楊 芙 蓉
(沈陽(yáng)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 遼寧 沈陽(yáng) 110041)
教育生態(tài)學(xué)視域下高校英語(yǔ)專業(yè)翻譯課程“生態(tài)課堂”教學(xué)模式構(gòu)建研究
楊 芙 蓉
(沈陽(yáng)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 遼寧 沈陽(yáng) 110041)
以教育生態(tài)學(xué)為理論基礎(chǔ),從跨學(xué)科的生態(tài)學(xué)視角審視課堂教學(xué)活動(dòng),闡述了課堂“生態(tài)危機(jī)”的產(chǎn)生、“生態(tài)課堂”研究的理論背景及相關(guān)概念、英語(yǔ)專業(yè)翻譯課程教學(xué)的現(xiàn)狀,提出了重塑學(xué)生的主體地位、轉(zhuǎn)變教師的教學(xué)角色、打造綠色課堂生態(tài)環(huán)境、營(yíng)造和諧的課堂氛圍、重構(gòu)新型的教學(xué)模式和完善科學(xué)的評(píng)級(jí)體系等策略構(gòu)建高校英語(yǔ)專業(yè)翻譯課程的“生態(tài)課堂”教學(xué)模式。
教育生態(tài)學(xué); 翻譯課教學(xué); 生態(tài)課堂; 教學(xué)模式構(gòu)建
隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展和互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的到來(lái),以新媒體和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)為依托的現(xiàn)代化教學(xué)手段為課堂教學(xué)改革帶來(lái)契機(jī),這給高校英語(yǔ)專業(yè)的傳統(tǒng)翻譯課程教學(xué)帶來(lái)巨大的挑戰(zhàn)。2000年重新修訂的《高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》規(guī)定:“高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)培養(yǎng)具有扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)和廣博的文化知識(shí),并能熟練地運(yùn)用英語(yǔ)在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、科技、軍事等部門從事翻譯、教學(xué)、管理、研究等工作的復(fù)合型英語(yǔ)人才?!盵1]翻譯技能是“聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯”五大基本語(yǔ)言技能的最高層級(jí),新《大綱》的實(shí)施對(duì)處于整個(gè)語(yǔ)言技能鏈終端的翻譯課程教學(xué)提出更高要求。傳統(tǒng)的翻譯課堂受課程性質(zhì)的制約,往往以教師為主導(dǎo),學(xué)生處于被動(dòng)接受,沒(méi)有擺脫傳統(tǒng)教學(xué)單向性、灌輸性、強(qiáng)制性等基本特征,缺乏聽(tīng)力、口語(yǔ)等課程的生動(dòng)性和互動(dòng)性,導(dǎo)致課堂機(jī)械、沉悶、枯燥和程式化,學(xué)生缺乏求知熱情和學(xué)習(xí)主觀能動(dòng)性, 課堂教學(xué)效能低下,易產(chǎn)生課堂“生態(tài)危機(jī)”。
1. “教育生態(tài)學(xué)”溯源
法國(guó)著名教育家盧梭認(rèn)為:“教育必須順著自然----也就是順其天性而為”[2],其教育理念中蘊(yùn)含著生態(tài)觀的基本思想。1866年德國(guó)生物學(xué)家??藸?August Haeckel 1834)在其著作中提出生態(tài)學(xué)的概念,開(kāi)始了生物與環(huán)境相互關(guān)系的研究;20世紀(jì)40年代,美國(guó)著名心理學(xué)家巴克(R.G.Barker)和賴特(H.F.Wright)創(chuàng)辦了米德韋思特心理學(xué)研究所,運(yùn)用生態(tài)學(xué)原理與方法研究人類心理學(xué),開(kāi)啟了心理生態(tài)學(xué)之先河; 20世紀(jì)80年代以來(lái),生態(tài)學(xué)研究逐漸受到教育界的重視,“生態(tài)學(xué)范式重新認(rèn)識(shí)了我們與世界以及其他人的聯(lián)系”[3]。