劉會麗
摘要:如今,在語言遷移理論的發(fā)展掀起有效教學(xué)模式、課堂建構(gòu)探索的潮流下,如何提高二外日語學(xué)習(xí)、應(yīng)用能力亦是本科院校所普遍面臨的一個現(xiàn)實問題。本課題通過多年二外日語教學(xué)實踐及其成效的歸納和反思,旨在建構(gòu)“動用、動化”一切資源、切實提高二外日語教學(xué)水平和應(yīng)用能力的“動態(tài)”課堂模式。只是此處的“動態(tài)”雖非新詞卻具新意,它不是對傳統(tǒng)教學(xué)模式的否定而是對其影響要素的“動態(tài)”重組。
關(guān)鍵詞:語言遷移;二外日語;“動態(tài)”課堂
語言學(xué)研究范式的每一次轉(zhuǎn)向都將帶動語言教學(xué)研究模式的轉(zhuǎn)型,隨著語言遷移學(xué)研究范式的興起,“動態(tài)”化語言教學(xué)模式也已漸露頭角?!皠印钡牟恢皇墙逃蟓h(huán)境,還有教學(xué)模式以及語言自身的發(fā)展。本研究擬進一步推進日語語言教學(xué)模式的向前發(fā)展,以期在理論上構(gòu)建一個日語教學(xué)“動態(tài)”模式,為廣大日語教學(xué)一線教師提供一個如何實施有效日語教學(xué)的范型。
傳統(tǒng)的外語課堂教學(xué)尤其是二外日語,過分強調(diào)教師講授的作用,把外語學(xué)習(xí)看成單純知識的獲取,而非“技能”的習(xí)得。并且,教學(xué)目標基本被考試主導(dǎo),重點學(xué)習(xí)詞匯和語法,語言的實踐性和實用性被忽視,師生之間的教學(xué)互動缺乏以及教學(xué)過程中存在的多種問題,致使二外日語教學(xué)水平未得以顯著提高。本課題的 “動態(tài)”教學(xué)觀,旨在把二外日語教學(xué)中的師生、語言、內(nèi)容及課堂環(huán)境等影響要素進行和諧融合與統(tǒng)一,最大限度的發(fā)掘每一要素在語言遷移視域中的合適位置,并對它們進行優(yōu)化組合,使之協(xié)調(diào)共生、共同發(fā)展,順應(yīng)當今社會、學(xué)校和學(xué)生的發(fā)展要求,實現(xiàn)其整體、動態(tài)、和諧的二外日語教學(xué),真正促進日語語言教學(xué)可持續(xù)性的和諧發(fā)展。
一、二外日語“動態(tài)”課堂內(nèi)涵
語言遷移理論給外語課堂教學(xué)帶來了一種嶄新的教學(xué)觀和思維方式,隨之教學(xué)課堂及其影響要素亦要“動態(tài)”發(fā)展,涵蓋課堂的核心----師生、血液----學(xué)習(xí)、主陣地----課堂環(huán)境、骨干----教學(xué)內(nèi)容、外緣----社會大背景及目標語言自身的發(fā)展態(tài)勢。實際教學(xué)中要融入“整體性、開放性、協(xié)同合作、相互依存、動態(tài)平衡”等的教育觀念,創(chuàng)設(shè)有利于以學(xué)生為主體發(fā)展的條件和環(huán)境。從教育動態(tài)學(xué)的視角來看,課堂教學(xué)的影響要素都該以“學(xué)習(xí)”為中心,構(gòu)建其他各方面與之聯(lián)系以及其他各方面之間的關(guān)聯(lián)。
二外日語“動態(tài)”教學(xué)模式建構(gòu),并非否定甚至摒棄傳統(tǒng)教學(xué)模式,而是使其與現(xiàn)代化的發(fā)展、需求達到融合的程度,更新其深層的主體內(nèi)在結(jié)構(gòu),如教材內(nèi)容的有效展現(xiàn)形式、歷史文化關(guān)聯(lián)知識的趣味性導(dǎo)入、當下研究前沿及時政信息的適時輸入等?!皠討B(tài)”教學(xué)模式,既要打破傳統(tǒng)教學(xué)模式中的束縛,又要適應(yīng)新的時代要求,傳統(tǒng)模式和“動態(tài)”模式不是斷層或決裂,而是繼承和延續(xù)。要大膽、善于吸收利用語言遷移理論,借助其精華來改造二外日語傳統(tǒng)教學(xué)中不適合現(xiàn)代化發(fā)展的部分,使傳統(tǒng)模式得到補充、豐富和發(fā)展,進而產(chǎn)生適應(yīng)現(xiàn)代化的新的因素和活力。
二、二外日語教學(xué)現(xiàn)狀及模式
