秦婷婷
摘 要:詞匯是語言的重要組成部分。構(gòu)詞法則是詞匯研究中不可忽視的重要一環(huán)。通過認(rèn)知語言學(xué)中原型范疇理論和概念合成理論兩個方面對英語構(gòu)詞法進(jìn)行分析,以此加深對語言本質(zhì)的認(rèn)識。
關(guān)鍵詞:構(gòu)詞法 認(rèn)知 原型范疇 概念整合
眾所周知,語言的三大要素囊括語音、詞匯和語法。其中詞匯構(gòu)成了語言的基本單位,它對語言的使用至關(guān)重要。英國語言學(xué)家Wilkins (1972)曾指出:“沒有語法,人類表達(dá)的事物寥寥可數(shù),沒有詞匯人類則無法表達(dá)任何事物?!?[1]詞匯的研究普遍著眼于論述它的來源、發(fā)展、現(xiàn)狀,分析詞的結(jié)構(gòu)、類型、意義、理論依據(jù)、相互關(guān)系、語義的變化方式、過程及用法等等。人們對于構(gòu)詞法的研究興趣也有相當(dāng)長的歷史,但卻對它的研究仍然不盡充分。國外語言學(xué)家的主要研究對象從來就不是詞匯,因?yàn)榻Y(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家們關(guān)注的是如音位一樣比詞匯小的語言單位,以Chomsky為代表的轉(zhuǎn)換生成語法學(xué)派關(guān)注的是如短語和句子一樣比詞匯大的語言單位,詞匯在他們眼中看來并沒有什么研究價值,構(gòu)詞法也無法進(jìn)入他們的視野,盡管“人們對構(gòu)詞法的興趣一直與對整個語言相隨而存”(Bauer,1983)[2]。但事實(shí)上語言創(chuàng)造性和能產(chǎn)性的集中體現(xiàn)就是構(gòu)詞,對它的研究可以深化我們對語言本質(zhì)的認(rèn)識,從而進(jìn)一步把握語言的本質(zhì)、特性及其發(fā)展的規(guī)律。本文擬從認(rèn)知語言學(xué)的角度來分析英語構(gòu)詞法。19世紀(jì)末20世紀(jì)初語言的認(rèn)知研究就已開始,此時心理學(xué)剛從哲學(xué)中分離出來成為一門獨(dú)立的實(shí)驗(yàn)學(xué)科。語言的認(rèn)知研究包括基于心理學(xué)的研究和基于語言學(xué)的研究。其中前者注重語言的感知、語言理解、記憶、注意力、推理等,而后者注重的是語言的形式類、語言符號的意義、形式和意義之間的操作、意義—概念與外部世界的聯(lián)系、概念和概念化等。通過人們對世界的經(jīng)驗(yàn)和了解以及概念化世界,語言的認(rèn)知研究的對象是與知覺、知識相關(guān)的人類語言。
一、原型范疇理論與英語構(gòu)詞法
無論是亞里士多德時代還是維特根斯坦時期,范疇的“經(jīng)典理論”或稱“亞里士多德理論”占據(jù)統(tǒng)治地位。該理論認(rèn)為:范疇是由必要和充分特征聯(lián)合定義的;特征是二分的;范疇有明確的邊界;范疇內(nèi)的所有成員地位相等。[3]隨著認(rèn)知科學(xué)的發(fā)展,以 Labov和Rosch為代表的學(xué)者紛紛通過研究驗(yàn)證了該理論的不足,前者對cup, mug, bowl和vase等范疇進(jìn)行了研究,后者的研究對象則是furniture, vehicle, bird等的范疇。與此同時,Rosch還提出了“原型理論”(prototype theory),他指出必要和充分的標(biāo)準(zhǔn)對于大多數(shù)自然范疇是不存在的,也就是說必要的標(biāo)準(zhǔn)一般都是不充分的;原型成員在一個范疇中具有特殊的地位,是這個范疇的正式成員,而非正式成員地位屬于具其他非原型成員,程度的劃分標(biāo)準(zhǔn)則是他們與原型成員的相似程度。以“bird”范疇為例,“robin”比“chicken”, “penguin”, “ostrich”更具代表性,因此“robin”被定義為此范疇的典型成員,而其他的則為非典型成員。值得注意的是,一個范疇的原型不是一成不變的,它會隨著不同的人群、所處地理位置以及文化背景發(fā)生變化,但原型一定是存在。把注意力集中在內(nèi)部結(jié)構(gòu)上是原型理論對認(rèn)知科學(xué)最有價值的貢獻(xiàn),集中體現(xiàn)在范疇具有“核心”和“邊緣”上。[4]