1976年美國(guó)哥倫比亞大學(xué)教育評(píng)論家勞倫斯·A·克雷明(Laurence·A·Cremin,1925)教授在借鑒生態(tài)學(xué)研究范式的基礎(chǔ)上提出“教育生態(tài)學(xué)”的概念及“課堂生態(tài)平衡”理念,擴(kuò)大了教育研究的參數(shù)。80年代初,我國(guó)的學(xué)科教育領(lǐng)域開(kāi)始引入教育生態(tài)學(xué)的理念與范式,從系統(tǒng)論和整體觀的生態(tài)學(xué)視角重新審視教育教學(xué)活動(dòng)。
2. “生態(tài)課堂”概念
所謂“生態(tài)課堂”是指“由教師、學(xué)生、課堂自然環(huán)境、課堂人文環(huán)境四個(gè)要素組成的動(dòng)態(tài)平衡、開(kāi)放有序的微觀生態(tài)系統(tǒng)”,是“用生態(tài)學(xué)的原理去審視課堂,以生態(tài)的眼光、態(tài)度和方法去思考、分析和解釋復(fù)雜的課堂教學(xué)問(wèn)題,并以生態(tài)的方式進(jìn)行課堂教學(xué)。”[4]從微觀意義上說(shuō),生態(tài)課堂是指尊重教育教學(xué)規(guī)律和學(xué)生的身心發(fā)展特點(diǎn)以及認(rèn)知發(fā)展規(guī)律,體現(xiàn)學(xué)生個(gè)性需求、生命活力和全面發(fā)展需求的課堂;生態(tài)課堂的構(gòu)建要求摒棄機(jī)械論的教學(xué)過(guò)程觀,樹(shù)立“以生為本”的生命觀,打造充滿教師人文關(guān)懷的生生互動(dòng)、師生互動(dòng)的動(dòng)態(tài)課堂,實(shí)現(xiàn)教師、學(xué)生、環(huán)境三種因子交互作用,體現(xiàn)師與生、教與學(xué)、人與環(huán)境的整體聯(lián)動(dòng)。
從調(diào)查數(shù)據(jù)來(lái)看,目前我國(guó)高校英語(yǔ)專業(yè)翻譯課程教學(xué)主要存在以下幾方面問(wèn)題:
1.學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)和能力結(jié)構(gòu)欠缺
隨著科技的迅猛發(fā)展和我國(guó)國(guó)際化程度的不斷提高,社會(huì)對(duì)外語(yǔ)人才的需求已呈多元化趨勢(shì),翻譯專業(yè)的人才培養(yǎng)需逐漸向?qū)捒趶?、?yīng)用型、復(fù)合型人才模式轉(zhuǎn)變。從宏觀角度來(lái)看,目前,與具備學(xué)科領(lǐng)域知識(shí)的非專業(yè)學(xué)生相比,外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)不再明顯,學(xué)生英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)結(jié)構(gòu)單一,社會(huì)領(lǐng)域的知識(shí)儲(chǔ)備不足,口語(yǔ)交際以及翻譯能力較弱,能力結(jié)構(gòu)欠缺,如,自主獲取新知的能力、活學(xué)活用知識(shí)的能力、獨(dú)立分析解決問(wèn)題的能力、批判性思維能力和自主創(chuàng)新能力等核心能力不足,在社會(huì)領(lǐng)域中從事跨文化交流與合作的能力、交際能力、協(xié)作能力、適應(yīng)能力、變通能力、組織能力、協(xié)調(diào)能力以及提出主見(jiàn)的能力等通用型能力較薄弱。從微觀角度來(lái)看,英語(yǔ)專業(yè)翻譯課程教學(xué)對(duì)學(xué)生核心能力和應(yīng)用能力提升的貢獻(xiàn)率并不高,受翻譯課程教學(xué)班型較大、課時(shí)數(shù)相對(duì)較少、教材內(nèi)容陳舊、教學(xué)理念滯后、教學(xué)手段方法傳統(tǒng)等環(huán)境因子影響,加之翻譯課程本身互動(dòng)性差等因素,學(xué)生的課堂參與度和能動(dòng)性較差,課堂氣氛往往沉悶,嚴(yán)重影響教師的授課熱情和學(xué)生的求知欲望,因此翻譯課的課堂效度普遍不高。
2.師資隊(duì)伍的綜合素養(yǎng)有待提升
