鄭 蒙
法國中學(xué)漢語教學(xué)大綱的文化教育理念及其啟示
鄭 蒙
法國中學(xué)漢語教學(xué)大綱凸顯了文化的重要性,真正體現(xiàn)出外語教學(xué)對“語言作為文化的載體”的追求,將文化教育與語言教學(xué)有機融合。大綱圍繞一些特定的“文化概念”建立起一個循序漸進的中國文化內(nèi)容體系,強調(diào)要以文化為語言教學(xué)的切入點,注重培養(yǎng)學(xué)習者的問題意識和批判精神,提升學(xué)習者的跨文化技巧和多元語言文化能力。這些理念和做法,對漢語國際傳播有一定的啟示。
法國 中學(xué)漢語教學(xué)大綱 文化教育理念 漢語國際傳播
法國漢語教學(xué)歷史悠久,近年來發(fā)展迅速。漢語教學(xué)在其國民教育體系特別是中等教育階段已具有相當規(guī)模。*參見白樂桑:《法國漢語教學(xué)的現(xiàn)狀、教學(xué)標準、學(xué)科建設(shè)》,《孔子學(xué)院》2013年第3期。在法國多元語言文化政策的指導(dǎo)下,教育部陸續(xù)頒布中學(xué)各階段的漢語教學(xué)大綱,推動漢語教學(xué)不斷向規(guī)?;鸵?guī)范化方向發(fā)展。作為文化大國的法國,其漢語教學(xué)也充分體現(xiàn)了對文化的重視。從文化視角來考察法國中學(xué)漢語教學(xué)大綱(以下簡稱大綱)的發(fā)展脈絡(luò)和具體內(nèi)容,并深入挖掘大綱所蘊含的文化教育理念,可以為漢語國際傳播提供一定的參考和借鑒。
法國中學(xué)漢語教學(xué)大綱是法國教育部頒布的用來規(guī)范中學(xué)漢語教學(xué)的一系列綱領(lǐng)性文件,所有開設(shè)漢語課的公立學(xué)校及簽約私立學(xué)校都要執(zhí)行。雖然20世紀80年代漢語教學(xué)已有零星大綱,但未成系統(tǒng)。世紀之交,法國教育部組織專家編寫新形勢下的中學(xué)外語教學(xué)大綱,有十門外語*十門外語即英語、西班牙語、德語、意大利語、漢語、阿拉伯語、希伯來語、葡萄牙語、日語和俄語。除總綱外獲準或保持各自獨立的大綱,當時地位迅速提升的漢語也被納入其中。漢語第一次有了獨立大綱,且系統(tǒng)完善、標準規(guī)范,這標志著漢語教學(xué)已完全融入法國國民教育體系基礎(chǔ)教育階段,享有同英語、西班牙語等同樣的地位。
2002—2007年,高中一、二、三年級和初中第一、二階段的漢語大綱陸續(xù)出臺。*大綱全名如下:Programme de chinois de la classe de seconde générale et technologique(普通類和技術(shù)類高中一年級漢語大綱)[S/OL].BO hors série n°7 du 3 octobre 2002.Programme de chinois de la classe de première des séries générales et technologiques(普通類和技術(shù)類高中二年級漢語大綱)[S/OL].BO hors série n°7 du 28 aot 2003.Programme de la classe de terminale des séries générales et technologiques-chinois(普通類和技術(shù)類高中三年級漢語大綱)[S/OL].BO hors-série n°5 du 9 septembre 2004.Programme de l’enseignement des languesvivantesétrangères au palier 1 du collège-chinois(初中第一階段漢語大綱)[S/OL].B.O. hors série n°6 du 25 aot 2005. Programme de l’enseignement des languesvivantesétrangères au palier 2 du college-chinois(初中第二階段漢語大綱)[S/OL].B.O. hors série n°7 du 26 avril 2007.