彭玉海,彭 歡
?
動詞語義中的預(yù)設(shè)問題探析
彭玉海,彭 歡
(黑龍江大學(xué) 俄羅斯語言文學(xué)與文化研究中心,黑龍江哈爾濱 150080)
動詞預(yù)設(shè)成素對于細(xì)致分析和描寫動詞(語句)語義信息和語義特點(diǎn)極具價(jià)值。將動詞相關(guān)的語法、語義、交際等因素納入到一體化的模式中,對動詞語義的預(yù)設(shè)問題展開多層面分析和討論,揭示其在靜態(tài)或動態(tài)的語義理解、語義條件下同動詞語法語義、語義結(jié)構(gòu)、語義變化及動詞語義范疇之間的密切關(guān)系,深入挖掘它在動詞語義機(jī)制中多方面的作用和表現(xiàn)。相關(guān)研究將從一個整體化、多維性的新視角深化預(yù)設(shè)問題的探討,將有助于從預(yù)設(shè)角度推進(jìn)動詞語義的層級化、多維化、精細(xì)化分析。
動詞語義;預(yù)設(shè);多義性;功能轉(zhuǎn)化;多維分析
語言中的預(yù)設(shè)是一個十分復(fù)雜的問題。有關(guān)預(yù)設(shè)(presupposition)的定位和本質(zhì)研究往往注重其是詞匯語義單位中不受否定作用的意義成分,而忽略了它在詞匯運(yùn)用和語義表現(xiàn)中其他相關(guān)多方面的屬性,對其聚合和組合層面的多維結(jié)構(gòu)關(guān)系和特性挖掘不夠。本文關(guān)注的不僅僅是預(yù)設(shè)與否定操作之間的語義關(guān)系,而是把它看作詞匯語義結(jié)構(gòu)的組成成分,將其視為詞匯單位語義和句義結(jié)構(gòu)(功能)的一個重要分析參數(shù),從而在更廣闊的視野上研察預(yù)設(shè)問題。根據(jù)這一參數(shù)詞匯語義單位按照有無預(yù)設(shè)可區(qū)分為只有預(yù)設(shè)成分的、含預(yù)設(shè)成分或可以有預(yù)設(shè)成分的、沒有預(yù)設(shè)成分的三種類型。動詞屬于含預(yù)設(shè)成分的典型詞匯語義單位,缺失相關(guān)語義預(yù)設(shè)條件,動詞語義結(jié)構(gòu)將無從理解。預(yù)設(shè)不僅關(guān)系到動詞基本語義成分組構(gòu)關(guān)系及動詞句子的邏輯語義推導(dǎo),而且還會直接影響到動詞多義的語義變化、動詞范疇語義區(qū)分、動詞語句語義釋讀及動詞之間的特定語義關(guān)系等,在組合和聚合關(guān)系的多方位、多層面上規(guī)制著動詞在語言語義體系中的功能和表現(xiàn)。本文將動詞相關(guān)的語法、語義、交際等因素納入到一體化模式對動詞語義中的預(yù)設(shè)問題展開分析,揭示預(yù)設(shè)在靜態(tài)或動態(tài)的語義理解、語義條件下同動詞語法語義、語義結(jié)構(gòu)、語義變化及動詞語義范疇之間的密切關(guān)系。文中將具體探討動詞語法語義預(yù)設(shè)、動詞多義與語義組合預(yù)設(shè)、動詞語義范疇與語義組合預(yù)設(shè)、動詞多義時(shí)預(yù)設(shè)與其他語義成分之間的轉(zhuǎn)化、語義相關(guān)的(不同)動詞中預(yù)設(shè)成分的表現(xiàn)等。這些方面的探解將有助于從預(yù)設(shè)的角度推進(jìn)動詞語義的層級化、多維化、精細(xì)化分析。
邏輯語義關(guān)系中預(yù)設(shè)是一種為保障動詞情境成立而必須為真的語義成分。“命題 p 預(yù)設(shè)命題 q,當(dāng) p 為真時(shí),q 為真;當(dāng) p 為假時(shí),q 仍然為真?!保ㄋ靖徽洌?015:8)而當(dāng) q 為假時(shí),會導(dǎo)致動詞命題 p 語義異常,或者與上下文、語境相沖突而失去真值意義。Е. В. Падучева(2002:396)曾指出:“預(yù)設(shè)是一些動詞(類別)語法構(gòu)造的語義組成成分”,因?yàn)轭A(yù)設(shè)成素會對動詞語法語義,如動詞的體、時(shí)、式的語義乃至構(gòu)詞語義等產(chǎn)生影響,這形成動詞的語法語義預(yù)設(shè)。