經(jīng)濟(jì)全球化背景下,我國(guó)與其他國(guó)家在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等社會(huì)領(lǐng)域的交流與合作不斷加強(qiáng),外語(yǔ)專業(yè)的人才培養(yǎng)目標(biāo)也應(yīng)與社會(huì)發(fā)展和國(guó)際需求接軌。目前,我國(guó)外語(yǔ)專業(yè)翻譯課程的任課教師基本都保證了“外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)科班出身”的純正血統(tǒng),接受過(guò)系統(tǒng)的專業(yè)英語(yǔ)教育,具備較高的學(xué)歷和任職資歷,但在實(shí)踐教學(xué)過(guò)程中,往往容易沿襲傳統(tǒng)的教學(xué)理念和教學(xué)方法,難以擺脫自身受教育經(jīng)歷的影響,不易在教學(xué)過(guò)程中找到突破點(diǎn)和創(chuàng)新點(diǎn),導(dǎo)致教學(xué)理念和方法手段陳舊,使翻譯課堂缺乏互動(dòng)性和創(chuàng)造性,變成學(xué)生眼中的“雞肋”課程;目前翻譯課教材內(nèi)容陳舊,語(yǔ)言技能培養(yǎng)與學(xué)科內(nèi)容傳授往往相割裂,課堂內(nèi)容知識(shí)面狹窄,學(xué)生視野非常局限,教學(xué)內(nèi)容以理論講授為主,缺乏實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié),課堂教學(xué)仍以“教師講授”為主打,學(xué)生的主體地位得不到體現(xiàn),師生探討辯論較少,課堂互動(dòng)性差,學(xué)生被動(dòng)記錄和聽(tīng)講, 其積極性、創(chuàng)造力、思辨能力等被嚴(yán)重束縛,不利于學(xué)生的個(gè)性發(fā)展。因此,作為教學(xué)行為主體的教師應(yīng)不斷轉(zhuǎn)變教育觀念,使教學(xué)手段和教學(xué)方法“與時(shí)俱進(jìn)”,拓展和更新教材內(nèi)容與授課內(nèi)容,不斷提升教師的綜合素養(yǎng),完善師資隊(duì)伍建設(shè),以培養(yǎng)出符合時(shí)代要求和滿足社會(huì)需求的應(yīng)用復(fù)合型人才。
3.翻譯課堂生態(tài)出現(xiàn)失衡現(xiàn)象
教育生態(tài)學(xué)視域下的課堂生態(tài)將教育視為一個(gè)有機(jī)生態(tài)系統(tǒng),探究教育與環(huán)境、教育內(nèi)部諸因子間的相互作用關(guān)系,“以整體性、開(kāi)放性、互利共生性、協(xié)同變化性、自動(dòng)控制性、可持續(xù)發(fā)展性為主要特征”[5]。翻譯課堂生態(tài)由翻譯課程授課教師、學(xué)生及課堂環(huán)境三種生態(tài)因子構(gòu)成。課堂環(huán)境包括教學(xué)設(shè)施、設(shè)備、場(chǎng)所等客觀環(huán)境和教學(xué)手段、目標(biāo)、內(nèi)容以及教學(xué)氛圍等主觀環(huán)境。三種因子的多元互動(dòng)和相互作用維系著翻譯課堂生態(tài)的整體平衡。然而調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前很多高校英語(yǔ)專業(yè)翻譯課堂生態(tài)出現(xiàn)較為嚴(yán)重的失衡現(xiàn)象,主要表現(xiàn)為:教學(xué)的應(yīng)試導(dǎo)向(如,英語(yǔ)專業(yè)的四、八級(jí)考試)與學(xué)生的全面發(fā)展教育理念相矛盾;課堂生態(tài)主體與課堂生態(tài)環(huán)境不平衡,如,高考擴(kuò)招導(dǎo)致的生師比失衡、教學(xué)班規(guī)模與教師授課效度和學(xué)生聽(tīng)課效度失衡等;課堂生態(tài)主體因子的地位不平衡,如,師生主體角色錯(cuò)位,教師“壟斷”課堂,學(xué)生的主體地位得不到體現(xiàn),師生互動(dòng)性差,課堂缺乏民主性,學(xué)生缺乏獨(dú)立思辨能力等;翻譯課堂的信息交流因子失衡,學(xué)生的信息輸入大于信息輸出,翻譯知識(shí)的習(xí)得與翻譯技能的運(yùn)用不平衡,導(dǎo)致學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu)和能力結(jié)構(gòu)錯(cuò)位,無(wú)法適應(yīng)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要;翻譯課堂的主、客觀環(huán)境因子失衡,如,教學(xué)理念滯后,教學(xué)設(shè)施設(shè)備落后,教學(xué)手段傳統(tǒng),教學(xué)內(nèi)容陳舊,語(yǔ)言技能的培養(yǎng)與學(xué)科內(nèi)容的傳授相割裂等等,以上因素導(dǎo)致翻譯課堂生態(tài)出現(xiàn)失衡,產(chǎn)生課堂“生態(tài)危機(jī)”。
