山西 魏紹源
試談詩(shī)藝術(shù)之多棱鏡效應(yīng)
山西 魏紹源
藝術(shù)品及詩(shī)歌之內(nèi)涵猶如無(wú)窮多面的棱鏡,用多種理論解讀,藝術(shù)品及詩(shī)歌每一“鏡面”之內(nèi)涵定會(huì)折射出多種奇異之光來(lái)。此時(shí),多種哲理之光交錯(cuò)組合便成就了詩(shī)之“多棱鏡效應(yīng)”。這樣,使詩(shī)藝既能克服單一之感,又能在詩(shī)歌不同內(nèi)涵之多棱鏡面中折射出繽紛之光,從而顯示出詩(shī)之多層次內(nèi)涵,還能提高說(shuō)服之力。
詩(shī)歌 藝術(shù)品 多棱鏡效應(yīng) 多層次內(nèi)涵
記得一名日本美學(xué)家曾撰文以美學(xué)理論從多方面、多層次、多角度對(duì)斷臂維納斯做了解讀,最終他認(rèn)為,由于那斷臂,才給人以無(wú)窮的聯(lián)想,而要用美學(xué)理論窮盡斷臂維納斯此藝術(shù)形象的內(nèi)涵,無(wú)論你用多么周全的理論都無(wú)濟(jì)于事,結(jié)果只能是“無(wú)”(不可窮盡)。凡讀過(guò)莎士比亞《哈姆雷特》的評(píng)論家、理論家也都想在理論上、哲理上對(duì)主人公哈姆雷特提出全面理性解讀,但發(fā)現(xiàn),這些理論仍然和那位日本美學(xué)家的遭遇一樣,《哈姆雷特》中哈姆雷特的藝術(shù)形象同樣不可窮盡,終于有了“一百個(gè)哈姆雷特”的說(shuō)法。再來(lái)讀一下海德格爾對(duì)凡·高油畫(huà)《農(nóng)鞋》的解讀,最終看看他會(huì)得出什么樣的結(jié)論。他分析說(shuō):“從凡·高的畫(huà)上,我們甚至無(wú)法辨認(rèn)這雙鞋是放在什么地方的。除了一個(gè)不確定空間外,這雙農(nóng)鞋的用處和所屬只能歸于無(wú)。鞋子上甚至連地里的土塊或田野上的泥漿也沒(méi)有粘帶一點(diǎn),這些東西本可以多少為我們暗示它們的用途的。只是一雙農(nóng)鞋,再無(wú)別的。然而——從鞋具磨損的內(nèi)部那黑洞洞的敞口中,凝聚著勞動(dòng)步履的艱辛。這硬邦邦、沉甸甸的破舊農(nóng)鞋里,聚積著那寒風(fēng)陡峭中邁動(dòng)在一望無(wú)際的永遠(yuǎn)單調(diào)的田壟上的步履的堅(jiān)忍和滯緩。皮制農(nóng)鞋上粘著濕潤(rùn)而肥沃的泥土。暮色降臨,這雙鞋在田野小徑上踽踽而行。在這鞋具里,回響著大地?zé)o聲的召喚,顯示著大地對(duì)成熟谷物的寧?kù)o的饋贈(zèng),表征著大地在冬閑的荒蕪田野里朦朧的冬眠。這器具浸透著對(duì)面包的穩(wěn)靠性的無(wú)怨無(wú)艾的焦慮,以及那戰(zhàn)勝了貧困的無(wú)言的喜悅,隱含著分娩陣痛時(shí)的哆嗦,死亡逼近時(shí)的戰(zhàn)栗?!彼又f(shuō):“夜闌人靜,農(nóng)婦在滯重而又健康的疲憊中脫下它;朝霞初泛,她又把手伸向它;在節(jié)日里才把它置于一旁。這一切對(duì)農(nóng)婦來(lái)說(shuō)是太尋常了,她從不留心,從不思量?!贝酥性?shī)意般的描述,應(yīng)該說(shuō)到了無(wú)以復(fù)加的地步,在理論上他說(shuō):“這器具屬于大地,它在農(nóng)婦的世界里得到保存。正是由于這種保存而自持,保持著原樣?!边€說(shuō):“雖說(shuō)器具的存在就在其有用性之中,但有用性本身又植根于器具之本質(zhì)存在的充實(shí)之中。