国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

經濟全球化背景下外貿企業(yè)翻譯人才需求及人才培養(yǎng)

2017-12-26 17:31
經濟研究導刊 2017年36期
關鍵詞:人才需求全球化培訓

楊 燕

(陜西工業(yè)職業(yè)技術學院,陜西 咸陽 712000)

經濟全球化背景下外貿企業(yè)翻譯人才需求及人才培養(yǎng)

楊 燕

(陜西工業(yè)職業(yè)技術學院,陜西 咸陽 712000)

經濟全球化雖然使我國外貿企業(yè)國際經濟交流的機會日益增多,但同時也對我國外貿企業(yè)翻譯人員提出了更高的要求和挑戰(zhàn)。外貿企業(yè)要想實現(xiàn)“引進來、走出去”的外向型經濟發(fā)展戰(zhàn)略,就必須充分利用高校、翻譯專業(yè)組織、外貿龍頭企業(yè)等資源,構筑開放性翻譯人才培養(yǎng)模式,提升企業(yè)翻譯人員培養(yǎng)質量,推動企業(yè)外向型發(fā)展。

全球化;外貿企業(yè);翻譯;人才需求

從20世紀80年代后期開始,經濟全球化成為當代世界最為顯著的發(fā)展潮流和時代特征,影響和改變著世界各國經濟主體的戰(zhàn)略決策和戰(zhàn)略發(fā)展方向。作為世界經濟大國,我國自2001年加入世界貿易組織,參與國際市場的步伐就逐漸加快,外貿企業(yè)業(yè)務范圍幾乎覆蓋全球所有國家及地區(qū)的進出口領域,形成了強大的外向型經濟勢頭。以2016年為例,雖較2014年、2015年有所下降,但外貿企業(yè)進出口總額仍居全球首位,總值超過24.33萬億元。然而,隨著我國對外貿易企業(yè)規(guī)模和產值的不斷擴大,人才需求尤其是高素質翻譯人才需求的矛盾日益明顯,甚至在某些地區(qū)已經成為制約企業(yè)發(fā)展及我國“走出去”戰(zhàn)略規(guī)劃順利實施最為突出的瓶頸。因此,為提高外貿企業(yè)翻譯人員水平,本文通過外貿企業(yè)翻譯人才數(shù)據(jù)調查,剖析外貿企業(yè)翻譯人才需求特點,探討如何建立外貿企業(yè)翻譯人才培養(yǎng)模式。

一、外貿企業(yè)翻譯人才需求調查綜述

為探究我國外貿企業(yè)對翻譯人員的需求特點,筆者采用電子問卷調查的方式向包括華為、聯(lián)想等企業(yè)在內的全國150家大中型外貿企業(yè)發(fā)放電子問卷150份。其中,回收問卷128份,有效問卷為123份,其有效率達到共96.1%。該調查圍繞外貿企業(yè)翻譯人才需求結構與能力要求,涉及被訪問企業(yè)的基本情況、翻譯人才的需求特征等內容。同時,為更好探究企業(yè)對翻譯人才需求差異,筆者將企業(yè)分為小型企業(yè)(翻譯人數(shù)10人以下)、中型企業(yè)(翻譯人數(shù)11—50人)、大型企業(yè)(翻譯人數(shù)50—100人),范圍涉及沿海地區(qū)、京津冀等省份的加工制造、農業(yè)、食品等各個行業(yè)。由調查范圍和對象來看,受訪對象對企業(yè)翻譯人才需求情況的反映具有代表性、客觀性和可信度,可作為本文對外貿企業(yè)翻譯人員需求及人才培養(yǎng)分析的主要依據(jù),對于了解我國外貿企業(yè)翻譯人員特點,總結外貿企業(yè)人才需求現(xiàn)狀及探尋適合的人才培養(yǎng)方案或模式具有非常重要的作用。