生態(tài)課堂是“人本主義”的課堂,是實(shí)現(xiàn)“生本課堂”的前提;以馬斯洛和羅杰斯為代表的人本主義學(xué)習(xí)理論認(rèn)為,“人的知、情、意、行是統(tǒng)一的,在發(fā)展智力、能力的同時(shí),更應(yīng)注重人的情感因素的發(fā)展,尤其是人的價(jià)值及其自我實(shí)現(xiàn)”[6]。教學(xué)活動(dòng)的根本目的是促進(jìn)學(xué)生的綜合能力的全面發(fā)展,因此,生態(tài)課堂應(yīng)突出學(xué)生的主體地位,尊重其身心發(fā)展規(guī)律,挖掘其內(nèi)在潛力,促進(jìn)其個(gè)體充分發(fā)展;傳統(tǒng)的翻譯課堂上,師生的主體角色錯(cuò)位,學(xué)生的能動(dòng)性、創(chuàng)造力、批判思維能力等嚴(yán)重受到束縛,課堂缺乏生機(jī)與靈性,嚴(yán)重阻礙了學(xué)生多元能力的發(fā)展。因此,生態(tài)課堂應(yīng)重塑學(xué)生的主體地位,尊重學(xué)生的個(gè)性差異,充分發(fā)掘每位學(xué)生的潛力,公正評(píng)價(jià)學(xué)生的優(yōu)缺點(diǎn),賦予學(xué)生充分的發(fā)言權(quán),體現(xiàn)課堂的師生民主與生生民主,因材施教,因“生”制宜,促進(jìn)學(xué)生群體的和諧全面發(fā)展;生態(tài)課堂構(gòu)建的關(guān)鍵因素是學(xué)生話語(yǔ)權(quán)的重構(gòu),應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生從不同翻譯理論視角探究譯文的生成并分析不同譯本的優(yōu)劣,促進(jìn)其思想、情感、見(jiàn)解、異議等的充分表達(dá),促進(jìn)師生平等對(duì)話乃至師生互學(xué),充分激發(fā)學(xué)生的主觀能動(dòng)性和參與積極性,使課堂主體生態(tài)因子充分被激活,使教師的教學(xué)效能得以提升。
生態(tài)課堂不只呼吁學(xué)生主體角色的真正回歸,同樣強(qiáng)調(diào)教師主導(dǎo)角色的重塑。巴西著名教育家保羅·弗雷爾在《不平常的教育思想》中指出:“在傳統(tǒng)的馴化教育實(shí)踐中,教師是學(xué)生的教師,學(xué)生是教師的學(xué)生?!盵7]因此,必須打破傳統(tǒng)的師生界限,重新定位教師的課堂角色,使教師從知識(shí)的傳授者轉(zhuǎn)變?yōu)檎n堂的“導(dǎo)演”,實(shí)現(xiàn)“教師”向“導(dǎo)師”型轉(zhuǎn)變,建立民主平等的新型師生關(guān)系;真正意義的生態(tài)課堂應(yīng)重視諸因子的生態(tài)作用,使其相互促進(jìn),共同發(fā)展;為實(shí)現(xiàn)翻譯課堂的生態(tài)平衡,作為主導(dǎo)因子的教師與作為主體因子的學(xué)生的課堂參與權(quán)和話語(yǔ)權(quán)應(yīng)對(duì)等,打破傳統(tǒng)翻譯課堂上教師“滔滔不絕”而學(xué)生“鴉雀無(wú)聲”的失衡局面,適當(dāng)控制教師話語(yǔ)量,鼓勵(lì)并增加學(xué)生話語(yǔ)量,凸顯課堂的交往互動(dòng),促進(jìn)師生間對(duì)話與交流;使翻譯課程的理論講授與學(xué)生的實(shí)踐活動(dòng)并重,通過(guò)技巧性問(wèn)答、設(shè)置情境翻譯實(shí)訓(xùn)和開(kāi)展翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)等形式增強(qiáng)師生互動(dòng)和生生互動(dòng),采用表?yè)P(yáng)加點(diǎn)評(píng)等積極反饋方式鼓勵(lì)學(xué)生參與互動(dòng),激發(fā)學(xué)生的動(dòng)機(jī)意識(shí),促進(jìn)師生共同發(fā)展,實(shí)現(xiàn)教學(xué)相長(zhǎng)與和諧共生,從而提高翻譯課堂的教學(xué)生態(tài)效能。