俄語未完成體動詞往往包含意圖、動因預(yù)設(shè),行為事實(shí)、過程被否定,也無法否定語法語義中的行為意圖預(yù)設(shè)成分。例如,未完成體動詞падать(跌倒)不能構(gòu)成表受意識支配行為的祈使句*Непадай!(*不要去摔跤),因?yàn)闆]有人會有意摔倒自己,而需換成對應(yīng)的完成體動詞(упасть)句子Не упади!(注意別摔跤)。該完成體動詞具有非自主性特征,不含人的主觀意志活動性或行為可控制性預(yù)設(shè)成分,表明摔跤本身不在人的意志作用范圍內(nèi),與行事意圖無關(guān),相應(yīng)只能預(yù)防,避免其發(fā)生,從而語義關(guān)系正常。
動詞體的語法語義不同往往與動詞預(yù)設(shè)與陳說(assertion)成分的變化或交換有關(guān),因此,“對完成體與未完成體預(yù)設(shè)與陳說的分析有助于認(rèn)清動詞體的基本語義關(guān)系”(Апресян,1995:58)。例如,完成體動詞успокоить(安慰)包含的基本語義成分為試圖和取得成功或達(dá)到目的,前者是預(yù)設(shè),后者為陳說,這意味著完成體動詞語義表示的是取效(言語)行為意義。而對應(yīng)的未完成體動詞успокаивать(使安寧)的語義中前者由預(yù)設(shè)轉(zhuǎn)換為陳說,后者則交換為蘊(yùn)涵(implication)語義成分,動詞語義相應(yīng)表示的是意向(言語)行為。這表示具有內(nèi)在界限的一般行為動詞包含了主體有目的地活動和達(dá)到目的兩個語義成素。在未完成體詞的語義中后者是蘊(yùn)涵要素,前者是陳說,表示典型的(目的性)具體過程意義。而完成體詞中后者轉(zhuǎn)化為交際上的陳說部分,前者交換為預(yù)設(shè)。在動詞體詞решать(解答)與решить(解出)的語義對比中,未完成體語義的交際核心陳說為主體積極思考,力圖得出問題答案,完成體動詞的語義包含主體得出問題答案這一核心語義部分。語義預(yù)設(shè)努力思索、尋求這一意志活動過程恰好是未完成體詞的陳說,進(jìn)而構(gòu)成未完成體與完成體動詞命題語義成素的交際功能轉(zhuǎn)化。該類動詞的未完成體與完成體在語法語義方面的對立可歸結(jié)為未完成體動詞的陳說語義要素轉(zhuǎn)移到了完成體動詞語義的預(yù)設(shè)要素上,完成體動詞相應(yīng)出現(xiàn)了新的陳說內(nèi)容(張家驊,2000:71-73)。
動詞語法語義預(yù)設(shè)在形態(tài)構(gòu)造中表現(xiàn)為許多用前綴法構(gòu)成的完成體運(yùn)動動詞的前綴構(gòu)詞標(biāo)志的語義為該動詞的核心部分,即陳說、焦點(diǎn)信息,而生產(chǎn)詞原有語義內(nèi)容就是該派生動詞的預(yù)設(shè)成分,該成分不會因動詞被否定而從詞義中消失。例如,Мы не успели дойти до вокзала.(我們沒來得及趕到火車站)中的動詞дойти(走到)前綴до-(到達(dá)某一空間位置)所對應(yīng)的動作界限語義成分被否定了,即未能到達(dá)。而生產(chǎn)詞идти(行走,去往)表示的內(nèi)容,即預(yù)設(shè)成素,卻保留下來,去是去了,但最終沒走到,從而構(gòu)成動詞陳說與預(yù)設(shè)語義分布的變化。這相當(dāng)于漢語的動結(jié)式動詞,如“說服”、“議定”、“喝醉”、“讀懂”等的補(bǔ)足語語素多表示陳說(動結(jié)義),動詞(根)語素則多表示動作整體的預(yù)設(shè)成素,如沒有說服不是沒有勸說,而是勸說了,但對方?jīng)]有聽從。這都同樣顯示出預(yù)設(shè)是確保動詞詞義實(shí)現(xiàn)或相關(guān)動作行為句子意義為真的基本語法語義條件。