我們稱之為可靠性。憑借可靠性,這器具把農(nóng)婦置入大地的無(wú)聲的召喚之中,憑借可靠性,農(nóng)婦才把握了她的世界。世界和大地為她而存在,為伴隨著她的存在方式的一切而存在,但只是在器具中存在。我們說(shuō)‘只是’,在這里還不夠貼切,因?yàn)槠骶叩目煽啃圆沤o這素樸的世界帶來(lái)安全,保證了大地?zé)o限延展的自由。”按說(shuō),此評(píng)述已道出了農(nóng)鞋的價(jià)值、本質(zhì)——“可靠性”以及與農(nóng)婦之間、與世界和大地之間聯(lián)系之整體性、物性敞開(kāi)的自由等。就此數(shù)語(yǔ)論,卻已超越了傳統(tǒng)形而上二元論所不可企及的高度。但他仍透露出理論性的不足:是說(shuō)理論中所謂之“器具之本質(zhì)存在”“世界和大地為她而存在”等,仍不可將藝術(shù)品——“這雙農(nóng)鞋”在理論上闡述得毫無(wú)遺漏。所以,他只得承認(rèn):“我們只能說(shuō),我們站在作品面前體驗(yàn)得太過(guò)膚淺,對(duì)自己體驗(yàn)的表達(dá)太過(guò)粗陋,太過(guò)簡(jiǎn)單了?!边B如此這般的理論巨匠、哲學(xué)大師都痛感面對(duì)藝術(shù)品,自認(rèn)他的理論仍是捉襟見(jiàn)肘,喟嘆“表達(dá)太過(guò)粗陋,太過(guò)簡(jiǎn)單了”。這能說(shuō)明什么呢?這里涉及理論極難窮盡詩(shī)或藝術(shù)文本內(nèi)涵的問(wèn)題。傳統(tǒng)的解讀強(qiáng)調(diào)詩(shī)或藝術(shù)文本是主動(dòng)者,解讀者是被動(dòng)者,要求解讀者回歸、服從于作者,被縛于文本作者,只能原原本本地、設(shè)身處地地站在作者所處之時(shí)、之地、之情中。但是,時(shí)過(guò)境遷,我們做萬(wàn)分努力也絕不可能到達(dá)原作或文本。這說(shuō)明,文本在流傳中的意義,已不再是原先如作者把當(dāng)時(shí)之情似水泥漿一樣已灌注于、凝固于作品中的純客觀化了的不可撼動(dòng)的存在;相反,它所顯示的意義應(yīng)當(dāng)產(chǎn)生于讀者和文本互動(dòng)中,此時(shí)之意義甚至是在以讀者為主導(dǎo)的解讀中方可產(chǎn)生出的。正如有學(xué)者所言:“解釋者,就是那種以其自身的實(shí)存參與到理解活動(dòng)中的人,整個(gè)闡釋活動(dòng)依仗于實(shí)存著的解釋者,作品或本文流傳物的意義只有通過(guò)他才能出現(xiàn)。這意味著,作品或文本流傳物的闡釋活動(dòng)要以解釋者其根本結(jié)構(gòu)的存在為它的實(shí)際的可能條件?!币灾袊?guó)詩(shī)詞源頭《詩(shī)經(jīng)》為例,歷來(lái)出現(xiàn)了的注釋、理論著作何止百千,時(shí)至今日,此勢(shì)頭仍未消退。這充分證明,詩(shī)歌內(nèi)涵的不可窮盡性已成為中外古今的共識(shí)和總的看法——“形象大于思想”。個(gè)中形象即詩(shī)藝,思想即哲理。所謂思想,是指古今中外思想家將其思想用語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)之后,所形成的哲學(xué)理論和體系。