國內(nèi)大多高等院校都開設(shè)有二外日語課程,學(xué)制基本一致,為兩年。學(xué)習(xí)者也幾乎都是零起點的初學(xué)者。開設(shè)科目也較單一,只有講授型的基礎(chǔ)課。據(jù)調(diào)查安排二外日語相關(guān)的聽力、會話等課程的高校幾乎沒有?;A(chǔ)課中雖融合有聽力、會話內(nèi)容,但并未將其作為一個獨立科目系統(tǒng)學(xué)習(xí)。因此,學(xué)生很難在兩年時間內(nèi)從零基礎(chǔ)跨越到聽、說、讀、寫能力全面提升的程度,尤其是在聽說方面,以致于二外日語常出現(xiàn)“聾子”式和“啞巴”式的學(xué)習(xí)者。對二外日語學(xué)習(xí)者的評價也多集中在:①“證書”與能力不符。②懂外語,卻不懂專業(yè)知識。③外語知識與文化嚴重脫節(jié)。
另,實際教學(xué)中還存在不少普遍性問題。具體表現(xiàn)為:課程地位不高、欠缺統(tǒng)一的質(zhì)量標準和目標、學(xué)生學(xué)習(xí)動機多樣、教學(xué)團隊亟待加強、課堂教學(xué)時間有限等方面。上述要素間又是相互影響相互制約的,改善任一方面對其他要素都起到積極促進作用;對某一方的輕視偏頗都會牽制其他要素的發(fā)展。其實,這幾方面都是不可或缺、不可偏廢其一的,只有達到“動態(tài)”的平衡,才能真正掌握這門語言。
通過問卷和訪談,我們發(fā)現(xiàn):“動態(tài)”課堂模式克服了課堂教學(xué)時間有限性的弊端,假以師生互動、各種教學(xué)反饋信息的及時分析處理等方法,適合二外日語教學(xué)實際,可以充分調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動性,取得良好的教學(xué)效果。
三、二外日語“動態(tài)”課堂建構(gòu)
(一)“動態(tài)”運用母語和第一外語,發(fā)揮主體能動性
美國語言學(xué)家Odlin指出:遷移是目標語和其他任何已經(jīng)習(xí)得或可能尚未完全習(xí)得的語言之間的共性或差異所造成的影響。習(xí)得語言的語言規(guī)則和目標外語的同、異之別使得遷移有正負之分。
所謂“動態(tài)”運用就是借助發(fā)展的觀點、結(jié)合社會文化的演變歷程等看待它對二外日語學(xué)習(xí)的影響。如日語中漢字的學(xué)習(xí),要從“形”和“義”兩方面對比把握。例:“妻子”:中、日字形保持一致,但古漢語中指“妻子兒女”,現(xiàn)詞義縮小只指代“妻子”;而日語詞匯中語義依舊是“妻子兒女”。當然,也有形同意不同的,這便是二外日語中漢字詞匯學(xué)習(xí)的重難點。如“愛人”漢語中是對妻子的稱呼,但日語中意為“情人、小三”。日語源于漢語,但有自身的發(fā)展和獨特性,所以斷不可望文生義。再如外來語:有讀音和英語幾近相同但未按羅馬字拼寫:バス(bus)、ベンチ(bench);有按羅馬字拼寫但音不同:カメラ(camera)、ラジオ(radio);還有音有別且不按羅馬字拼寫的:ミルク(milk) ……
可見,母語、已習(xí)得第一外語對二外日語的學(xué)習(xí)必會產(chǎn)生語言的遷移,尤其是出現(xiàn)“音似意同”的特例后,難免有人“按套路走”,而在此“遷移”中,并非全對或全錯,不可一概而論,需要“動態(tài)”對待。多動腦分析、動手整理兩者之間的異同,才是減小目標語學(xué)習(xí)中負面干擾因素的實用方法。
(二)“動態(tài)”化傳統(tǒng)教學(xué)模式,優(yōu)化課堂心理環(huán)境
提及教學(xué)改革,“改變傳統(tǒng)教學(xué)模式”是聽到最多也是第一應(yīng)答語。傳統(tǒng)教學(xué)模式即所謂的傳遞----接受式。目前被多數(shù)人指責(zé)甚至否定,稱其是:知識的單向傳遞;側(cè)重傳授系統(tǒng)知識、忽略了聽說能力培養(yǎng)的“啞巴”、注重教師權(quán)威性等。傳統(tǒng)教學(xué)模式并未限定教育工作者必須嚴格按此模式執(zhí)行,那教學(xué)效果偏廢結(jié)果的出現(xiàn)非模式本身之錯。再者,教師的闡釋中就沒有社會、文化等課外知識的補充,不會引用相關(guān)視頻、時事新聞資料等嗎?模式?jīng)]錯,錯在執(zhí)行者簡單套用、未考慮實際將其“動態(tài)”化。endprint