預(yù)設(shè)成素進(jìn)入動詞語義結(jié)構(gòu)組織構(gòu)成語義組合預(yù)設(shè),反映話語中意義單位的組配關(guān)系和語義限定關(guān)系。例如,創(chuàng)建類動詞以結(jié)果賓語為先設(shè),即是說這類動詞的語義結(jié)構(gòu)要以行為開始時(shí)尚未存在的事物為前提,這是來自于動詞組合關(guān)系上的語義規(guī)定。在施事名詞與動詞之間(鳥飛、魚游)、動詞和賓語名詞之間(喝湯、吃水果)、動詞和工具名詞之間(用刀切、用筷子吃)都有這樣的語義限定關(guān)系。這種語義預(yù)設(shè)組合限制表示的也是語義題元是否切合動詞語義要求,語義上是否與該動詞相協(xié)調(diào)的問題,同動詞題元的語義次范疇特征屬性相關(guān)。動詞語義的組合預(yù)設(shè)除了在動詞基本語義結(jié)構(gòu)之外,在動詞多義的語義衍生中也表現(xiàn)異?;钴S,在動詞多義義位語義操作中發(fā)揮著語義推導(dǎo)、語義區(qū)分和語義表現(xiàn)的功能。以下將從動詞多義的語義組合預(yù)設(shè)變化及基本變化類型、動詞多義的組合預(yù)設(shè)內(nèi)部語義參數(shù)的變化等方面展開討論。
動詞語義的組合預(yù)設(shè)在動詞多義系統(tǒng)中有非常重要、突出的表現(xiàn),對揭示和深入理解動詞多義性有積極的作用和價(jià)值。動詞多義的重要特質(zhì)就在于語義組合預(yù)設(shè)(內(nèi)容)的各種變化。動詞語義組合上的協(xié)調(diào)一旦遭到破壞,往往會發(fā)生語義遷移,并相應(yīng)產(chǎn)生多義、新義。例如,動詞погаснуть的本義表示熄滅,預(yù)設(shè)的主體是發(fā)光物體,當(dāng)語義組合預(yù)設(shè)改變,就會形成新的義位,分別表示消失、凋萎和情感平息之義,如Сознание погасло.(知覺喪失了)Цветы погасли.(花兒凋零了)Погаспылнегодования.(怒氣平息下來)主體的預(yù)設(shè)要么變成抽象事物,要么變成非光亮物,而失去了原有的發(fā)光、光亮特征義。句子Дежурный разнес письма по адресатам.(值班人員將信件分發(fā)給收信人)Шторм разнес лодку в щепки.(暴風(fēng)把小船摔打成碎片)Она разнесла подчиненных.(她把下屬大罵一通)之中的動詞разнести(分送,分發(fā))的多義通過語義組合預(yù)設(shè)的變化反映出來(Новиков,2001:588)。原本主體的預(yù)設(shè)是人,客體是物,但后面兩個新衍生義項(xiàng)之一(摔碎,毀壞)的主體預(yù)設(shè)變成了物,而另一義項(xiàng)(大罵一頓)的客體預(yù)設(shè)變?yōu)槿?,動詞語義空間由此得以拓展、細(xì)化。
當(dāng)一個動詞多義衍生時(shí),組合段語義預(yù)設(shè)的改變構(gòu)成動詞多義的一個必備條件,也可以說動詞多義是動詞原有組合預(yù)設(shè)發(fā)生變化的一種語義后果。多義動詞義位派生中的預(yù)設(shè)變化關(guān)聯(lián)著“同一動詞用于不同上下文的問題”(Гак,2002:262),并形成動詞語義要素同預(yù)設(shè)成分之間的意義相互作用關(guān)系,同時(shí)上下文條件和意義關(guān)聯(lián)性重新確立起動詞新義的語義協(xié)配條件,呈現(xiàn)出動詞多義的語義組合預(yù)設(shè)變化。例如,Рукопись прошла первую редактуру.(手稿完成了第一遍校訂)При переплетах птицы руководятся только инстинктом, передаваемым из поколения в поколение.(候鳥遷徙是一種世代相傳的本能)中的動詞пройти(走過)和руководиться(被領(lǐng)導(dǎo),引導(dǎo))的多義義項(xiàng)同動詞語義組合預(yù)設(shè)變化之間的關(guān)系分別可描述為動詞пройти的新義(通過,履行)同主體語義組合預(yù)設(shè)由人向物,客體組合預(yù)設(shè)由空間物向?qū)嶓w物的轉(zhuǎn)化有關(guān)。動詞руководиться的新義(受支配)同主體語義組合預(yù)設(shè)由人向動物,客體組合預(yù)設(shè)由人向抽象(概念)事物的轉(zhuǎn)化相聯(lián)。