誠(chéng)然,哲理實(shí)不能窮詩(shī)藝之全部?jī)?nèi)涵,但徹底拋棄以哲理欣賞、解讀詩(shī)藝和其他藝術(shù)品,我們還能有什么更好的辦法使藝術(shù)品及詩(shī)歌之真諦具有強(qiáng)大的說(shuō)服力而且大白于天下?話又說(shuō)回來(lái),只單憑一種理論解讀藝術(shù)品及詩(shī)歌確如海氏之言“太過(guò)粗陋,太過(guò)簡(jiǎn)單了”,如何解決此矛盾呢?試想,如用中外古今多種不同理論、不同學(xué)科,從不同角度對(duì)同一作品做解讀,是否可以去除“太過(guò)粗陋,太過(guò)簡(jiǎn)單”之弊呢?我們不妨一試。這是因?yàn)樗囆g(shù)品及詩(shī)歌之內(nèi)涵猶如無(wú)窮多面的棱鏡,用多種理論解讀,藝術(shù)品及詩(shī)歌每一“鏡面”之內(nèi)涵定會(huì)折射出多種奇異之光來(lái)。此時(shí),多種哲理之光交錯(cuò)組合便成就了詩(shī)之“多棱鏡效應(yīng)”。這樣,使詩(shī)藝既能克服單一之感,又能在詩(shī)歌不同內(nèi)涵之多棱鏡面中折射出繽紛之光,從而顯示出詩(shī)之多層次內(nèi)涵,還能提高說(shuō)服力。因此,相比單一理論解讀作品會(huì)變得豐腴多姿、充滿魅力,此即所謂“形象大于思想”。更何況事實(shí)證明,中外古今確有些哲理型、學(xué)者型詩(shī)人藝術(shù)家,在某種情境下極有可能(或必然)將他諳熟于胸的理論(哲理)融于詩(shī)歌中,創(chuàng)造出哲理詩(shī)藝。
所謂哲理,既指中國(guó)古代儒、道、釋之思想或哲理,也指西方傳統(tǒng)的和當(dāng)代的哲學(xué)理義,而當(dāng)代西方思想中存在主義是最具影響力的派系之一。其中,海德格爾之哲學(xué)思想尤具革命性。雖說(shuō)中西哲學(xué)思想有較大差異,但二者在反映人之本真(自身)方面還是相通無(wú)礙。最能直通人類心靈本真深處者莫過(guò)于詩(shī):只有人既會(huì)“詩(shī)的吟詠”,還能對(duì)所吟詩(shī)做出“思的謀劃”——理論解讀,故海德格爾稱之為“強(qiáng)有力者”。還說(shuō)“人在其中發(fā)現(xiàn)自己本身”,是“行動(dòng)者的強(qiáng)力”。所以,不論以儒、道、釋,還是以海德格爾之思想解讀詩(shī)歌(包括中國(guó)詩(shī)),便成理所當(dāng)然。順此思路,我們也試將集理學(xué)、學(xué)者、藝術(shù)家于一身的蘇軾哲理詩(shī)《題西林壁》做多種理性解讀,看從詩(shī)中可以讀出什么樣的多棱鏡效應(yīng)來(lái)。
《題西林壁》:“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中?!闭Э创嗽?shī),明白如話,細(xì)細(xì)讀來(lái),才知其中玄機(jī)不淺。先是“橫嶺”“側(cè)峰”,再是遠(yuǎn)看、近看、高看、低看,一片郁郁蔥蔥、變幻莫測(cè)、“各不同”的廬山秀景競(jìng)相展現(xiàn)眼前,這只是襯筆。關(guān)鍵是三、四句:“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中?!睆娜?、四句我們知道,“身在山中”,任由你所見(jiàn)之景物多么變幻莫測(cè),或任由你從各個(gè)不同的角度或不同層面看“各不同”的廬山景致,還是不能“識(shí)”(窮盡)“廬山真面目”。