該系列大綱遵循外語總綱的要求,首次將文化作為特定的、相對獨立的內(nèi)容引入語言教學(xué),而語言活動圍繞具體的文化內(nèi)容展開,這具有歷史性的意義。大綱特別強調(diào)了培養(yǎng)文化能力對達成外語交際目的重要性,而這種能力是通過把握“文化內(nèi)容”(le contenuculturel/cultural content)獲得的。各階段文化大綱均圍繞“文化內(nèi)容”展開,描述了各自的文化目標和重點,詳列了建議教師選擇的文化主題,并對教學(xué)材料選擇和展開教學(xué)活動的方法予以指導(dǎo)。大綱和配套的教學(xué)參考資料由漢語督學(xué)組織資深教師編寫,從歷史與現(xiàn)實多角度揭示了中華文化特性,并提出要從“漢字文化圈”“華人社會”等更廣闊的視野來理解中國社會文化。
需要指出的是,大綱在制訂過程中以《歐洲語言共同參考框架》(下簡稱《歐參框架》)為重要參照?!稓W參框架》是歐洲多元語言文化政策的重要成果,自其2001年頒布以來,歐洲多國紛紛吸收其先進理念、調(diào)整外語教學(xué)及評估標準,作為參與制定者的法國自然也不例外。隨著2005年和2006年兩條教育法令的發(fā)布,《歐參框架》正式成為法國學(xué)校外語教學(xué)唯一的參考體系和衡量標準。*參見戴冬梅:《法國外語教育政策與教學(xué)體系考察》,《外語教學(xué)與研究》2010年第1期。由于法國對《歐參框架》的重視加深,使得大綱不斷調(diào)整。在文化方面,大綱逐漸吸收或加強了“提升多元語言能力”“培養(yǎng)跨文化知識和技巧”“注重社會語言能力”等內(nèi)容?!稓W參框架》雖然意識到社會文化知識和跨文化知識與語言交際密切相關(guān),卻將它們作為學(xué)習者的“一般內(nèi)在能力”同“語言交際能力”相區(qū)分。對其描述也只是進行了簡單舉例,并沒有進行系統(tǒng)的描述和分級。時任法國國民教育部漢語教學(xué)總督的白樂桑指出:“文化作為重要的能力卻沒有給出能力分級標準,這是該‘框架’的重要欠缺之一?!?白樂桑、張麗:《〈歐洲語言共同參考框架〉新理念對漢語教學(xué)的啟示與推動——處于抉擇關(guān)頭的漢語教學(xué)》,《世界漢語教學(xué)》2008年第3期?!稓W參框架》重交際、輕文化的特點也使?jié)h語大綱展現(xiàn)出明顯矛盾。2005年教育法令頒布前出版的初中第一階段大綱還指出僅培養(yǎng)交際能力是不夠的,要特別重視文化,建立起一種“交際—文化”培養(yǎng)模式。而2007年教育法令頒布后出版的初中第二階段大綱則開篇強調(diào)交際的重要性,指出文化要密切聯(lián)系語言交際,但之后又延續(xù)初中第一階段的體例,詳列了相關(guān)文化內(nèi)容。
2010年,薩科齊政府主政期間高中改革方案確定,加強外語教學(xué)是主要舉措之一。*參見張萌:《“面向2010年的新高中”——法國新一輪高中教育改革》,《外國中小學(xué)教育》2010年第1期。以《歐參框架》為“標尺”的新高中外語教學(xué)大綱隨之出臺,分為高一大綱和高中畢業(yè)階段大綱兩種,并與2005年和2007年的初中大綱相銜接。*新高中外語大綱全名如下:Programmed’enseignement de languesvivantes de la classe de seconde pour les séries générales et technologiques(普通類和技術(shù)類高中一年級外語大綱)[S/OL].Bulletin officielspécial,29 avril 2010.Programmed’enseignement de languesvivantes du cycle terminal pour les séries générales et technologiques(普通類和技術(shù)類高中畢業(yè)階段外語大綱)[S/OL].Bulletin officielspécial,30 septembre 2010.