動詞отходить本義為離開,轉(zhuǎn)義表示所屬關(guān)系轉(zhuǎn)移這一關(guān)系事件意義時(shí),組合段上語義主體的預(yù)設(shè)由人變?yōu)榫唧w或抽象事物,題元語義次范疇特征和上下文語義條件相應(yīng)由原本人與物(空間活動)的關(guān)系變?yōu)榫唧w或抽象事物同人之間的意義作用關(guān)系,如Дом отошел к племяннику.(房子過繼到侄子手上)Власть отошла к народу.(權(quán)力歸于人民)
主客體題元的語義預(yù)設(shè)同時(shí)改變,例如,Волнение сообщило ее голосу особую проникновенность.(激動使她聲音有了特殊穿透力)Кислота ест ткани.(酸會腐蝕織物)中的動詞сообщить(通告)和есть(吃)原本表示人的言語行為或物理實(shí)體行為,詞義引申后語義性質(zhì)有了很大改變,分別轉(zhuǎn)變?yōu)楸硎緜鬟f出(特性)(事物間關(guān)系)和腐蝕(物理實(shí)體動作)。主體題元的組合預(yù)設(shè)原本均為施事,客體題元的組合預(yù)設(shè)原來分別為內(nèi)容、受事,轉(zhuǎn)義后動詞主客體題元預(yù)設(shè)的語義角色同時(shí)發(fā)生變化,分別變成因事、終事和行事、客事①。Археологи вошли в ущелье.(考古學(xué)家走進(jìn)了峽谷)В шкаф вошло много книг.(櫥柜裝不進(jìn)太多書)Такая причёска вошла в моду.(這一發(fā)型時(shí)尚起來)Великая Октябрьская революция вошла в историю.(十月革命載入史冊)Дело вошло в русло.(事情走上正軌)中的動詞войти(走進(jìn))發(fā)生詞義變化后,主客體題元的語義組合預(yù)設(shè)由原來的施事-終位分別變?yōu)榭臻g/容器-容物、指事-謂事、部分-整體、指事-(新)狀態(tài)/目標(biāo)。
只有主體題元語義預(yù)設(shè)發(fā)生改變,例如,Свет луны заглянул в тьму оврага.(月光照進(jìn)漆黑的山溝)Камни завалили пещеру.(石頭堵住了洞穴)中的動詞由先前的意志活動行為分別轉(zhuǎn)為表示狀態(tài)及性能,主體題元預(yù)設(shè)的語義角色相應(yīng)分別由原來的感事、施事變?yōu)樾惺?、位事。Чайни?раскипелся на плите.(爐子上的茶壺?zé)_了)Жандарм раскипелся.(憲賓突然大發(fā)雷霆)中的動詞раскипетсья(沸騰)所組配的主體題元角色由對自事的預(yù)設(shè)變?yōu)閷ρ哉Z、情感動作的言事、歷事的預(yù)設(shè)。而Медведь залёг в берлогу.(熊已經(jīng)冬眠了)Город залёг в котловине.(城市坐落在盆地)В душе глубоко залегли впечатления детства.(童年的印象深深印刻在心里)中的動詞залечь(躺下)主體題元的預(yù)設(shè)則分別由施事變成自事和指事(動作特征指謂的對象事物)。
只有客體題元語義預(yù)設(shè)發(fā)生改變,例如,Солдаты прорвали линию обороны противника.(戰(zhàn)士們突破了敵人的防線)Он решительно выставлял наружу собственные слабости.(他斷然地把自己的弱點(diǎn)擺了出來)中的動詞均由原來的具體動作行為轉(zhuǎn)為表示抽象事件,而客體題元的語義預(yù)設(shè)相應(yīng)分別由原來的受事變?yōu)樯媸?、對事。Рабочи?строят плотину.(工人們修筑大壩)Они строят лекцию.(他們在編寫講稿)轉(zhuǎn)義前后的動詞строят(修建)所表示的行為從具體域跨入抽象域,客體題元預(yù)設(shè)的語義角色由物理行為參量結(jié)果變成智力活動結(jié)果。客體題元語義預(yù)設(shè)發(fā)生改變的相關(guān)漢語例子如“她在心里細(xì)細(xì)地掂量這份情誼”,“陳水扁用‘入聯(lián)公投’綁架臺灣民意”,“關(guān)鍵分上每一分的價(jià)值都會被放大”。