我們認(rèn)為,此“不識(shí)”,致使“橫嶺”“側(cè)峰”等景物與“廬山真面目”之間構(gòu)成一種張力。但“廬山真面目”與“橫嶺”“側(cè)峰”等景物之間又存在著千絲萬(wàn)縷的關(guān)聯(lián)。所以,要識(shí)“廬山真面目”又離不開(kāi)詩(shī)中所述之“橫嶺”“側(cè)峰”等景物。這一關(guān)聯(lián)、這一張力,卻為我們留下了無(wú)窮盡的解讀空間,需要我們細(xì)細(xì)研讀、思考、品味。其中之關(guān)鍵是用什么方法去認(rèn)識(shí)、調(diào)和、化解此張力。俗稱條條大路通羅馬,我們認(rèn)為,重要方法之一是用理性之思去消解、調(diào)和此張力,盡量讓“橫嶺”“側(cè)峰”等與“廬山真面目”之張力歸并到一種和諧整體中,通貫“廬山真面目”。
若用理性之思解讀,首先讀到的而且影響廣泛的理性解讀可參看《宋詩(shī)鑒賞辭典》中對(duì)《題西林壁》之釋文。它對(duì)此詩(shī)做了較為詳細(xì)的分析,最后結(jié)論是:“全詩(shī)道出了一個(gè)平凡的哲理,包括了全體與部分、宏觀與微觀、分析和綜合等耐人尋思的概念。”“這時(shí)的廬山,在他已不是籠統(tǒng)的浮泛的面目,而是達(dá)到了具體的抽象?!边@一結(jié)論確實(shí)道出了本詩(shī)內(nèi)含之理性之光,明顯地把“全體”“宏觀”指向詩(shī)之“遠(yuǎn)近高低”之景色和“廬山真面目”;把“部分與微觀”指向詩(shī)之“橫嶺”“側(cè)峰”。這一解讀,使之與“廬山真面目”之張力趨于化解,“廬山真面目”也趨于和“橫嶺”“側(cè)峰”等各個(gè)不同的景物歸于一統(tǒng)。這一結(jié)論使全詩(shī)眉目清楚,也便于掌握詩(shī)之全脈絡(luò)。也就是在《題西林壁》之多棱鏡中,折射出一束獨(dú)特的理性之光。其實(shí),這種“平凡的哲理”并不平凡,其源頭遙遠(yuǎn),此理性之哲理在西方已存在、傳承了兩千多年,至今仍十分強(qiáng)勁地影響著現(xiàn)代人,被視為實(shí)現(xiàn)真理的重要途徑。它源自柏拉圖形而上學(xué)之理念,此理念之內(nèi)涵就是通過(guò)主觀與客觀、抽象與具體、個(gè)性與共性、個(gè)別與一般以及如《宋詩(shī)鑒賞辭典》所言之全體與部分、宏觀與微觀、分析和綜合等“概念”相互符合而統(tǒng)一,以達(dá)乎真理。故知,《宋詩(shī)鑒賞辭典》載文釋此詩(shī)之觀點(diǎn)正是典型的西方傳統(tǒng)形而上學(xué)觀。用西方傳統(tǒng)形而上學(xué)釋詩(shī)在今天仍盛行的時(shí)代也不失為一家之說(shuō),雖不盡如人意,但畢竟突顯了理性之光,而且,此觀念在國(guó)民中也已根深蒂固,極易被接受。對(duì)西方傳統(tǒng)形而上學(xué),海德格爾卻持批判態(tài)度。他說(shuō):“作為由西方?jīng)Q定的世界,所是成為現(xiàn)實(shí),在這種方式中,遮蔽了美和真理的特有的合流……假設(shè)這種形而上學(xué)的藝術(shù)概念達(dá)到了藝術(shù)的本性,那么,藝術(shù)根據(jù)美自身和根據(jù)體驗(yàn)同樣不可理解?!?/p>