二、外貿企業(yè)翻譯人才數(shù)據(jù)分析及其素質需求

1.外貿企業(yè)翻譯人才現(xiàn)狀數(shù)據(jù)分析。首先,在翻譯人員類型層次方面。82.2%的企業(yè)表明,企業(yè)本科以上學歷層次的專職和具有從業(yè)經驗的翻譯人員匱乏,現(xiàn)有人員學歷及理論水平難以滿足企業(yè)外貿需求;13.3%企業(yè)表明,現(xiàn)有翻譯人員本科學歷和理論水平基本滿足需求,但仍需要外聘部分專業(yè)翻譯。另外,數(shù)據(jù)顯示,我國外貿企業(yè)要求翻譯人員需要具備翻譯專業(yè)外,與企業(yè)具有業(yè)務部門和涉外職能部門相關的較高層次人員,尤其需要實用類(約為41%),其次為科技(31%)、法律(16%)和貿易類(12%)等不同類型翻譯人員,同時對學歷提出了較高要求。其次,在翻譯人員專業(yè)資格方面。74.5%的外貿企業(yè)注重傾向于引入具有筆譯、口譯從業(yè)經驗的翻譯人員,其中44.3%的外貿企業(yè)傾向引入具備翻譯專業(yè)資格和其他專業(yè)資格的從業(yè)者生,只有不足30.2%的企業(yè)希望招聘具有翻譯專業(yè)證書畢業(yè)生。數(shù)據(jù)證明,外貿企業(yè)對翻譯人員專業(yè)知識和翻譯實踐能力具有高度重視,也證明其對復合型人才的需求。再次,在翻譯人員的能力方面。50.4%的企業(yè)認為多數(shù)人員“缺乏翻譯和其他專業(yè)知識結合能力”,而34.9%的企業(yè)認為人員“缺乏雙語文化背景知識”,11.4%的企業(yè)認為人員“中英文互譯能力不足”,3.3%的企業(yè)認為“英語語言基礎較弱”。數(shù)據(jù)證明,我國外貿企業(yè)普遍存在翻譯人員能力不足的問題,而主要問題則體現(xiàn)為翻譯能力和外貿企業(yè)實際需求的交叉性較弱,跨文化能力不足。最后,在翻譯人員培訓方面。調查顯示,56%的外貿企業(yè)認為高校翻譯專業(yè)課程結構設置不合理,但是僅10%的企業(yè)會為翻譯人員提供專業(yè)的崗前培訓和專業(yè)性知識培訓,14%的企業(yè)會根據(jù)翻譯專業(yè)工作提供專業(yè)培訓,而自主進行專業(yè)繼續(xù)學習翻譯人員則不足25%。

2.外貿企業(yè)對翻譯人才的素質要求。調查數(shù)據(jù)顯示,外貿企業(yè)對現(xiàn)有翻譯人員專業(yè)能力普遍存在更高的要求,具體來說主要包括:首先,翻譯人員應具備較高的翻譯理論水平。翻譯涉及外貿企業(yè)中貿易、法律、科技等各個領域,具有較強的專業(yè)性、規(guī)范性和時效性,因此翻譯人員必須需要具備較高的翻譯理論知識,尤其對科技外語和專門用途外語翻譯特點、方法具有一定的了解和掌握。其次,翻譯人員應具備雙較強的跨文化交際能力。外貿企業(yè)翻譯人員必須掌握外語和漢語的雙向轉換能力,一方面,翻譯人員要具有深厚中文功底,能對專業(yè)材料進行分析和理解;另一方面,翻譯人員要具備較高外語功底,對目標語國家文字、文化、思維具有一定的認知水平。只有這樣,才能讓外貿企業(yè)實現(xiàn)跨越文化的交際和貿易。最后,翻譯人員要具備較高的實踐能力和學習能力。根據(jù)調查顯示,多數(shù)外貿企業(yè)傾向于引進具有口譯、筆譯從業(yè)經驗和具有專業(yè)資格證書的翻譯人員。因此,翻譯人員要想滿足企業(yè)需求,一方面,要具備開放型的知識構成,翻譯能力要和外貿企業(yè)具體業(yè)務需求實現(xiàn)接軌形成翻譯與專業(yè)實務復合;另一方面,翻譯人員要具備較高的學習能力,如對翻譯理論、翻譯策略、翻譯工具等定期更新學習,滿足企業(yè)貿易發(fā)展需求。