動詞多義時(shí)組合預(yù)設(shè)的變化是有規(guī)律可循的。例如,動詞идти(去往)轉(zhuǎn)義表示(汽車)行進(jìn)時(shí),預(yù)設(shè)主體必須是具有機(jī)器動力源的可移動物;轉(zhuǎn)義表示(會議)召開時(shí),預(yù)設(shè)主體須是有時(shí)間方面伸展性的抽象事物;轉(zhuǎn)義表示農(nóng)作物的生長時(shí),預(yù)設(shè)主體須是有生長空間的有機(jī)體事物;轉(zhuǎn)義表示商品銷售情況時(shí),預(yù)設(shè)主體須是可進(jìn)行空間轉(zhuǎn)移或所有權(quán)轉(zhuǎn)換的事物。概括而言,主體都具備有某種可移動的能力和屬性。
時(shí)間、空間、評價(jià)等意義參數(shù)可以進(jìn)一步細(xì)化動詞組合預(yù)設(shè)的語義分析。動詞多義的語義組合發(fā)生變化時(shí),涉及最多的是時(shí)間和空間這兩個語義參數(shù)的變化和交換。由于時(shí)間對應(yīng)的是抽象的事件(事實(shí))范疇概念,空間對應(yīng)的是具體事物概念(包括人和物),動詞意義延伸時(shí),組合預(yù)設(shè)內(nèi)部單一的時(shí)間和空間變化關(guān)系就成了抽象時(shí)間-事件和具體空間-事物之間的轉(zhuǎn)化。例如,принимать таблетку(服用藥片),принимать меры(采取措施),поднять книгу(拾起書本),поднять войну(挑起戰(zhàn)爭),погрузиться в воду(潛入水中),погрузиться в размышления(潛心思索)中動詞語義的變化均包含了客體題元的空間-事物語義組合預(yù)設(shè)向時(shí)間-事件內(nèi)容的遷移。還有空間事物和空間事物語義參數(shù)間的相互交換,這意味著交換前后的空間事物信息會有所不同。例如,поднять с полу ребенка(從地上抱起孩子),поднять весь дом(驚動全家人),поднять всех троих детей(把三個孩子全部撫養(yǎng)成人)較之于本義時(shí)的客體語義預(yù)設(shè)參數(shù)特征(對應(yīng)于特定對象,有具體指稱),發(fā)生多義變化后的動詞поднять(拾起,抱起)的客體事物定指度低,已然是集合性的或者沒有確切時(shí)空定位和實(shí)指對象的概念化事物(多次行為集合中的客體),由此帶有一定的抽象性,并形成該動詞多義中的一種語義預(yù)設(shè)參數(shù)變化。動詞多義的預(yù)設(shè)內(nèi)部變化中除了時(shí)間、空間、評價(jià)參數(shù)之外,是否還涉及別的語義參數(shù),值得進(jìn)一步探討。
不同語義類別或語義范疇的動詞在組合預(yù)設(shè)上也會不同,預(yù)設(shè)構(gòu)成這些語義類別的區(qū)分意義特征。這里主要分析知曉或事實(shí)動詞和信念或非事實(shí)動詞這兩大語義范疇動詞的組合預(yù)設(shè)情況。它們雖同為命題態(tài)度動詞,但事實(shí)動詞“以補(bǔ)語或說明從句中所包含的敘實(shí)特性(已有事實(shí))為一種選擇限制條件”(彭玉海,2003:51),表明它以事實(shí)性事件內(nèi)容為語義組合預(yù)設(shè)。動詞знать(知道)),понимать(明白),забывать(忘記),помнить(記得),замечать(發(fā)現(xiàn)),сожалеть(惋惜),догадаться(猜到)等的特點(diǎn)相應(yīng)包含事實(shí)性預(yù)設(shè)、從屬命題表示的真值判斷預(yù)設(shè),從屬命題表示(說話人)已知的事實(shí)內(nèi)容、敘述的出發(fā)點(diǎn)或認(rèn)知的對象物(Селиверстова,2004:313-315)。