《異語》價(jià)值述略本文得到國家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目“中國古代方言學(xué)文獻(xiàn)集成”(項(xiàng)目編號16ZDA202)和北京語言大學(xué)研究生創(chuàng)新基金(中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金資助)項(xiàng)目“錢坫《異語》一書及其價(jià)值研究”(項(xiàng)目編號16YCX091)的資助。
趙明秀
摘要《異語》是清代學(xué)者錢坫所作,收錄先秦、兩漢的方言俗語和雅言的辭書。《異語》具有雙重性質(zhì),既具有雅學(xué)著作的性質(zhì),又具有續(xù)補(bǔ)《方言》類著作的性質(zhì)。文章認(rèn)為《異語》是繼《爾雅》《小爾雅》《廣雅》之后研究先秦、兩漢詞語的不可或缺的材料,又與續(xù)補(bǔ)《方言》類著作互相補(bǔ)充,為研究先秦、兩漢方言俗語提供豐富的材料。《異語》豐富的材料又使其共時(shí)語言學(xué)價(jià)值和歷時(shí)語言學(xué)價(jià)值十分凸顯。
關(guān)鍵詞《異語》價(jià)值語言學(xué)史
一、 《異語》述略
《異語》是清代學(xué)者錢坫所作。它遵照《爾雅》體例,收錄先秦、兩漢某一意義的不同表達(dá)用語。錢坫在自序中稱補(bǔ)揚(yáng)雄《方言》所未及,但綜觀全書,不僅收錄方言俗語,還收錄大量雅言。
《異語》與《爾雅》全書的呈現(xiàn)方式一樣,都是以條目的形式呈現(xiàn),全書共659個(gè)條目。條目中被解釋的詞語我們稱為被釋詞?!懂愓Z》全書收被釋詞757個(gè),其中雅言297個(gè),方言俗語460個(gè)。
《異語》的內(nèi)容編排體例主要遵照《爾雅》,與《爾雅》相似之處有四:
1. 卷數(shù)相同。共有十九卷。
2. 卷名相同。包括釋詁、釋言、釋訓(xùn)、釋親、釋宮、釋器、釋樂、釋天、釋地、釋丘、釋山、釋水、釋草、釋木、釋蟲、釋魚、釋鳥、釋獸、釋畜。
3. 前三卷和后十六卷所收詞語性質(zhì)相同。正如《爾雅》前三卷主要收錄一般詞語,而后十六卷主要收錄專有名詞一樣,《異語》前三卷也主要收錄的是一般詞語,后十六卷收錄的也主要是專有名詞。其中,《釋詁》《釋言》主要收錄單音詞和少數(shù)雙音詞;《釋訓(xùn)》主要收錄的是聯(lián)綿詞;《釋親》《釋宮》《釋樂》主要收錄的是名物稱謂;《釋天》《釋地》《釋丘》《釋山》《釋水》主要收錄的是天文、地理類詞語;《釋草》《釋木》《釋蟲》《釋魚》《釋鳥》《釋獸》《釋畜》主要收錄的是動(dòng)植物類詞語。
4. 收詞比重相似。這體現(xiàn)在三個(gè)方面: 第一,《異語》與《爾雅》一樣,收錄被釋詞最多的都是《釋言》卷;第二,《異語》所收錄一般詞語的數(shù)量占總詞數(shù)的比重與《爾雅》基本相同,所收專有名詞的數(shù)量占總詞數(shù)的比重也與《爾雅》基本相同;第三,《異語》與《爾雅》一樣,所收一般詞語與專有名詞數(shù)量基本相同。
《異語》條目的編寫體例格式是: 先訓(xùn)詁,后說明。“訓(xùn)詁”部分包括被釋詞和釋詞,一般格式為“A、B、C,D也?!奔蠢^承《爾雅》的訓(xùn)詁體例,將近義詞類聚,再解釋?!罢f明”部分又分為兩類: 有方言區(qū)描寫的說明;無方言區(qū)描寫的說明。“訓(xùn)詁”和“說明”排列組合在一起,就是《異語》條目的編寫方式?!懂愓Z》條目的編寫方式有三大類: 訓(xùn)詁;訓(xùn)詁+有方言區(qū)描寫的說明;訓(xùn)詁+無方言區(qū)描寫的說明。