三、外貿企業(yè)翻譯開放性人才培養(yǎng)模式探析

經濟全球化背景下,我國外貿企業(yè)雖已經開始重視翻譯人員在跨文化交際和貿易中的橋梁作用,但尚沒有形成針對外貿企業(yè)特點的翻譯人才培養(yǎng)機制。而要想真正地提高翻譯人員的素質和水平,外貿企業(yè)必須構建立體式的人才培養(yǎng)模式,具體來說主要包括以下內容。

1.“外貿企業(yè)+高?!钡暮献髂J?。外貿企業(yè)在經濟全球化的背景下,應該主動需求與高校的合作,充分利用高校翻譯專業(yè)背景,構建全新的以外貿企業(yè)為核心的“企?!焙献髂J剑尭咝3蔀橥赓Q企業(yè)翻譯人員培養(yǎng)培訓的最重要力量。首先,外貿企業(yè)可開展和高校的交換培訓服務。外貿企業(yè)和高校間的相互培訓是實現(xiàn)企業(yè)與高校雙贏的主要渠道,在調研過程中筆者發(fā)現(xiàn),84%的企業(yè)希望高??蓭椭浞g人員提供專業(yè)理論知識,形成對科技外語及專門用途外語翻譯層次的提高。外貿企業(yè)利用高校專業(yè)翻譯理論背景、科研實力及教學要素,將企業(yè)翻譯人員選送至高校,同時為高校翻譯專業(yè)學生和教師提供實踐基地和機會,一方面提高了企業(yè)翻譯人員理論水平,另一方面又一定程度上充實了企業(yè)翻譯人員隊伍。其次,外貿企業(yè)與高校建立經營式翻譯業(yè)務的工作室。外貿企業(yè)可將翻譯業(yè)務機構建立在高校內,以翻譯專業(yè)人員和高校人員為主體,建立高校內翻譯工作室,充分利用高校專兼職翻譯教師的指導和參與提高企業(yè)翻譯實務人員的實踐技能,同時也能為企業(yè)降低培訓成本,創(chuàng)造利潤,實現(xiàn)企業(yè)翻譯人員培養(yǎng)質量的提高。

2.“外貿企業(yè)+翻譯專業(yè)組織”的模式。翻譯專業(yè)性組織能夠對在翻譯人員技能、翻譯理論、翻譯職業(yè)道德、翻譯實踐經驗等方面具有深厚的研究實力、多維的信息渠道及豐富的培訓經驗,能夠幫助企業(yè)翻譯人員了解翻譯規(guī)范和技巧,規(guī)范翻譯人員專業(yè)行為。外貿企業(yè)要想提高企業(yè)翻譯人員的專業(yè)素養(yǎng),就要加強與翻譯專業(yè)組織的合作。一方面,外貿企業(yè)要加強和翻譯研究機構的合作。外貿企業(yè)要根據(jù)企業(yè)業(yè)務特點,加強與中國外文教育培訓中心、中國翻譯協(xié)會等專門用途外語研究機構的溝通合作,將企業(yè)建設為全國或地區(qū)應用型翻譯人員培訓基地。例如,企業(yè)可積極參與到翻譯工具實驗、翻譯研討會、翻譯專業(yè)詞匯庫建設等活動中,充分利用翻譯研究機構實力對企業(yè)翻譯人員進行培訓教育,提高其綜合素質。另一方面,外貿企業(yè)要加強與翻譯服務行業(yè)的合作。語言服務性行業(yè)或專業(yè)翻譯培訓機構,如海輝、外研社、傳神、萊博智等翻譯公司、翻譯代理、出版社等翻譯服務機構具有本土化服務、外語技術開發(fā)教學及咨詢等多種業(yè)務范疇,外貿企業(yè)與之合作增加了企業(yè)的運營成本。ICI此,語言服務類企業(yè)與之合作,一方面能充分發(fā)揮企業(yè)和翻譯機構項目的資源優(yōu)勢,另一方面也可快速有針對性地解決企業(yè)翻譯人員短缺和素質需求。例如,企業(yè)可委托培訓機構開展訂單式翻譯人員招生培訓,與翻譯服務機構聯(lián)合制定翻譯專業(yè)培養(yǎng)目標、教學內容、教學計劃及任務。同時,利用專業(yè)服務機構對企業(yè)內部翻譯人員進行考核和管理,實現(xiàn)對翻譯實務的全程監(jiān)督,提高翻譯人員的規(guī)范性和實用。