各門外語不再擁有獨立大綱,文化大綱也不再單列。但這沒有削弱外語教學(xué)對文化的重視,文化內(nèi)容成為語言教學(xué)的切入點,各項語言活動均圍繞各階段特定的“文化切入點”(l’entrée culturelle/cultural entry)與相關(guān)“文化概念”(les notions culturelles/cultural notions)*法國教育部規(guī)定各語種對“文化概念”保留法文名稱,不進行翻譯,以避免影響老師和學(xué)生的理解。本文為方便讀者理解,將“文化概念”及其具體內(nèi)容譯成了中文。展開。“文化切入點”和“文化概念”由舊大綱的“文化內(nèi)容”演變而來,在繼承的基礎(chǔ)上有所創(chuàng)新。同時,新大綱還強調(diào)要從“問題”角度來展現(xiàn)文化概念。2013年,法國外語高考改革,高中畢業(yè)階段的“四個文化概念”成為高考評估對象,至此,文化內(nèi)容徹底落到實處,教師和學(xué)生對文化的重視程度前所未有地提高了。*白樂桑、廖敏:《法國漢語評估及教學(xué)劃時代的飛躍——論2013法國外語高考改革對國際漢語教學(xué)的巨大推動》,《華文教學(xué)與研究》2013年第4期。
雖然各門外語均遵循統(tǒng)一大綱,但每個語言學(xué)科都召集專家組整編出真實的教學(xué)參考資源,以幫助老師理解每個文化概念、開展教學(xué)實踐。漢語專家組對四個文化概念在中國文化中的體現(xiàn)做了詳盡描述,突出了中國在當今世界的地位和作用以及中國社會文化的現(xiàn)實問題,并提供了大量多媒體資料供教師參考。*教學(xué)參考資源一般會在法國教育部全國教育工作者門戶網(wǎng)站http:// eduscol. education. fr公布。
2015年底,奧朗德政府的義務(wù)教育改革最終敲定,將9年義務(wù)教育(小學(xué)五年、初中四年)劃分為入門(小一至小三)、加強(小四、小五和初一)、深入(初二至初四)三個階段,并按階段制訂各學(xué)科大綱。外語大綱同2010年高中大綱類似,提出了統(tǒng)一的文化切入點和文化概念,各門外語配有教學(xué)參考資源。*參見法國教育部網(wǎng)站對初中大綱的詳細說明http://www.education.gouv.fr/cid81/les-programmes.html。由于該大綱2016年9月才開始實行,尚處于推廣中,且漢語教參還未公布,本文仍以影響較大的2010年高中大綱和2005/2007年初中大綱為主要探討對象。
漢語大綱文化教育理念的發(fā)展演變,是一個不斷調(diào)節(jié)與更新的過程。它試圖遵循《歐參框架》,又希望能保持法國優(yōu)秀傳統(tǒng);它努力融入國民外語教育體系,又渴望凸顯自身的語言文化特色??v觀其演變歷程,重視文化的語言教學(xué)理念在逐步強化。
大綱雖然一直處于調(diào)整變化之中,但其文化精神一脈相承。各階段大綱已形成了一個相對完整的文化內(nèi)容體系。
中學(xué)大綱分4個階段:即初中第一階段(初一、初二)、初中第二階段(初三、初四)、高中第一階段、高中畢業(yè)階段。由于學(xué)生的年齡和身心發(fā)展水平差異,每一階段都有各自的文化目標和側(cè)重點。各階段大綱依據(jù)各自的文化目標設(shè)立“文化切入點”,所有語言活動均圍繞這個文化切入點展開。每個文化切入點由3~4個“文化概念”組成。大綱或教參針對每個文化概念都列出了建議的文化主題和材料,教師可以根據(jù)學(xué)生的興趣和水平自主選擇或者自行設(shè)計文化主題,并搜集相關(guān)材料進行教學(xué)(見表1)。