所謂“課堂生態(tài)環(huán)境”,是一種由課桌、光照、溫度等物理因素和人際關(guān)系、學(xué)校制度、班級(jí)氛圍等精神因素所構(gòu)成的有機(jī)整體[8]。設(shè)施完備的教學(xué)場(chǎng)所和陽(yáng)光健康的課堂環(huán)境是實(shí)施有效教學(xué)和構(gòu)建生態(tài)課堂的物質(zhì)基礎(chǔ)。目前,受地域限制和經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平制約,我國(guó)一些高校的翻譯課程依舊存在教學(xué)設(shè)施不完善、教學(xué)手段保守傳統(tǒng)、師生比不合理、教學(xué)班型較大、教師主導(dǎo)課堂、學(xué)生學(xué)習(xí)氛圍壓抑、師生關(guān)系陌生化等問(wèn)題,因此,優(yōu)化課堂的物質(zhì)環(huán)境、文化環(huán)境、心理環(huán)境和行為環(huán)境,著力構(gòu)建綠色陽(yáng)光的課堂生態(tài)環(huán)境、營(yíng)造民主和諧的良好教學(xué)氛圍是實(shí)施生態(tài)課堂建設(shè)的重要物質(zhì)基礎(chǔ)。首先,教育主管部門應(yīng)加大財(cái)政投入力度,逐步完善翻譯課程相關(guān)的設(shè)備投入和基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),如建立同聲傳譯室、在線翻譯自主學(xué)習(xí)系統(tǒng)等,為教學(xué)活動(dòng)的有效開(kāi)展提供有力的物質(zhì)保障;其次,教師作為教學(xué)活動(dòng)的主導(dǎo)因子,應(yīng)樹(shù)立“以生為本”的育人理念,明確自身的角色定位,為學(xué)生主體性的發(fā)揮留有充分的空間,激活學(xué)生的能動(dòng)性和創(chuàng)造性,營(yíng)造和諧、民主、平等的師生氛圍和互助互學(xué)的學(xué)習(xí)氛圍,為教學(xué)活動(dòng)的有效實(shí)施保駕護(hù)航;再次,促進(jìn)課堂教學(xué)環(huán)境的改善,積極推行原生態(tài)教室環(huán)境布置,在條件允許的情況下實(shí)施小班教學(xué);教室的布置既要人性化又要符合教育規(guī)律,學(xué)生座位的擺放可采用“秧田式、小組式、圓桌式、會(huì)議式以及馬蹄式等編排模式”[9],充分體現(xiàn)教育的人本精神和人文關(guān)懷;此外,應(yīng)充分調(diào)動(dòng)學(xué)生積極性美化教室環(huán)境,例如設(shè)置翻譯課固定教室、翻譯課在線學(xué)習(xí)多媒體教室,布置與翻譯課程相關(guān)的教室板報(bào)、張貼學(xué)習(xí)實(shí)踐照片墻,教室內(nèi)擺放綠植盆栽、教室桌椅鋪放美觀桌布椅墊,等等,努力營(yíng)造亮潔舒適的班級(jí)環(huán)境,塑造積極進(jìn)取的班風(fēng)和學(xué)風(fēng),打造人性化的校園文化環(huán)境,為學(xué)生營(yíng)造綠色生態(tài)的學(xué)習(xí)環(huán)境。
美國(guó)心理學(xué)家羅杰斯認(rèn)為:“成功的教學(xué)依賴于一種真誠(chéng)的理解和信任的師生關(guān)系,依賴于一種和諧安全的課堂氣氛?!盵10]真正的教學(xué)藝術(shù)是人際調(diào)和的藝術(shù)。某種意義上說(shuō),課堂關(guān)系決定教師的教學(xué)質(zhì)量和學(xué)生的學(xué)習(xí)質(zhì)量。因此,翻譯課教學(xué)中,教師應(yīng)扮演“師父、朋友、家長(zhǎng)、親人、伙伴”等多重角色,通過(guò)翻譯文本的分析、翻譯理論的講授、翻譯策略的探討等與學(xué)生構(gòu)建起亦師亦友、民主平等的師生關(guān)系;教師應(yīng)走下講臺(tái)與學(xué)生“打成一片”,真正走進(jìn)學(xué)生的內(nèi)心世界,教師在教學(xué)中要擅于換位思考,采用探究模式進(jìn)行譯例分析和翻譯理論講授,不拘泥于參考譯文,多維度啟發(fā)學(xué)生思考,培養(yǎng)學(xué)生批判性思維能力,鼓勵(lì)學(xué)生以新的視角看待翻譯現(xiàn)象,培養(yǎng)學(xué)生靈活運(yùn)用翻譯理論進(jìn)行翻譯實(shí)踐的能力;積極對(duì)待學(xué)生提出的異議并耐心解答;以美國(guó)著名心理學(xué)家霍華德·加德納(Howard