人們時常需要創(chuàng)造出一些新詞來滿足社會發(fā)展的需要和填補(bǔ)人們腦海中的概念空缺。Heine (1991)就此曾提出五點(diǎn)辦法:(1)創(chuàng)造新的符號;(2)從其他的語言中借詞;(3)通過擬聲法構(gòu)詞;(4)將舊詞變?yōu)樾碌男问剑唬?)拓展舊詞的語義范疇來表達(dá)新的概念。[5]周啟強(qiáng)[6]提出了英語常見的七種構(gòu)詞方法,即生造法、借詞法、擬聲法、合成法、縮略法、拼綴法和轉(zhuǎn)換法。這七種方法歸納起來就是生造、模擬和改造的過程。直接把新詞加入語言中即為生造,但這樣的新詞數(shù)量有限。模擬就是通過對語音進(jìn)行模擬創(chuàng)造出擬聲詞和對拼寫模擬進(jìn)行簡單的借詞。把語言中已經(jīng)存在的原材料進(jìn)行聯(lián)系或割裂等并創(chuàng)造出新詞的過程就是改造過程。作為英語最主要的構(gòu)詞過程,它包含了轉(zhuǎn)換、加綴、復(fù)合、拼綴、截略等多種構(gòu)詞方法。這些方法有些相互重疊,無法明確劃分,因此構(gòu)成了一個從轉(zhuǎn)換到拼綴均沿著合成和截略兩條線路依次漸變的原型范疇。例如:loran(long-range navigation)和sitcom(situation comedy)在形式上十分相似,但前者通常被看做是首字母縮略詞而后者則是一個拼綴詞。又如,Al(aluminum)和mg(magnesium)一般都被稱作首字母縮略詞,而dn(down)、dz(dose)和mkt(market)卻被看做是截略詞。
加綴法需要格外引起我們的注意。通過分析不同的學(xué)者對詞綴的理解,我們總結(jié)出兩點(diǎn)共識:一是詞綴是與詞根相對的概念,二是詞綴所傳遞的意思或多或少都一般化了。同時我們還觀察到詞綴的幾點(diǎn)特性:形態(tài)黏著性、位置固定性、多產(chǎn)性和語義屬類性。詞綴必須是黏著的,它不能以獨(dú)立的單詞存在,這就是形態(tài)黏著性。位置固定性指的是詞綴一般都是附著在其他語素的前面或后面。多產(chǎn)即一個詞綴可以創(chuàng)造出大量的詞匯。例如,在Longman Dictionary of Contemporary中,含有前綴“un”的詞條就超過了500個。一個詞綴往往會傳達(dá)一個固定的含義,這說的就是詞綴的語義屬類性,例如后綴“ee”常指動作的受動者。但是進(jìn)一步的研究卻發(fā)現(xiàn)僅憑這些特性不足以將詞綴與一些其他類型的語素區(qū)分開來。試以下列幾組詞為例:
A:reconsider, depopulate, unintelligent, improbable, leakage, argument, betrayal, childish, happily
B:armchair, hard-cover, baby-sit, earth-bound, off-white
C:biology, television, chemosphere, autonomy, electrocardiogram
我們可以毫不遲疑地判斷出A組中的詞均為派生詞,因?yàn)樾斌w的部分都是典型的詞綴,B組的詞則為復(fù)合詞,因?yàn)槊總€詞中都包含兩個自由語素。然而,我們卻很難判斷C組中的詞是加綴的派生詞還是復(fù)合詞,因?yàn)閷τ谛斌w的部分究竟是詞綴還是自由語素仍無定論。從認(rèn)知語言學(xué)的角度出發(fā),這是源于詞綴和詞根都構(gòu)成了各自的原型范疇。具有上述四點(diǎn)特性的語素占據(jù)了詞綴范疇中的原型位置,而那些不具備這些特性的語素則成為了詞根范疇中的原型成員。C組各詞中的斜體部分卻恰恰處于了詞綴范疇和詞根范疇的重疊部分。因此,根據(jù)原型范疇的觀點(diǎn),加綴法有時更像是轉(zhuǎn)換法(如通過附著改變詞類的詞綴構(gòu)成的新詞),而有時又更像復(fù)合法(詞類并未發(fā)生變化)。
二、概念合成理論與英語構(gòu)詞法