表1 中學(xué)漢語教學(xué)大綱文化內(nèi)容體系*此表內(nèi)容由各大綱提煉而來。
初中漢語教學(xué)的文化目標是使學(xué)生從豐富的中華文化中找到興趣點,增強學(xué)習動力。為培養(yǎng)文化能力,讓學(xué)生盡可能了解中國同齡人的實際生活,對中華文化特性產(chǎn)生敏感性,努力超越有關(guān)“華人世界”的定型觀念,開始意識到中法文化的差異與相似之處,并逐漸形成自己的看法。初中還特別強調(diào)通過漢字的文化意蘊和有文化內(nèi)涵的詞匯來展開文化內(nèi)容?;谶@一目標,初中第一階段的文化切入點是“傳統(tǒng)與現(xiàn)代”,相關(guān)文化概念有日常生活與環(huán)境、地理位置與特征、歷史與文化遺產(chǎn)、文學(xué)與藝術(shù)遺產(chǎn)。這些內(nèi)容使學(xué)生可以在廣闊視野中探索中國文化標志性要素。初中第二階段的文化切入點是“此處與彼處”,相關(guān)文化概念有旅行、科學(xué)、身邊的目的語文化痕跡、校園與職場。這一主題引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)中法文化的接觸和聯(lián)系。
高中漢語教學(xué)的文化目標是了解中國社會結(jié)構(gòu)和重要文化價值觀念,并從多角度探索中國與外部世界交流的歷史與現(xiàn)狀,借此對當今世界形成更為深刻的認識。以此為依據(jù),高中第一階段的文化切入點是“共同生活的藝術(shù)”,即了解中國社會的內(nèi)部結(jié)構(gòu),而“記憶”“歸屬感”與“未來觀”這三個文化概念則代表著有關(guān)一個社會的過去、現(xiàn)在和未來。學(xué)習這一內(nèi)容,可以使學(xué)生深入了解中法社會的差異性與相似性。高中畢業(yè)階段的文化切入點是“了解變動中的世界”,由“傳說和英雄”“空間和交流”“政權(quán)所在地與政權(quán)形式”和“進步的理念”4個文化概念構(gòu)成。通過這一階段的學(xué)習,學(xué)生可以對中國社會文化形成更為全面和深刻的認識,并能對自己國家的社會文化進一步反思。
由此可見,各階段文化內(nèi)容承前啟后,環(huán)環(huán)相扣,形成了一個循序漸進、層層深入的文化內(nèi)容體系,這可促使學(xué)生對社會文化現(xiàn)象和行為的認識由表及里,積極探尋背后的深層根源。以“教育”這一主題為例。初中階段學(xué)生可了解中國同齡學(xué)生的校園生活及中國的教育體系,并和自己的情況進行對比,找出異同;在高中階段,則可以從高考補習班、城鄉(xiāng)教育差異、留學(xué)熱等現(xiàn)象入手,去探討中國教育的演變,以及與教育相關(guān)的儒家傳統(tǒng)價值觀念。再以“飲食”為例。初中階段學(xué)生可以了解中國的家常菜和特色菜,或是調(diào)查法國的中餐館,簡單對比中法飲食習慣差異;而在高中階段,可以討論中國地域飲食的擴散(比如廣式點心、涮羊肉、川菜等),華人將中餐帶向世界,也可以從文化歸屬和人際交往的視角來分析中國飲食的社會功能,還可以從食物的“四性五味”和飲食的葷素搭配等上升到中醫(yī)理論、中國哲學(xué)的“陰陽調(diào)和”等深層觀念。
值得注意的是,文化切入點與文化概念并不是某一方面的具體知識,而是一種觀察目的語社會文化的視角。通過文化切入點我們可以從某個角度來解析語言承載的復(fù)雜文化,而文化概念可以細化和深化我們的思考,從而對文化產(chǎn)生更為深刻的認識和看法。還值得一提的是,文化切入點與文化概念在各門外語中是“通用”的,而法國中學(xué)生至少要學(xué)兩三門外語,這意味著學(xué)生可以從兩三種文化的視角來探討一個問題。對同一問題在不同文化中的表現(xiàn)進行認識、對比與評價,對學(xué)生的思維能力有巨大的促進作用,同時也非常利于提升學(xué)生的跨文化技巧與多元語言文化能力。