3.“外貿企業(yè)+外貿企業(yè)”的培養(yǎng)模式。全球化背景下,外貿企業(yè)要具有國際化的視野,在翻譯人員培養(yǎng)方面也可充分利用國際企業(yè)的環(huán)境優(yōu)勢,采取外貿企業(yè)與國際企業(yè)合作的模式拓展翻譯人員視野,實現(xiàn)工作和學習的雙軌制培養(yǎng)。一方面,外貿企業(yè)可以主動選送翻譯人員到國外企業(yè)進行實習培養(yǎng),學習相關業(yè)務及語言知識,同時鼓勵翻譯人員考取國際翻譯職業(yè)資格,探索外貿企業(yè)國際化合作培養(yǎng)的新模式。另一方面,外貿企業(yè)應加強與外貿龍頭企業(yè)的合作。外貿企業(yè)通過和國內外貿領域龍頭企業(yè)翻譯資源的共享交流,在有限時間和資源范圍內提供其翻譯人員水平,同時學習外貿龍頭企業(yè)翻譯管理經營和制度,將有益與本企業(yè)翻譯人員管理和培訓的措施引入企業(yè)常規(guī)管理和培訓體系中,幫助翻譯人員樹立終身學習的理念。

四、結語

隨著經濟全球化進程的不斷深入發(fā)展,外貿企業(yè)在我國外向型經濟中將會發(fā)揮越來越重要的作用,而翻譯人員能力水平也必然成為企業(yè)“走出去”戰(zhàn)略中最重要的元素。因此,我國外貿企業(yè)要根據(jù)全球化發(fā)展趨勢,采取開放型人才培養(yǎng)策略,加強與高校、專業(yè)性組織、外貿企業(yè)的合作,以促進企業(yè)對外經濟的發(fā)展。

[1] 邢靜文.外貿翻譯人才培養(yǎng)的新途徑[J].社會科學家,2012,(10):190-191.

[2] 馬喜文.談經濟全球化背景下外宣翻譯人才的基本素質[J].牡丹江大學學報,2012,(4):115-118.

[3] 邱暢.專業(yè)復合型英語翻譯人才培養(yǎng)模式探析[J].沈陽師范大學學報,2015,(4):190-192.

[4] 陳和平.商務英語翻譯人才培養(yǎng)策略[J].中國人才,2013,(6):144-145.

G642

A

1673-291X(2017)36-0139-02

2017-04-10

楊燕(1981-),女,陜西咸陽人,講師,碩士研究生,從事英語研究。

[責任編輯 吳 迪]

猜你喜歡
人才需求全球化培訓
2022年冬奧會冰雪體育人才需求與培養(yǎng)路徑研究
培訓通知
CIT培訓學院2020線上培訓正式啟航
新舊全球化
從五方面做好引導培訓
全球化減速:全球化已失去動力 精讀
數(shù)讀
高職電氣自動化技術專業(yè)人才需求分析
全球化陷阱
中國海歸人才需求地圖
瑞昌市| 肇东市| 陆丰市| 炉霍县| 平南县| 临清市| 南涧| 蓬安县| 东台市| 紫阳县| 隆林| 宁德市| 玉田县| 大余县| 常德市| 白城市| 金华市| 永丰县| 库伦旗| 隆化县| 措美县| 峨眉山市| 墨脱县| 通江县| 太康县| 诸暨市| 吉林省| 白朗县| 隆子县| 三明市| 桃园县| 宁远县| 沾化县| 尼木县| 双江| 淮北市| 谷城县| 和硕县| 韩城市| 惠东县| 奉新县|