概念合成理論最早由Gillies Fauconnier提出的心理空間理論發(fā)展而來。該理論認(rèn)為,人們在思考和交談時不斷建立心理空間,所表現(xiàn)出來的語言并非是世界上的物體,隱喻是跨心理空間映射的結(jié)果。他在《心理空間》指出“對所相關(guān)的語言組織的理解,這會將我們引向?qū)臻g域的探究,而這些空間域是我們在談話或聽話過程中建立起來的,并且我們是借用各種語義要素(elements)、各種角色(roles)、各種策略(strategies)及各種關(guān)系(relations)來建立這些空間域?!?[7]這些建立起來的各個空間域即為相互聯(lián)系的心理空間。心理空間無法組成語法甚至語言,但語言卻無法離開心理空間而存在。據(jù)此我們可以用語言來定義或描述各個心理空間之間的關(guān)系和其中語義要素之間的聯(lián)系,語言也就成為了建立心理空間至關(guān)重要的因素。概念合成主要受到兩個層面的原則的制約,一為結(jié)構(gòu)性原則,二為管制性原則(governing principles)。前者意為對合成空間進(jìn)行部分并有選擇性的投射,產(chǎn)生部分的跨空間映射,在合成空間中產(chǎn)生新顯結(jié)構(gòu)(emergent structure);后者則是優(yōu)化新顯結(jié)構(gòu),使合成空間更為清晰,結(jié)構(gòu)范式更為完整等。這些原則的最終目標(biāo)就是獲取具有人類尺度(human scale)的概念合成,使人類能夠在自己容易理解的熟知框架中進(jìn)行直接的感知和行為。
因此,從認(rèn)知語言學(xué)的角度分析,構(gòu)詞的過程包括意思的構(gòu)成和符號的表現(xiàn)。拼綴法很好地體現(xiàn)了這一點(diǎn),它包含意思層面的組合和詞匯層面的截略,如:Britcom﹤British+sitcom(situation+comedy), smaze﹤smoke+maze, acrobat﹤aeroplane+acrobat, handicap﹤hand+in+cap。因此我們可以把概念整合網(wǎng)絡(luò)中不同心理空間之間的相互作用認(rèn)定為新詞的認(rèn)知發(fā)生機(jī)制。
三、結(jié)語
英語中常見的構(gòu)詞方法中,改造法符合人類認(rèn)知的優(yōu)化原則,是其中產(chǎn)出最多、意義最為重要的構(gòu)詞方法。它將原本存在的英語語言材料加以改造,進(jìn)行轉(zhuǎn)換、加綴、復(fù)合、拼綴、截略等,它們組成了從轉(zhuǎn)換到拼綴均順著合成和截略兩條特殊線路依次漸變的原型范疇。與此同時,英語構(gòu)詞的認(rèn)知機(jī)制則是概念整合網(wǎng)絡(luò)中不同的心理空間之間的相互作用。從認(rèn)知的角度研究語言的構(gòu)詞過程,有助于我們加強(qiáng)對英語詞匯構(gòu)成的理解,對于我們加深對語言本質(zhì)的認(rèn)識具有非常重要的意義。
參考文獻(xiàn)
[1] Wilkins,D.A.Linguistics in Language Teaching[M].London:Edward Arnold,1972.
[2] Bauer,Laurie.1983.English Word Formation[M].Cambridge:Cambridge University Press.
[3] 鄒智勇.典型理論與語言中的類典型性[J].山東外語教程,1999:4.
[4] 文旭.國外認(rèn)知語言學(xué)研究綜觀[J].外國語,1999:1.
[5] Heine,B.U.Claudi & F.Hunnemeyer.Grammaticalization:A Conceptual Framework[M].Chicago:University of Chicago Press,1991.
[6] 周啟強(qiáng).英漢構(gòu)詞法的認(rèn)知研究[D].湖南師范大學(xué),2007.
[7] Fauconnier,G.Mental Spaces: Aspects of meaning construction in natural language[M].New York:Cambridge University Press,1994.