圍繞“問題”來展開文化內(nèi)容是高中的重點。高中畢業(yè)階段大綱特別規(guī)定文化概念要盡量從藝術(shù)、信仰—標志、歷史與地理、語言與言語、文學(xué)、科技、社會—經(jīng)濟等七個維度中的一個或多個維度引入,因為這種交織可以促使學(xué)生對文化主題形成疑問。比如“龍”這個文化元素涉及信仰、歷史、藝術(shù)、社會等多個維度,“龍”寓意吉祥,中國人自稱“龍的傳人”;歷史上龍是皇帝的標志,而皇帝的“龍袍”“龍柱”“九龍壁”又可以看作一種造型藝術(shù);而由于一些人對生肖“龍”的喜愛,出現(xiàn)了《龍年:出生率激增,無數(shù)政治變革》這樣的社會新聞。那么究竟如何看待中國的“龍”?“龍”在中國文化中的地位和作用是怎樣的?“龍年”到底是好是壞?這種想象、歷史、現(xiàn)實的交疊,更容易引起學(xué)生的興趣和深入思考。
對于漢語教學(xué)材料的選擇,大綱規(guī)定要限定在文化切入點的范圍內(nèi),而且一般是漢語社會實際使用的真實語料。語料的來源十分豐富,如書刊、網(wǎng)絡(luò)、廣播電視等,形式也非常多樣,如文本、圖像、音頻、視頻等。教師或教材編寫者可根據(jù)教學(xué)對象的語言水平來調(diào)整語料難度,適當添加拼音,以及中文或法文的注釋。
大綱鼓勵教學(xué)材料與文學(xué)、藝術(shù)、歷史、地理、政治、社會學(xué)、經(jīng)濟、科學(xué)等多學(xué)科相關(guān),認為跨學(xué)科有利于擴展學(xué)生的視野,鍛煉思維能力。大綱特別強調(diào)了文學(xué)與藝術(shù)對理解一個社會是重要的切入點,同時它們對創(chuàng)造力的激發(fā)和人文精神的培養(yǎng)也有重要作用。教參推薦的可做教學(xué)材料的文學(xué)作品十分多樣,除了中國本土作家的作品如巴金的《家》、余華的《兄弟》等,還有一些海外華人的作品;而由于漢字帶來的“閱讀障礙”,所以連環(huán)畫和漫畫等也是不錯的選擇。電影作為一種主要藝術(shù)形式,其對語言教學(xué)的作用也被大綱充分肯定。導(dǎo)演陳凱歌、張藝謀、姜文、李安、王小帥、賈樟柯的一些反映社會文化現(xiàn)實的作品在教參中多有推薦。
另外,大綱還主張在漢語教學(xué)中積極導(dǎo)入中國社會文化現(xiàn)實的內(nèi)容,這不但能激發(fā)學(xué)生的疑問和探索,也“可以有效避免學(xué)生與不斷變化的中國文化之間的隔閡”,比如農(nóng)民工問題、拜金主義、語言文化推廣政策與軟實力建設(shè)等。同時,大綱也關(guān)注了一些我們由于“習焉不察”等原因而忽視或不夠重視的話題,比如滿街的文明標語與口號、漢字文化圈及其成員國的差異,還有女性地位的演變及現(xiàn)代挑戰(zhàn)等。對這些話題我們也許會有不同解讀,但是這種“他者的目光”往往會給我們帶來新的思路。
大綱突出了文化在語言教育中的重要地位,其文化教育理念和對中國文化的獨到理解,對漢語國際傳播更新文化理念有所啟發(fā),也可為漢語國際傳播的國別化與本土化提供策略參考。
語言與文化密不可分?!罢Z言浸潤于文化之中,語言知識脫離社會文化語境不可習得?!睂δ吧幕慕沂居欣诩ぐl(fā)語言學(xué)習者的好奇心和求知欲,幫助學(xué)習者更深刻地理解語言。初中大綱就專門指出,“中國文化博大精深”,學(xué)習中國文化“可以增加學(xué)生學(xué)習漢語的動力”,并強調(diào)“學(xué)習中國文化是學(xué)習漢語必不可少的一部分”。
