劉安琪 王伯健
(首都經濟貿易大學 北京 100000)
跨文化商務溝通中的語用失誤
劉安琪 王伯健
(首都經濟貿易大學 北京 100000)
英語現(xiàn)在是全球使用最廣泛的語言,而且隨著全球之間的商務溝通交流聯(lián)系如此密切,英語也起到了橋梁的作用。但是由于文化的差異的存在,在商務英語溝通交流的過程中,也有一些語言的失誤的存在,這對商務活動的順利進行造成了很大的阻礙,如何解決這類的問題也是我們致力并且一直在努力積極探討的問題,本文將從語言失誤的概念,以及語用失誤的分類來談起,最主要的是文化因素,但是文化因素是我們要努力做多的地方,試圖找到一些提升跨文化交際的能力。
商務溝通;跨文化交際;語用失誤
隨著經濟全球化的發(fā)展,國際之間的商務溝通越來越頻繁,我們已經發(fā)展成世界第二大經濟體,然而英語的作用不言而喻,因為英語是世界上使用最廣泛的語言,最通用的語言,所以商務英語也是人們肯定會在商務活動中用到的語言,然而因為文化差異的存在,也會出現(xiàn)一系列的問題,這個問題是我們一直努力解決的。
語用失誤指的的是人們在溝通交流的過程中,盡管使用了正確的句子,但是由于說話方式的不妥當和表達不合乎某個國家的習慣,讓人們不自覺的違反了人記得規(guī)范,因為在談話過程中沒有考慮到對方的身份地位,以及沒有考慮到時間空間,說話的場合,這樣就違背了談話對象目的語的特有的文化價值觀,使得交際溝通中造成了一些失敗和猴子那個短,最后無法達到最初預想的效果和完美的交際效果。著名的英國語言學家Thomas 認為,語用失誤就是“無法領悟所言之真實內涵”,在這里它與包括語法和拼寫錯誤的廣義語用失誤不同,指的是由于不規(guī)范的體式、不恰當的表示而導致的語言的不可接受性,是一種狹義語用失誤,也是本文主要所探討的內容。
2.1 語言語言失誤
因為在談話過程中沒有遵循聽話方的國家的語言表達習慣而使用了錯誤的語言表達方式,所以的表達方式,就是習慣用自己認為對的認為別人理解的方式去說話,但是結果最后別人并沒有理解其真實的含義,最終造成了誤解也歧義。由此我們可以看出的是造成這個語用失誤的原因有兩個方面:(1)說話者自己因為選擇詞語的不當和選擇了產生歧義的詞語,從而使得對方產生了有錯誤的想法。(2)再一點就是說話者的說話環(huán)境有限制,使得聽話者以為暗含中有意思,使得產生言外之意。
2.2 社交語用失誤
不同國家民族存在的文化差異,是在跨文化交際中 產生的最主要的因素。因為交際的雙方有文化價值觀上的差異,以及從出生到現(xiàn)在接觸到的人接觸到的事還有教育背景和經歷的不一樣都造成了交流過程中出現(xiàn)的問題,就比如在中國一些人很隨意的問對方的出生年月以及收入情況,而是這些在西方中都不是一些禮貌的問題,別人都不愿自己被問到這些問題,會被感覺到自己的隱私是被侵犯的,這些對于他們來說是十分不禮貌十分唐突的,所以同樣的在商務溝通的環(huán)境中我們也要避免這樣的問題的出現(xiàn)。
3.1 文化背景差異
不同國家和地區(qū)的語言是有相似性的,但是也是多多少少有差異的,因為不同的語言由于誕生的不同地域和地區(qū)所以語言發(fā)展起來也是不一樣的,就像中國的湖南地區(qū),湖南有好多不同的縣和不同的市,有些縣城相距甚至不到10公里但是兩個縣城里的人居然都聽不懂互相的語言,及時因為從古至今的地理因素造成了這個問題,山區(qū)地行難辨,山路不通達互相無法語言相通,從古至今發(fā)展下來形成了各自這樣的原因。即便是中國境內都會出現(xiàn)這樣的問題,所以就算是母語是英語的國家像是美國和英國,他們本身也出現(xiàn)了這樣的問題,因為文化上的差異,所有在諺語俚語還有雙關語等都出現(xiàn)了這樣的問題,就是不理解對方的語言所蘊含的文化信息,造成的差異。
認知的不同也造成跨文化交際中的差異和誤解以及溝通不順暢。認知就是盡管是相同的事物,但是因為所在的國家不一樣,風俗習慣不一樣,歷史事件不一樣,造成了即使是相同的事物也會有不同的理解,就比如龍在中國象征著尊貴,權利,至高無上然而在西方國家則是象征著邪惡恐怖的代表,因此畫出的龍的模樣也是不一樣的。與此同時,紅色在中國象征著喜慶,吉祥的顏色,過年過節(jié)結婚的時候大家都會在門上掛上紅色的燈籠張燈結彩,但是在西方紅色是代表著暴力和血腥;大象在中國被看做是溫順的動物,但是在西方卻認為大象是一種笨拙累贅的動物。所以早在90世紀,中國的白象電池出口到英語因為翻譯過去是“elephant”所在沒有人愿意去買。
3.2 價值觀念上的差異
中西方的價值觀是現(xiàn)在每個人都知道的,就比如在西方崇尚個人主義然然而在典型的東方國家就像是中國和日本就是崇尚集體主義,因為中國韓國日本這些國家是從古至今收到儒家、道家、佛家的思想的影響,提倡晚輩服從長輩,個人服從集體,強調團結和諧,淡化個人強調個人;然而在西方國家就是長期以來推崇個人英雄主義,尊重每個人的隱私和思想,更注重的是個人價值的實現(xiàn),說話也往往很直接。在這種不同的文化差異下,如果不理解彼此的價值觀,就是在跨文化的商務溝通中產生很多的語用失誤。
使用商務英語進行交流是貿易活動中的重要組成部分,因為 文化差異的存在而產生的語用失誤現(xiàn)象,常常阻礙和制約了交際 活動的正常進行。尤其在商務英語中更要注意由于文化、民俗、語境 等差異所造成的交流障礙,因此探究語用失誤問題和找到解決跨 文化差異下商務英語的使用十分重要。只有重視不同文化中的語 用規(guī)則,才能有效避免語用失誤,這就要求語言的使用者通過語言 知識的強化以及文化意識的增強來提升自己的語用能力,從而提 升跨文化交際水平。
[1] 馮婷.商務英語中跨文化交際下的語用失誤[J].湖北第二師范 學院學報,2010(10).
[2] 王絢.跨文化交際語用差異及原因[J].安陽工學院學報,2011(5).
[3] 向二蘭.跨文化交際中的兩種語用失誤[J].黃石高等??茖W校 學報,2000(2).
劉安琪(1992.3-),女,漢族,山東濱州人,首都經濟貿易大學研究生在讀,首都經濟貿易大學,研究方向:商務英語;王伯健(1993.12-),女,漢族,山東濰坊人,首都經濟貿易大學研究生在讀,首都經濟貿易大學,研究方向:口譯。
H313
A
1672-5832(2017)08-0249-01