Gardner)提出的“多元智能理論”為評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),開(kāi)發(fā)學(xué)生的多元智能,如“言語(yǔ)/語(yǔ)言智能、數(shù)理/邏輯智能、身體/運(yùn)動(dòng)智能、人際溝通智能、自我認(rèn)知智能”[11]等,對(duì)待學(xué)生“一視同仁”,教育方法上“因材施教”,發(fā)掘每一位學(xué)生的優(yōu)勢(shì)和潛力,看到每一位學(xué)生的進(jìn)步和努力,欣賞學(xué)生的個(gè)性差異及其對(duì)教材和教師的異議甚至超越,以謙遜平等的態(tài)度對(duì)待學(xué)生,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)自信心和成就感,通過(guò)組建學(xué)習(xí)小組、討論小組、英漢互譯小組等幫扶模式,構(gòu)建學(xué)生間的平等對(duì)話、友好競(jìng)爭(zhēng)和互學(xué)互助關(guān)系,促進(jìn)不同層次學(xué)生的共同進(jìn)步,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)有序的課堂管理與生動(dòng)的教學(xué)氛圍相統(tǒng)一;有效的課堂組織與和諧的人際關(guān)系相統(tǒng)一;內(nèi)在的主觀意識(shí)驅(qū)動(dòng)與外在的環(huán)境氛圍驅(qū)動(dòng)相統(tǒng)一,努力營(yíng)造和諧、健康、陽(yáng)光、生態(tài)的教學(xué)環(huán)境。
與開(kāi)放互動(dòng)的生態(tài)課堂相比,傳統(tǒng)的翻譯課堂教學(xué)模式在教學(xué)目的、師生關(guān)系、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、教學(xué)評(píng)價(jià)、教學(xué)環(huán)境等諸多方面存在諸多不足,其差異對(duì)比如表1所示。
表1 傳統(tǒng)課堂教學(xué)與生態(tài)課堂教學(xué)的差異對(duì)比
由此可見(jiàn),生態(tài)課堂具備民主平等、和諧共生、互動(dòng)合作、探究發(fā)展、多元開(kāi)放等課堂教學(xué)優(yōu)勢(shì),更符合社會(huì)發(fā)展要求和復(fù)合應(yīng)用型翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo)。因此,必須以“生態(tài)課堂”為核心,積極開(kāi)展課堂教學(xué)模式的探索與實(shí)踐,根據(jù)各高校的現(xiàn)狀及發(fā)展目標(biāo),拓展翻譯課程的教學(xué)內(nèi)涵,設(shè)置通用英語(yǔ)翻譯、專門用途英語(yǔ)翻譯和通識(shí)英語(yǔ)翻譯等核心課程,建立靈活協(xié)調(diào)、多元?jiǎng)討B(tài)的課程體系;將計(jì)算機(jī)信息技術(shù)有效融入課程設(shè)置,運(yùn)用微課、慕課等實(shí)施翻譯課程“翻轉(zhuǎn)課堂”教學(xué),通過(guò)創(chuàng)建機(jī)輔翻譯教學(xué)系統(tǒng)、翻譯實(shí)訓(xùn)平臺(tái)系統(tǒng)等,實(shí)現(xiàn)特色立體化翻譯教學(xué);轉(zhuǎn)變教師教學(xué)設(shè)計(jì)和學(xué)生學(xué)習(xí)方式,加強(qiáng)師資隊(duì)伍培訓(xùn),培養(yǎng)合理的教學(xué)梯隊(duì),促進(jìn)教師分工協(xié)作,實(shí)施團(tuán)隊(duì)教學(xué)模式,實(shí)現(xiàn)教學(xué)資源合理優(yōu)化配置;同時(shí)逐步構(gòu)建利于學(xué)生能力發(fā)展的探究式學(xué)習(xí)模式、合作學(xué)習(xí)模式、情境互動(dòng)教學(xué)模式等,培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力、創(chuàng)新能力和批判思維能力,打造自主高效的生態(tài)課堂。教師的教學(xué)設(shè)計(jì)既要有教案又要有學(xué)案,要以學(xué)定教、回歸主體,逐步放權(quán)、誘學(xué)釋疑,學(xué)標(biāo)分層、個(gè)性教學(xué),根據(jù)學(xué)生的個(gè)體差異和能力層級(jí)制定個(gè)性化的教學(xué)方案,促進(jìn)不同層次學(xué)生的充分發(fā)展。