法國以文化為切入點組織漢語教學(xué),將語言和文化緊密結(jié)合起來,同時培養(yǎng)語言能力和文化能力這兩種相互依存的能力,以達成用漢語交際的目的。對于語言交際,“只會說幾個句子是不夠的,必須要了解語言背后的社會實踐和文化背景”。而對文化能力的設(shè)計,也“不應(yīng)局限于傳遞目的語國家的歷史、地理或社會信息”。可見,“文化切入點”不同于作為語言教學(xué)附屬物的“文化導(dǎo)入”,以交際為最終目的的文化也不僅限于“交際文化”,而對文化能力的培養(yǎng),應(yīng)深入下去,使學(xué)生“逐步接觸那些能夠突顯目的語社會文化價值規(guī)范的觀念”。
反觀漢語國際教學(xué)領(lǐng)域,依然有不少輕視文化的聲音。比較極端者甚至主張漢語教學(xué)“去文化”,認為只要單純學(xué)好漢語就能和中國人進行有效交際。這明顯是需要商榷的。漢語與中國文化密不可分,不聯(lián)系中國文化無法教好漢語,學(xué)生也難以學(xué)好漢語。而且,如果漢語教學(xué)僅僅停留在機械的語言操練上,而缺乏文化的注入,很快就會使學(xué)習者喪失學(xué)漢語的興趣和動力。
另外,漢語國際教學(xué)若僅僅將文化限于“文化導(dǎo)入”和“交際文化”也是不夠的?!拔幕瘜?dǎo)入”是指教師借一些與課文相關(guān)的文化內(nèi)容來導(dǎo)入語言教學(xué),但往往教學(xué)一展開文化就被淡忘了。一些教材也只將文化內(nèi)容作為補充知識,而這常常會淪為課外閱讀的內(nèi)容,并沒有真正地將語言與文化結(jié)合起來?!敖浑H文化”指的是“那種兩個文化背景不同的人進行交際時,直接影響信息準確傳遞的語言和非語言的文化因素”。*張占一:《試議交際文化和知識文化》,《語言教學(xué)與研究》1990年第3期。這一概念自1983年張占一先生提出以來,很大程度上影響了漢語教學(xué)對文化的處理。然而,如果僅僅將漢語教學(xué)中的文化等同于語言中的交際文化因素,將重點放在文化詞語和語用文化上,那么就難以觸及那些可以對社會文化現(xiàn)象和行為做出解答的觀念文化,這并不利于消除漢語學(xué)習者在跨文化交際中的理解和溝通障礙。因此,漢語國際傳播應(yīng)將漢語和中華文化緊密結(jié)合起來,真正體現(xiàn)“語言作為文化載體”的作用,而傳播內(nèi)容也不能限于“交際文化”的范圍,必須引導(dǎo)學(xué)習者發(fā)現(xiàn)和理解中華文化的深層次內(nèi)涵,以助其達成有效交際。
法國教育向來重視批判精神的培養(yǎng),這一特色也體現(xiàn)在外語教育中。初中大綱開篇指明“初中是培養(yǎng)學(xué)生批判精神的重要階段”。在學(xué)習語言的同時了解不同的文化、世界觀和方法論,可以擴大視野,從而成長為思想開放、能接受差異、負責任的公民。而培養(yǎng)批判精神的重要途徑就是進行反思和形成問題意識。
反思是對原本認為理所應(yīng)當?shù)氖挛锏脑僬J識與再思考。初中大綱“鼓勵反思”,使學(xué)生意識到己文化和目的語文化的相似和差異,從而對目的語文化特性產(chǎn)生敏感,并開始適度地將相關(guān)社會文化元素構(gòu)建成知識網(wǎng)絡(luò),逐漸形成自己的看法。而“對目的語社會多樣性和復(fù)雜性以及價值規(guī)范系統(tǒng)的認知與分析,有利于隔開一定距離觀察,并且能反過來更新對自己社會文化的認識并加深反思”。高中大綱特別強調(diào)以“問題”形式來展開文化,注重培養(yǎng)問題意識。外語教學(xué)時應(yīng)將文化內(nèi)容轉(zhuǎn)化為文化和語言方面特有的問題。這些“問題”往往貼近社會文化現(xiàn)實,能夠激起好奇心和學(xué)習動機,吸引學(xué)生深入探討社會文化現(xiàn)象,對其進行反思和批判,最終形成自己的思想,而非不假思索地接受。這種反思和質(zhì)疑正是培養(yǎng)批判精神的基礎(chǔ)。