二、 《異語》與雅學(xué)著作和清代續(xù)補(bǔ)《方言》類著作
《異語》既收錄方言俗語,又收錄雅言,這就使它具有雙重性質(zhì),既具有雅學(xué)著作的性質(zhì),也具有續(xù)補(bǔ)《方言》類著作的性質(zhì)。現(xiàn)就《異語》與雅學(xué)著作和清代續(xù)補(bǔ)《方言》類著作做一對比。
從雅學(xué)系列著作的角度看,同樣收錄先秦、兩漢的雅言和方言俗語的著作是《爾雅》《小爾雅》《廣雅》?!懂愓Z》與《爾雅》《小爾雅》《廣雅》相比:
1. 《異語》所收被釋詞數(shù)量大,與相同性質(zhì)的著作收詞相比重復(fù)度低
《異語》作為一部直至清代才出現(xiàn)的具有雅學(xué)性質(zhì)的著作,若大量收錄在其前同類雅學(xué)著作中已有的詞語,那么《異語》的價(jià)值就不會(huì)凸顯。但經(jīng)統(tǒng)計(jì),《異語》與《爾雅》《小爾雅》《廣雅》相比,收詞重復(fù)度非常低。
《異語》與《爾雅》有86個(gè)釋詞是相同的,釋詞相同即意義相同。但相同釋詞的被釋詞卻不同,這說明《異語》在《爾雅》的基礎(chǔ)上收錄了《爾雅》在某一意義上未收的詞。如:
(1) 初、哉、首、基、肇、祖、元、胎、俶、落、權(quán)輿,始也。(《爾雅·釋詁》)
佻、祝,始也。(《異語·釋詁》)
(2) 賦,量也。(《爾雅·釋言》)
訾,量也。(《異語·釋詁》)
如上兩例,例(1)中《異語》與《爾雅》的釋詞相同,均為“始”,表初始義,《異語》收錄了《爾雅》所未收的兩個(gè)釋為“始”的詞語,“佻”和“?!?。例(2)中,《異語》與《爾雅》的釋詞相同,均為“量”,表評量、估量義,《異語》收錄了《爾雅》所未收的“訾”。
《異語》全書被釋詞與《爾雅》相同的僅有3個(gè),它們是“虔”“襄”“苞”。由此來看,《異語》收錄大量《爾雅》未收錄的先秦、兩漢的詞語,這對《爾雅》形成了很好的補(bǔ)充。
又《異語》與《小爾雅》所收詞重復(fù)的只有一個(gè)“為”。與《廣雅》重復(fù)的僅有17個(gè),而這17個(gè)詞語都是方言詞,在《廣雅》中未有方言區(qū)描寫,但在《異語》中均有方言區(qū)描寫。
由此來看,《異語》收詞數(shù)量大、輯錄古籍廣,可與雅學(xué)系列著作的《爾雅》《小爾雅》《廣雅》互相補(bǔ)充,以往研究先秦、兩漢詞語離不開《爾雅》《小爾雅》《廣雅》,如今可以說《異語》成為《爾雅》《小爾雅》《廣雅》以外研究先秦、兩漢詞語的又一不可或缺的材料。
2. 《異語》中方言區(qū)描寫使其所錄方言俗語更具有材料價(jià)值
《爾雅》《小爾雅》《廣雅》等雖也收錄方言詞語,但未將方言區(qū)寫出?!懂愓Z》所錄方言俗語,均將所在方言區(qū)寫出,這一方面可令《異語》中所錄方言詞語與雅言區(qū)分開來;另一方面使《異語》的資料價(jià)值更為凸顯,后人在研究魏晉以前方言俗語時(shí),更容易利用此資料。而《爾雅》《小爾雅》《廣雅》等雖也錄入方言俗語,但這一部分并沒有方言區(qū)描寫,與雅言混在一起,因而在研究、利用時(shí),需加以考證或?qū)φ掌渌窖詴_認(rèn)某詞是否為方言俗語。以《異語》與《廣雅》重復(fù)的被釋詞為例,《異語》均有方言區(qū)描寫,而《廣雅》沒有,如:endprint