作為教學(xué)活動(dòng)的重要環(huán)節(jié),教學(xué)評(píng)價(jià)是檢驗(yàn)教學(xué)活動(dòng)成敗和教學(xué)效果優(yōu)劣的重要尺度,其反饋?zhàn)饔脤?duì)于作為教學(xué)主體的師生的發(fā)展均具有重要意義;積極、客觀、公正的教學(xué)評(píng)價(jià)不但能促使教師提高教學(xué)水平,而且能激勵(lì)學(xué)生將評(píng)價(jià)結(jié)果“內(nèi)化”為學(xué)習(xí)動(dòng)力和努力目標(biāo),使教學(xué)評(píng)價(jià)發(fā)揮積極的正向功能。然而,傳統(tǒng)的翻譯課堂評(píng)價(jià)維度單一、內(nèi)容片面、方式傳統(tǒng)、結(jié)果缺乏科學(xué)性,其中最嚴(yán)重的錯(cuò)誤導(dǎo)向即狹隘地將對(duì)學(xué)生的評(píng)價(jià)定位為考試分?jǐn)?shù)的高低,由此導(dǎo)致情感評(píng)價(jià)的偏差,挫傷許多學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性;以翻譯課程為例,其考核評(píng)價(jià)模式主要依靠終結(jié)性評(píng)價(jià),忽視學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中的努力與進(jìn)步,且評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)拘泥于標(biāo)準(zhǔn)答案和參考譯文,扼殺了翻譯課的靈性和學(xué)生的創(chuàng)造力;期末一張卷不能科學(xué)動(dòng)態(tài)地體現(xiàn)學(xué)生在翻譯課不同學(xué)習(xí)階段在德、能、勤、績(jī)等方面的綜合能力表現(xiàn),因而直接影響評(píng)價(jià)的公正性、科學(xué)性以及效能。因此,為促進(jìn)學(xué)生綜合能力的全面發(fā)展,必須不斷完善科學(xué)的課程評(píng)價(jià)體系,要求教師在課堂評(píng)價(jià)中采取效果與過(guò)程相結(jié)合的模式,將形成性評(píng)價(jià)與終結(jié)性評(píng)價(jià)相結(jié)合,學(xué)生自評(píng)與同伴小組互評(píng)相結(jié)合,將語(yǔ)言能力等智力因素評(píng)價(jià)與課堂活動(dòng)參與中人際溝通、組織協(xié)調(diào)、團(tuán)隊(duì)合作等非智力因素評(píng)價(jià)相結(jié)合等,堅(jiān)持多元性、整體性、過(guò)程性、發(fā)展性、全面性和學(xué)生中心的基本原則,體現(xiàn)生態(tài)觀的基本要求,確保評(píng)價(jià)的權(quán)威性和嚴(yán)肅性,提高教師教學(xué)評(píng)價(jià)的科學(xué)性和效能,從而為教育教學(xué)工作提供有價(jià)值的反饋與參考,改進(jìn)教學(xué)工作,提高教學(xué)質(zhì)量。
高校英語(yǔ)專業(yè)翻譯課堂必須以學(xué)生發(fā)展為核心,優(yōu)化課堂環(huán)境,協(xié)調(diào)師生之間、師生與環(huán)境之間的關(guān)系以實(shí)現(xiàn)課堂生態(tài)平衡;必須使課堂呈現(xiàn)和諧、共存與發(fā)展的狀態(tài),“以促使課堂本身具有生成新因素的能力,有效發(fā)揮師生的生命活力,達(dá)到促進(jìn)師生可持續(xù)發(fā)展的目的”[12]。只有實(shí)現(xiàn)師生關(guān)系和諧、生生關(guān)系和諧、教與學(xué)和諧、學(xué)科之間和諧、課內(nèi)與課外和諧、教學(xué)目標(biāo)內(nèi)容與方法手段和諧、人與教學(xué)環(huán)境和諧等,教師的主導(dǎo)作用才能得以充分發(fā)揮,學(xué)生的主體精神才能得以充分體現(xiàn),師生才能在和諧的氛圍中共學(xué)共成長(zhǎng),進(jìn)而促進(jìn)學(xué)生的全面協(xié)調(diào)發(fā)展。
[ 1 ] 高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語(yǔ)組. 高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社/上海外語(yǔ)教育出版社, 2000.