與此相關(guān)的是漢語國際傳播過程中對自身文化特性的挖掘和對“敏感話題”的處理。一種文化的特性,是在與其他文化相接觸、相比較的基礎(chǔ)上體現(xiàn)出來的。而我們由于“身在此山中”的緣故,反而難以察覺自身特色。因此,必須通過文化的對比與反思來挖掘中國文化的特性。大綱中對一些中國社會文化現(xiàn)象的關(guān)注與解讀,能夠提供給我們一種獨特的文化視角。
漢語國際傳播中存在一些“敏感話題”,它們“大多跟國家政治、民族利益密切相關(guān),屬于國際關(guān)系中的一些‘敏感問題’”。*亓華:《論漢語國際教學(xué)中的“敏感話題”及其應(yīng)對策略》,《北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2013第2期。之所以說“敏感”,是因為這類話題一旦被觸及,往往會引起爭議、誤解或一些人的過激反應(yīng),所以常被回避。但一味被動回避或不恰當處理,都會影響漢語傳播的效果。所以一方面,傳播者要深入了解傳播對象的社會文化傳統(tǒng)和現(xiàn)狀,以及思維和表達特點,采取恰當?shù)奶幚矸绞?;另一方面也要善于?yīng)對質(zhì)疑、爭議,勇于接受批評和自我反省,以此來處理“敏感話題”,改善漢語和中國文化的跨文化傳播。
“多元語言文化能力”是“以不同程度掌握幾種語言,并具備幾種文化閱歷的社會人在語言交際以及文化互動時所表現(xiàn)出來的能力”。*劉駿、傅榮主譯:《歐洲語言共同參考框架:學(xué)習、教學(xué)、評估》,外語教學(xué)與研究出版社2008年版,第161頁。提升多元語言文化能力,是《歐參框架》提出的理想目標,也是法國外語教育所追求的最高目標。這種能力并非是各種不同的、相分離的語言交際能力的簡單疊加,而是一種綜合性的語言文化能力。在人口頻繁流動、文化時常交匯的今天,多元語言文化現(xiàn)象更是隨處可見,因此培養(yǎng)和提升多元語言文化能力顯得尤其重要。為此法國的外語教育實行多語政策,法國《教育法典》就明文規(guī)定“掌握法語以及學(xué)習另外兩門語言是教學(xué)基本目標的組成部分”。*參見戴冬梅:《法國外語教育政策與教學(xué)體系考察》,《外語教學(xué)與研究》2010年第1期。學(xué)生通過學(xué)習兩門甚至三門語言,可以開闊眼界,從而增強文化間融會貫通和跨文化交際的能力。
培養(yǎng)跨文化意識和技巧正是提升多元語言文化能力的必由之路。不同文化間的差異是阻礙學(xué)習者提高外語交際能力的重要因素。為跨越文化間的“鴻溝”,漢語大綱引導(dǎo)學(xué)生將目的語社會和自己的社會相聯(lián)系,意識到文化特性,從而“超越由刻板印象和成見帶來的定型觀念”,而在高中階段,更應(yīng)“超越預(yù)判、克服文化接觸的困難以及面對可能的誤解”。這有利于提升學(xué)生的多元理解力,形成對其他文化的開放心態(tài)。
漢語國際傳播領(lǐng)域?qū)缥幕浑H理論和研究較為重視,然而受研究水平等因素的局限,認識上還有待深化,而且出現(xiàn)了“建立定型觀念”這種值得警惕的說法?!岸ㄐ汀薄拔幕ㄐ汀薄岸ㄐ陀^念”皆譯自英文“stereotype”,是指那些僵化、固定的看法。為了幫助不同文化的人相互了解,的確需要概括文化差異,然而文化是復(fù)雜的動態(tài)過程,任何對文化的概括、評價或概念化都有其具體的語境,拋開這一點而片面地對文化“過度概括”和“標簽化”,就會形成“文化定型”這種僵化的認識,很可能妨礙文化間的交流和理解。*參見亓華:《漢語國際推廣與文化觀念的轉(zhuǎn)型》,《北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2007年第4期。漢語國際傳播者需要盡量避免“文化定型”,通過充分了解己文化和異文化,引導(dǎo)雙方突破已有的“定型觀念”,從而進行順暢的跨文化交際。