在海德格爾的重要著作中,經(jīng)常提到一個(gè)古希臘哲學(xué)概念——“邏格斯”。邏格斯是什么含義呢?海德格爾說(shuō):“邏格斯,源出于希臘語(yǔ)中的創(chuàng)作。”“邏格斯的意思就如同我們德語(yǔ)中的‘采集’,意即‘聚集’……聚集,意思是說(shuō):把幾個(gè)分散的東西集中為一,并同時(shí)把這個(gè)一提供和投送出來(lái)——向何處?向在場(chǎng)化的無(wú)蔽域……它的意思無(wú)非是:使先前遮蔽者敞開(kāi)出來(lái),讓它在其在場(chǎng)化中自行顯示出來(lái)?!边€說(shuō):“邏格斯,就是經(jīng)常在一起的這個(gè)東西,就是集中?!边@里有兩層含義,其一,“把幾個(gè)分散的東西”經(jīng)過(guò)“采集,聚集為一”,“創(chuàng)作”是其例;其二,經(jīng)集中整合為“一”后還要往“無(wú)蔽域”“投送”過(guò)去,“讓它在其在場(chǎng)化中自行顯示出來(lái)”。所謂無(wú)蔽,是指“規(guī)定著一切在場(chǎng)者之在場(chǎng)的東西”。而“在場(chǎng)”謂之現(xiàn)身出來(lái)或自身到場(chǎng)。就本詩(shī)而言,詩(shī)中那些“橫嶺”“側(cè)峰”等廬山秀景就是現(xiàn)身出來(lái)或自身到場(chǎng)并進(jìn)入“無(wú)蔽域”的在場(chǎng)的東西,也即無(wú)蔽者,顯現(xiàn)為在場(chǎng)者。還有“不再形諸文字但卻被說(shuō)到了的”,就是“廬山真面目”,而且,“真面目”與“前在場(chǎng)者(‘橫嶺’‘側(cè)峰’等)并不像一塊被切割的東西那樣處于不在場(chǎng)者之間”。當(dāng)以上諸多景物或在場(chǎng)者及“不再形諸文字但卻被說(shuō)到了的”“廬山真面目”等,未被詩(shī)人捕捉入詩(shī)中之時(shí),各獨(dú)自存有,散沙一盤,是“分散的東西”,即處于遮蔽狀態(tài)時(shí),毫無(wú)意義,一旦進(jìn)入蘇軾詩(shī)之境界即“‘采集’,意即‘聚集’”,它們就處于解蔽狀態(tài),就是進(jìn)入“無(wú)蔽域”,即到場(chǎng)。只有這時(shí),它們才融分散成為整一。這種整一是說(shuō)“在一種突出的意義上歸屬于在場(chǎng)者整體”。這里特別強(qiáng)調(diào),這種“整體”(整一),是“在本身”,因?yàn)樗鼈儽揪投細(xì)w屬于“在”,即是說(shuō)“只有當(dāng)此無(wú)蔽狀態(tài)通過(guò)作品而獲至?xí)r,此無(wú)蔽狀態(tài)才出現(xiàn);而此所謂作品是指:成為詩(shī)的言詞之作……在作品中把在之者之無(wú)蔽狀態(tài)從而也把在本身之無(wú)蔽狀態(tài)爭(zhēng)取出來(lái)”。就此詩(shī)言,即詩(shī)中所陳述出來(lái)的廬山秀景各景物如“橫嶺”“側(cè)峰”等,并展現(xiàn)其意義。此意義就是“真理作為無(wú)蔽狀態(tài)”,“真理就是邏格斯”,也稱之為“被思為澄明著——聚集著的庇護(hù)。在場(chǎng)保護(hù)在場(chǎng)者——當(dāng)前和非當(dāng)前的在場(chǎng)(按,即‘不再形諸文字但卻被說(shuō)到了的’)——入于無(wú)蔽狀態(tài)”。以上諸語(yǔ)中所謂“在”“真理”“邏格斯”是三而為一,雖出于不同語(yǔ)境,本質(zhì)似異而實(shí)同。