如:傳統(tǒng)教學(xué)模式中 “靜態(tài)”教學(xué)目標。之所以說“靜態(tài)”,在于它恒定,所有教學(xué)安排、過程都是為了實現(xiàn)它,學(xué)生也以此判定自身有無收獲。對學(xué)習(xí)認真的學(xué)生或許簡單,對于不大努力者會產(chǎn)生反作用,自認一無所獲。失去對自身正確評價后,學(xué)生的學(xué)習(xí)心理會發(fā)生變化,故要“動化”教學(xué)目標?!皠踊辈皇遣豢紤]大綱、教學(xué)內(nèi)容,而是“不限定”,告訴學(xué)生:知識無大小之別,只有多少之分。只要踴躍參與課堂知識獲得會逐漸增多。讓知識的獲取變成學(xué)生“主動”索求,進而培養(yǎng)其良好的學(xué)習(xí)心理。
(三)精選“動態(tài)”的學(xué)習(xí)內(nèi)容,平衡語言輸入、吸納和輸出
在長期使用的推動和社會變動、文化發(fā)展等諸多因素的影響下,語言本身也在不斷發(fā)展著。因此,要精選“動態(tài)”的學(xué)習(xí)內(nèi)容,平衡語言輸入、吸納和輸出?!皠討B(tài)”的學(xué)習(xí)內(nèi)容并非只是教學(xué)內(nèi)容的“動態(tài)”呈現(xiàn),而是使其更寬泛;同時吸引學(xué)生積極踴躍的“動態(tài)”參與,不再是“靜態(tài)”的聽寫過程。
例如單詞“歌舞伎”的講解:先讓學(xué)生聽寫這三個漢字,“伎”的出錯率最大,借機解釋“歌舞伎”三字的含義。再提問學(xué)生對該詞的熟知度、理解。隨之借助教學(xué)設(shè)備講述“歌舞伎”的起源、發(fā)展及地位。同時鼓勵戲曲愛好者現(xiàn)場表演或者播放相關(guān)視頻加深印象。最后,讓學(xué)生自己組織語言概括、講述歌舞伎相關(guān)知識。
(四)運用“動態(tài)”的教育方法和手段,創(chuàng)設(shè)多元互動的教學(xué)語境
朱永生、嚴世清指出:“傳統(tǒng)意義上的語境幾乎算得上一個包羅萬象的概念,既包括言語活動參與者的社會文化背景,人際關(guān)系和交際方式,也包括交際雙方的‘共有知識和百科知識?!苯虒W(xué)語境應(yīng)是充分利用現(xiàn)有教學(xué)輔助設(shè)備、師生互動交際的課堂模式, “教無定法,貴在得法”,盡量避免單一的教學(xué)套路,每堂課都給學(xué)生耳目一新、眼前一亮的體驗。每一次課堂都是一個相對獨立的連貫語篇,從“動態(tài)”人物演講者、教師、學(xué)生到白板、筆、課件等“靜態(tài)”設(shè)備都要提前備好、緊跟進度、學(xué)后反思等每一步都要到位,動化、細化每一步才是決定因素。
還要有效發(fā)揮多媒體的輔助作用。傳統(tǒng)板書模式的講授較抽象、籠統(tǒng),多媒體則靈動、形象,既可以彌補教師的肢體、語言表達,又能播放時事新聞、熱點、興趣電影或動漫等等,易于創(chuàng)造良好的視、聽、說課堂環(huán)境,無形中習(xí)得地道口語表述。
四、結(jié)論
語言遷移認知眾說紛紜,但作為教學(xué)工作者,要做的是博采眾長,將關(guān)注的焦點轉(zhuǎn)向?qū)ζ溆行Ю蒙希粌H是母語的正、負遷移層面;要擴大語言遷移研究空間,發(fā)現(xiàn)更多學(xué)習(xí)中的遷移現(xiàn)象;更要探究錯綜復(fù)雜遷移現(xiàn)象中具有普遍適應(yīng)性、解釋性的理論模式。
借鑒語言遷移的理論研究日語課堂教學(xué),不僅是宏觀教育潮流的需要,也是日語教學(xué)特殊目的的需要。探討日語課堂的“動態(tài)”模式有助于從根本上解決現(xiàn)階段日語教學(xué)中的諸多問題,促進日語課堂的可持續(xù)發(fā)展,但各高校仍要根據(jù)實際探索適合本校的操作模式。百說不練亦惘然,望各位同仁在摸索教學(xué)技巧的同時有效借鑒并實施已有、已知的思路和方法。
參考文獻:
[1]郭紅霞.二語詞匯習(xí)得中跨語言遷移的語言類型分析[J].外語學(xué)刊,2011(2).
[2]郭銘華.論母語在外語課上的作用[J].外語與外語教學(xué),2002(4).
[3]Odlin,T.Language.Transfer:Cross-Linguistic Influece in language Learning.Cambridge,UK: Cambridge University Press,1989.
[4]張國楊,朱亞夫.外國教育語言學(xué)[M].南寧:廣西教學(xué)出版社,1996.
[5]朱永生,嚴世清.系統(tǒng)功能語言學(xué)多維思考[M].上海:上海外語教育出版社,2001.endprint
北方文學(xué)·上旬2017年8期