例如,即便Юра не знал, что отец давно бросил их.(尤拉不知道,父親早已拋棄了他們)Он понимает, что она совершенно права.(他明白,她完全正確)Он сожалел, что ему отказали.(他遺憾遭到了拒絕)中的這類動詞用于疑問句,也同樣包含事實(shí)性預(yù)設(shè),問話人感興趣的是對方是否知道有這件事情(Апресян,1995:411),如Ты знаешь, куда он уехал?(你知道他去哪里了嗎?)而非事實(shí)信念動詞,如думать(認(rèn)為),полагать(以為),считать(認(rèn)為),воображать(想定),предполагать(推測),верить(相信)等則恰恰不具備從屬命題述謂構(gòu)造表示的真值判斷預(yù)設(shè),所斷言的是人意識中某種意見、觀念的存在,說話人事先可能并不知曉或無法斷言內(nèi)容的真實(shí)性(可能為真或假),他的看法同客觀實(shí)際是否吻合還有待驗(yàn)證,如Я думаю, что он уже не способен написать гениальную вещь.(我認(rèn)為他已無法寫出有創(chuàng)意的東西了)Я предполагаю, что он здесь был.(我推測他可能在這里)Мы верим, что доброта мир спасёт.(我們相信善良能拯救世界)
義素層級結(jié)構(gòu)體包含三種意義:一是整合性的類意義(超義素),表示結(jié)構(gòu)體的基本意義成素;二是區(qū)分性的屬意義(區(qū)分性義素),顯示意義之間的差異,是核心性的意義要素;三是潛在義素,反映事物實(shí)際存在的或社會集體所賦予它的附加屬性(Гак,2002:262)。這些義素對于詞匯語義(結(jié)構(gòu))的形成極為重要。在идти(走),ползти(爬),лететь(飛)這幾個動詞的直義中,移動、運(yùn)動是它們的共性語義成分,即超義素,而它構(gòu)成這些動詞詞義的預(yù)設(shè)部分,移動方式為區(qū)分義素,即陳說,移動速度只是潛在義素(正常的、慢的、快的)。當(dāng)這些動詞意義引申時(shí),原來的超義素移動和區(qū)分性義素移動方式會退居次位,變?yōu)轭A(yù)設(shè),原來的區(qū)分意義成分基本上消失,而潛在意義成分移動速度被激活出來,上升到區(qū)分意義的地位,表示動詞新義中的陳說成分,如время идет(時(shí)光流逝,正常速度),время ползет(時(shí)間緩慢行進(jìn),很慢),время летит(光陰如箭,快速)。
動詞надеяться(希望,指望)包含兩個語義成分:認(rèn)為可能和認(rèn)為是好的。當(dāng)表示基本的希望意義時(shí),前者為預(yù)設(shè),后者為陳說,如Они надеятся на помощь друзей.(他們希望得到朋友支持)而當(dāng)表示相信、信賴之義時(shí),第二個語義成分轉(zhuǎn)化為預(yù)設(shè),而第一個語義成分轉(zhuǎn)化為陳說,從而構(gòu)成該動詞多義義位,如На их успех вполне можно надеяться.(可以充分相信他們會獲得成功)為數(shù)眾多的包含預(yù)設(shè)和陳說兩種對立成分的動詞語義單位中,詞義結(jié)構(gòu)的預(yù)設(shè)和陳說之間的關(guān)系類似于句子交際主位與述位的信息分布方式。預(yù)設(shè)成分相當(dāng)于交際結(jié)構(gòu)主位,是動詞稱名的出發(fā)點(diǎn);陳說成分相當(dāng)于交際述位,是動詞概念意義的稱名焦點(diǎn)。
