐”。但需要指出的是,很多研究者在使用“化歐”“化古”這兩個(gè)詞描述卞之琳詩(shī)歌時(shí),只是強(qiáng)調(diào)了融合西方現(xiàn)代主義思潮與中國(guó)古典詩(shī)歌傳統(tǒng),但是忽略了古典詩(shī)歌傳統(tǒng)本身就含有新詩(shī)現(xiàn)代化的因子,卞之琳所受傳統(tǒng)文化影響的一部分與所其受的西方現(xiàn)代主義思潮相互吻合。
“化古”即是“化歐”,兩者其實(shí)是緊密聯(lián)系、一脈相承的。有研究者已經(jīng)指出,“古典詩(shī)中李商隱、姜夔帶來(lái)的影響,和現(xiàn)代主義詩(shī)歌中艾略特、瓦雷里等人的影響,實(shí)在有很大的共通之處”。卞之琳等20世紀(jì)30年代中國(guó)現(xiàn)代派詩(shī)人,他們對(duì)舊詩(shī)詞能夠嫻熟征引,巧妙轉(zhuǎn)化,古典文學(xué)遺產(chǎn)不是外在于了解、而是內(nèi)化于他們的血脈中。
傳統(tǒng)與現(xiàn)代兩者不是完全對(duì)立的?,F(xiàn)代性寫(xiě)作的傳統(tǒng),也是屬于我們自身的傳統(tǒng)。在白話新體詩(shī)獲得了一個(gè)鞏固的立足點(diǎn)以后,它是無(wú)所顧慮地有意接通我國(guó)詩(shī)的長(zhǎng)期傳統(tǒng),來(lái)利用年深月久、經(jīng)過(guò)不斷體裁變化而傳下來(lái)的藝術(shù)遺產(chǎn)。卞之琳的詩(shī)作能在吸收了外來(lái)文化的因素上,依然扎根于傳統(tǒng)文化的土壤中,從而體現(xiàn)出自己獨(dú)特的價(jià)值,這為新詩(shī)現(xiàn)代化樹(shù)立了一個(gè)很有價(jià)值的典范。
[1]奚密.現(xiàn)代漢詩(shī):一九一七年以來(lái)的理論與實(shí)踐[M].上海:三聯(lián)書(shū)店,2008.
[2]卞之琳.《雕蟲(chóng)紀(jì)歷》·自序[M].北京:人民文學(xué)出版社,1984.
[3]江弱水.意識(shí)的客觀化與聲音的對(duì)話化:從巴赫金看卞之琳[J].詩(shī)雙月刊,1997(6).
[4]巴赫金.陀思妥耶夫斯基詩(shī)學(xué)問(wèn)題[A].巴赫金全集(第五卷)[M].白春仁,顧亞玲譯.石家莊:河北教育出版社,1998.
[5]卞之琳.雕蟲(chóng)紀(jì)歷:1930—1958[M].上海:三聯(lián)書(shū)店,1982.
[6]王鈺哲.現(xiàn)代還是古典:卞之琳早期詩(shī)作解析[J].湛江師范學(xué)院學(xué)報(bào),2012(2).
作 者:呼振楠,西南大學(xué)中國(guó)新詩(shī)研究所在讀碩士研究生。
編 輯:曹曉花 E-mail:erbantou2008@163.com