由以上引論可知,在海德格爾觀念中所謂的詩(shī)或藝術(shù)品創(chuàng)作都是無(wú)蔽之“真理”,而此“真理”就是唯有詩(shī)或藝術(shù)品才能進(jìn)入的境界,才能與物相待;此“境界”,海德格爾亦稱“敞開(kāi)領(lǐng)域”或“存在之澄明”,是“存在之真理”。故海德格爾稱“(藝術(shù))‘本源’,此處所意味的是以真理的本性來(lái)考慮”。又:“藝術(shù)就是自行設(shè)置入作品的真理?!庇郑骸罢胬碜陨碓O(shè)入作品,美便出現(xiàn)?!贝恕罢胬怼睕Q絕于傳統(tǒng)主客相符統(tǒng)一的形而上真理觀。海德格爾是這樣說(shuō)的:“但這并不意味著,在場(chǎng)者只不過(guò)是客體,全依賴于先知的主體性?!边@就是有些學(xué)者所言,海德格爾對(duì)傳統(tǒng)主客二元論形而上的“革命”。以上引論海德格爾之說(shuō)好像對(duì)作品內(nèi)涵的解讀已足夠完美,但是,誠(chéng)如他自己對(duì)解讀藝術(shù)坦率的表白:“上述的思考關(guān)涉藝術(shù)之謎,即藝術(shù)自身所是之謎。這遠(yuǎn)非宣稱解決此謎。這項(xiàng)工作只是看到這個(gè)謎而已?!薄皬]山真面目”只是我們所“看到這個(gè)謎而已”。
蘇軾本人不僅精通儒道理義,在學(xué)養(yǎng)上尤有深厚的佛禪義理造詣,所以在詩(shī)中不免表現(xiàn)出濃郁的禪意?!额}西林壁》就是充分體現(xiàn)出佛學(xué)理義的名作。首先要了解廬山的地域文化,廬山不僅是著名的旅游勝地,自古以來(lái)還是佛禪文化重鎮(zhèn),這就形成了廬山地域佛禪文化的特質(zhì)。據(jù)湯用彤先生《漢魏兩晉南北朝佛教史》考證,晉僧人慧遠(yuǎn)離開(kāi)襄陽(yáng)后,便與弟慧持以及弟子數(shù)十人下荊州。當(dāng)?shù)竭_(dá)廬山時(shí),見(jiàn)廬峰清爽寂靜,足以息心修行,便住西林寺。慧遠(yuǎn)在廬山一住就是三十余載,直至六十余歲,不復(fù)出山。四方僧人聞風(fēng)而往,歸者甚眾:“僧人之秀,群集匡廬。”兩晉時(shí)名僧已如此萃集廬山,隨后又歷經(jīng)隋、唐二代,僧人往廬山布道、修行之眾多可想而知,終于積淀成獨(dú)有的廬山佛禪文化。對(duì)歷代游廬山之文化名人影響之大,自在情理之中。其次,理學(xué)是有宋一代融會(huì)儒、道、佛形成的獨(dú)有文化產(chǎn)物,其中受禪佛思想影響尤為突出。湯用彤先生在《隋唐佛學(xué)之特點(diǎn)》中曾言:“禪宗不僅合于中國(guó)的理論,而且合乎中國(guó)的習(xí)慣……當(dāng)?shù)搅怂纬?,便完全變作中?guó)本位理學(xué)……也使我們自然地預(yù)感到宋代思想的產(chǎn)生……沒(méi)有隋唐佛學(xué)的特點(diǎn)及其演化,恐怕宋代的學(xué)術(shù)也不會(huì)是那個(gè)樣子?!边@里,湯先生雖然只談及學(xué)術(shù),其實(shí),學(xué)術(shù)應(yīng)包括宋文化如藝術(shù)和詩(shī)學(xué)等諸多方面。湯用彤先生又以同題在西南聯(lián)大講演中指出,南方、北方受佛教影響又有不同的表現(xiàn),北方是“嚴(yán)峻地排斥佛教。南方佛教則不如此,著重它的玄理”,并使“士大夫所能欣賞?!彼?,我們可以說(shuō),沒(méi)有禪宗的影響,沒(méi)有宋文人對(duì)佛禪“玄理”的重視和“士大夫”對(duì)玄理的“欣賞”,宋代思想史、文化史、藝術(shù)史恐怕就得改寫(xiě)。