[ 2 ] 盧梭. 耐彌兒[M]. 彭正梅,譯. 上海:上海人民出版社, 2007:162.
[ 3 ] 孫芙蓉,謝利民. 國(guó)外課堂生態(tài)研究及啟示[J]. 比較教育研究, 2006(10):87-92.
[ 4 ] 劉貴華,楊清. 從標(biāo)簽式趨同到內(nèi)涵式多樣:生態(tài)課堂研究的回顧與前瞻[J]. 教育研究, 2011(12).
[ 5 ] 王靜. 大學(xué)英語(yǔ)生態(tài)課堂的失衡狀況及對(duì)策研究[J]. 讀與寫(教育教學(xué)刊), 2012(10):15-16.
[ 6 ] 王芳,陳興林. 翻轉(zhuǎn)課堂理念下師范專業(yè)教學(xué)模式改革----基于普通高等院校轉(zhuǎn)型發(fā)展趨勢(shì)[J]. 沈陽(yáng)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2016(12):719-722.
[ 7 ] 陳愛(ài)金. 課堂教學(xué)生態(tài)化的缺失與重構(gòu)[J]. 太原大學(xué)教育學(xué)院學(xué)報(bào), 2007(9):13-17.
[ 8 ] 徐潔. 論生態(tài)課堂的四維價(jià)值訴求[J]. 教學(xué)與管理, 2015(1):1-4.
[ 9 ] 段寶軍,王映學(xué). 大學(xué)生課堂空間形態(tài)偏好實(shí)證研究[J]. 現(xiàn)代教育科學(xué), 2015(4):69-72.
[10] 羅杰斯,弗賴伯格. 自由學(xué)習(xí)[M]. 伍新春,等譯. 北京:北京師范大學(xué)出版社, 2006:262.
[11] 楊芙蓉,馬瑞香. 基于CBI理念的“主題式”英語(yǔ)文化課教學(xué)模式構(gòu)建----以“英國(guó)社會(huì)與文化”課程為例[J]. 沈陽(yáng)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2016(6):723-726.
[12] 蔡玲. 失衡與平衡:教育生態(tài)學(xué)視域下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J]. 揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào)(高教研究版), 2013(10):88-91.
【責(zé)任編輯李威】
TeachingModeConstructionof“EcologicalClassroom”inCollegeEnglishTranslationTeachingfromPerspectiveofEducationalEcology
YangFurong
(SchoolofForeignLanguages,ShenyangUniversity,Shenyang110041,China)
Based on the theory of educational ecology, the class teaching activities is elaborated from the interdisciplinary perspective of ecology. It looks into the phenomenon of ecological crisis in classroom, the theoretical background and related concepts of “ecological classroom”, the current situation and problems in English translation teaching and puts forward the strategy of construction of ecological classroom teaching mode for English majors through remodeling the central position of students, changing the teachers’ role in teaching, building a green ecological classroom environment, creating a harmonious atmosphere in the classroom, reconstructing the traditional teaching mode and improving the scientific rating system.
educational ecology; English translation teaching; ecological classroom; construction of teaching mode
G 642.3
: A
2017-04-13
2017年度遼寧省教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃課題項(xiàng)目(JG17DB338); 2017年度沈陽(yáng)市教育科學(xué)“十三五”規(guī)劃課題項(xiàng)目。
楊芙蓉(1978-),女,遼寧沈陽(yáng)人,沈陽(yáng)大學(xué)講師。
2095-5464(2017)04-0395-05