多元語言文化能力在當今社會的作用無可置疑。從個人角度看,它是滿足交際需要、提升個人素質(zhì)的重要手段;從社會角度看,它是促進異文化理解和包容、維護社會和諧的關(guān)鍵因素。對于“多元語言文化能力”,漢語國際傳播領(lǐng)域還需加強研究。多元語言文化能力內(nèi)部各種要素如何相互作用?它的形成與發(fā)展過程有什么規(guī)律可循?多元語言文化能力有何特點?如何建立利于培養(yǎng)多元語言文化能力的漢語國際傳播模式?這些都是值得深入探討的問題。
法國中學(xué)漢語教學(xué)大綱是法國外語教育政策的具體體現(xiàn),也是法國吸收《歐參框架》先進外語教育理念并結(jié)合自身文化傳統(tǒng)與特色形成的結(jié)晶。它突出了文化在漢語教學(xué)中的地位和作用,注重培養(yǎng)學(xué)習者的跨文化能力和批判精神,提升學(xué)習者的多元語言文化能力。這些文化教育理念,在全球化的時代背景下,具有極為重要的價值。我國的漢語國際傳播是以漢語為橋梁,推動中華優(yōu)秀語言文化走向世界的重要舉措,《國家語言文字事業(yè)“十三五”發(fā)展規(guī)劃》將“加強語言文化國際交流與傳播”列為主要任務(wù)之一。漢語國際傳播在未來將持續(xù)發(fā)展。如何克服語言傳播中由文化差異造成的障礙?如何消除傳播對象的文化偏見和誤解?如何改善語言文化傳播效果、提升中華文化影響力?這些都是需要進一步探討的現(xiàn)實問題。法國中學(xué)漢語教學(xué)以及其他國家外語教學(xué)的理念和做法無不具有借鑒意義和參考價值。
CultureIdeasofFrenchChineseTeachingSyllabusforSecondarySchoolsandItsEnlightenmenttoChineseLanguageGlobalization
ZhengMeng
(College of Chinese Language and Literature,Wuhan University,Wuhan,China)
How to integrate the culture education with language teaching? The French practice provides a valuable answer to this question. In the French Chinese teaching syllabus for secondary schools,there is a progressive Chinese cultural content system which is orientated by a number of specific “cultural notions”. Some notable culture ideas are shown in the syllabus:taking the culture as the key point of language teaching,cultivating the learner’s problem consciousness and critical spirit,and developing the learner’s cross-cultural skills and plurilingual competence. These culture ideas and the practice of French Chinese teaching may shed light on Chinese language globalization.
France;Chinese Teaching Syllabus;Culture Ideas;Chinese Language Globalization
張西平,北京外國語大學(xué)比較文明與人文交流高等研究院院長,《國際漢學(xué)》主編,國際儒聯(lián)副會長,主要研究國際漢學(xué)、中西文化交流史和漢語國際傳播。
10.19468/j.cnki.2096-1987.2017.05.006