就詩(shī)歌而言,詩(shī)中暗含禪佛玄理也就很自然了;這便是錢鍾書(shū)先生所言之“宋詩(shī)多以筋骨思理見(jiàn)勝”。宋詩(shī)“筋骨思理”當(dāng)指佛禪義理(玄理)。再次,就蘇軾本人言,他自稱居士。有學(xué)者考證,蘇軾結(jié)交的朋友中,以禪僧居多,如著名的有云門宗的大覺(jué)懷璉及其弟子金山寶覺(jué)、徑山維琳、道潛,還有佛印了元、凈慈法涌,臨濟(jì)宗的東林常總、南華重辯,曹洞宗的南華明禪師等。謫居惠州、昌化時(shí),他又認(rèn)真閱讀過(guò)很多佛經(jīng)經(jīng)典,如《般若心經(jīng)》《金剛般若經(jīng)》《維摩詰經(jīng)》及《楞伽經(jīng)》《圓覺(jué)經(jīng)》等,尤其仔細(xì)閱讀過(guò)禪宗《六祖壇經(jīng)》《景德傳燈錄》等。所有這些肯定對(duì)蘇軾文學(xué)思想產(chǎn)生了深刻影響。如他在即將離開(kāi)黃州時(shí)所寫(xiě)《黃州安國(guó)寺記》中就體現(xiàn)了佛禪觀念:“焚香默坐,深自省察,則‘物我相忘’,身心皆‘空’……‘一念清凈’,染污自落?!薄秹?jīng)·般若品》:“自性常清凈,日月常明?!蔽闹小耙荒钋鍍簟?,即自性;慧能說(shuō):“佛性是佛法不二之法……無(wú)二之性即是佛性(自性)?!保ā秹?jīng)·行由品》)文中“物我相忘”,就是物我不二,只有不二,才一念清凈,才見(jiàn)自性。
蘇軾另有詩(shī):“欲令詩(shī)語(yǔ)妙,無(wú)厭空且靜。靜故了群動(dòng),空故納萬(wàn)境。”“空”,執(zhí)著;“靜”即“一念清凈”。此二句是說(shuō),對(duì)于空、靜不得偏離,不可偏執(zhí),是“空”“靜”不二?;菽苷f(shuō):“莫聞吾說(shuō)空,便即著空。第一莫著空;若空心靜坐,即著無(wú)記空?!保ā秹?jīng)·般若品》)亦即“見(jiàn)一切法,心不染著”(同上)。心中不“染著”、不偏執(zhí),才“染污自落”,自性靜凈、無(wú)污,“身心”才能“空”,才能“納萬(wàn)境”,若染著外物,物我為二,何來(lái)“納萬(wàn)境”?《題西林壁》就是產(chǎn)生于厚重的佛禪文化氛圍中之名作,詩(shī)中可謂充滿濃濃禪意。若依佛禪理路去識(shí)“廬山真面目”,也就順理成章。佛禪之“悟自性”是佛禪義理之中心觀念,也是通向識(shí)“廬山真面目”最根本、最關(guān)鍵之途徑。對(duì)自性,惠能說(shuō):“我此法門”,“先立無(wú)念為宗,無(wú)相為體,無(wú)住為本?!保ā秹?jīng)·定慧品第四》)何為無(wú)念?“若無(wú)塵勞,智慧?,F(xiàn),不離自性。悟此法者,即是無(wú)念。”“若見(jiàn)一切法,心不染著,是為無(wú)念?!保ā秹?jīng)·般若品第二》)“于諸境上,心不染,曰無(wú)念。于自念上,常離諸境,不于境上生心?!保ㄍ希┖螢闊o(wú)相?惠能說(shuō):“外離一切相,名為無(wú)相,能離于相,即法體清凈。此是以無(wú)相為體。”(同上) 何為無(wú)???惠能說(shuō):“無(wú)住者,人之本性(即自性)?!保ㄍ希┯缮峡芍骸盁o(wú)念”“無(wú)相”“無(wú)住”都是以不同方式體悟自性,要點(diǎn)是“心不染著”“不于境上生心”“能離于相”,如此才能保持“法體清凈”,亦即悟自性。不于境上生心,即心不染著于具體外物,對(duì)于《題西林壁》詩(shī)意,是說(shuō),面對(duì)廬山景物,心中當(dāng)不計(jì)較、不執(zhí)著、不邊見(jiàn)(片面),才能“諸法(外物)在自性中,如天常清,日月常明”,“上下俱明,萬(wàn)象皆現(xiàn)”(《壇經(jīng)·懺悔品第六》)?;菽芊Q之為“圓滿”(同上),所謂“圓滿”,即稱之為“萬(wàn)法從自性生”(同上),又稱之為“無(wú)二之性”?!盁o(wú)二”,是心物相融如一。如若執(zhí)著外物,物我為二,何來(lái)自性如天“常清”、如日月“常明”? 何來(lái)“去來(lái)自由,心體無(wú)滯”(《壇經(jīng)·般若品第二》)?何來(lái)“圓滿”?去來(lái)自由,心體無(wú)滯,這是一種境界——物我無(wú)礙而貫通為一——心與萬(wàn)物融通的圓融境界。圓融境界,正是識(shí)得“廬山真面目”之最根本、最關(guān)鍵之途徑?!坝粲酎S花,無(wú)非般若,青青翠竹,盡是法身”,“法身”即自性。
詩(shī)歌之內(nèi)涵猶如一面無(wú)窮多棱面的鏡子,藝術(shù)是謎,是永遠(yuǎn)也無(wú)法說(shuō)盡的話題,也是永恒追問(wèn)的話題,我們不能盡說(shuō)其中之奧妙,所有解讀只是探尋“林中之路”而已。
①②③④⑤海德格爾:《藝術(shù)作品的本源》,《林中路》,上海譯文出版社1997年版,第17頁(yè),第18頁(yè),第18頁(yè),第18頁(yè),第19頁(yè)。
⑥牛宏寶:《西方現(xiàn)代美學(xué)》,上海人民出版社2002年版,第507頁(yè)。
⑦⑧?????海德格爾:《形而上學(xué)導(dǎo)論》,商務(wù)印書(shū)館1996年版,第152頁(yè),第158頁(yè),第130—131頁(yè),第163頁(yè),第191頁(yè),第192頁(yè),第134頁(yè)。
⑨???海德格爾:《詩(shī)·語(yǔ)言·思》,文化藝術(shù)出版社1991年版,第76頁(yè),第75頁(yè),第75頁(yè),第74頁(yè)。
⑩??????海德格爾:《林中路》,上海譯文出版社1997年版,第68頁(yè),第35頁(yè),第358—359頁(yè),第36頁(yè),第357頁(yè),第23頁(yè),第36頁(yè)。
?海德格爾:《路標(biāo)》,商務(wù)印書(shū)館2000年版,第323—324頁(yè)。
?劉夢(mèng)溪主編,湯用彤著,孫尚揚(yáng)編校:《中國(guó)現(xiàn)代學(xué)術(shù)經(jīng)典·湯用彤卷》, 河北教育出版社1996年版,第260頁(yè)。
?湯用彤、孫尚揚(yáng)編:《湯用彤學(xué)術(shù)文化隨筆》,中國(guó)青年出版社2000年版,第172—173頁(yè)。
?湯一介編選:《湯用彤選集》,天津人民出版社1995年版,第176—177頁(yè)。
?《談藝錄》補(bǔ)定本,中華書(shū)局1984年版,第2頁(yè)。
?郭朋:《壇經(jīng)校釋》,中華書(shū)局2012年版,第19—20頁(yè)“校釋”:[七][八]。
作 者:
魏紹源,學(xué)者,山西旅游學(xué)校退休教師。參編有《元遺山金元史述類編》(與降大任、狄寶心合編),另編有《歷代詩(shī)話論杜詩(shī)》等。編 輯:
杜碧媛 dubiyuan@163.com