動詞多義時(shí)預(yù)設(shè)成分同其他語義成分的轉(zhuǎn)化也可能以隱現(xiàn)方式表現(xiàn)出來,即在新義項(xiàng)中動詞預(yù)設(shè)語義成分消失,構(gòu)成所謂的零位預(yù)設(shè)。例如,Она сомневается в этом человеке.(她懷疑這個人)中的動詞сомневаться(懷疑)表示猜疑他人做了不好的事情,預(yù)設(shè)成分是認(rèn)為是不好的,陳說是認(rèn)定某事是可能的。而當(dāng)其引申表示對某一事情沒有把握(猜測)之義時(shí),語義成分認(rèn)定某事可能發(fā)生依然是主要的,而預(yù)設(shè)語義成分認(rèn)為是不好的卻消失了。正是在這一意義上,“‘懷疑’之后的小句賓語可以帶中立的、甚至是肯定的評價(jià)意義:大家懷疑這件好事又是他做的”(張家驊等,2005:84)。
動詞多義中預(yù)設(shè)成素的功能變化與語義的動態(tài)化分析也不無關(guān)系。當(dāng)一個動詞的某一新義還沒有取得穩(wěn)定地位,帶有一定言語性質(zhì)、語境隨機(jī)性,預(yù)設(shè)與其他語義成素的功能交換也同樣必要,往往需將動詞原來的核心意義成分轉(zhuǎn)換為預(yù)設(shè)成分。例如,Мотоцикл тарахтит по дороге.(摩托車轟隆隆地行駛在路上)中的音響意義動詞тарахтеть(軋軋響)轉(zhuǎn)義表示移動、運(yùn)動意義時(shí),就把原來表示聲響的成素當(dāng)作預(yù)設(shè),即核心陳說意義成分軋軋響在此交換為預(yù)設(shè)語義成分。動詞原來意義的陳說成分也可以轉(zhuǎn)化為引申意義中的行為方式預(yù)設(shè)成分。例如,Он неожиданно обрадовался.(=радостно говорил,高興地說)Это же моя любимая каша, мне её всегда не хватало!(他突然興奮地講到這是我最喜歡的粥,永遠(yuǎn)都吃不夠)中的動詞обрадоваться(喜悅,高興)原來的陳說語義成分高興交換為預(yù)設(shè)意義成分,轉(zhuǎn)為表示核心(言說)行為的方式,相應(yīng)新的行為含義為高興地講,此時(shí)的情感動詞“意味著情感的言語表達(dá),情感本身退居次要,言語成素成為注意焦點(diǎn)”(Падучева,2004:285),基本已轉(zhuǎn)化為言語意義動詞。被置于言語動態(tài)組合系列中的動詞較之語言靜態(tài)聚合系統(tǒng)中的動詞,語義表現(xiàn)上的變化會以某種方式關(guān)聯(lián)于動詞新的交換而來的預(yù)設(shè)成分的浮現(xiàn)。
語義有所關(guān)聯(lián)但又不同或有一定差異的動詞的預(yù)設(shè)問題涉及的主要是預(yù)設(shè)及其所連帶的其他相關(guān)語義成分內(nèi)容有別,或者是預(yù)設(shè)與陳說分布上的不同,與語義組合預(yù)設(shè)無關(guān)。首先,語義不同卻又相關(guān)的動詞的差別可能主要源于預(yù)設(shè)成分具體內(nèi)容的差異。俄語動詞просить(請求)與требовать(要求)語義上的不同即來自于二者預(yù)設(shè)的具體內(nèi)容不同以及相關(guān)語義成分的不同,這可以通過語義元語言釋義體現(xiàn)出來。其中просить的元語言釋義為X просит Y-a, чтобы Y сделал Р(Х請求Y做事情Р),即(1)X希望P成為現(xiàn)實(shí);(2)X認(rèn)為Y能夠完成P;(3)Х不認(rèn)為Y應(yīng)該或有義務(wù)去做P;(4)Х對Y說他希望Y做Р;(5)Х這樣說是因?yàn)橄胍渤蔀楝F(xiàn)實(shí)。前三項(xiàng)義素為該動詞的預(yù)設(shè)成素,(4)為陳說,而(5)為動因。相比之下,требовать的元語言釋義為X требует от Y-a, чтобы Y сделал Р(Х要求Y做Р),即(1)Х想要Y做P;(2)Х認(rèn)為Y應(yīng)該做成Р;(3)Х對Y說他想要Y做Р;(4)Х這樣說是因?yàn)樗J(rèn)為Y應(yīng)該做Р。前兩項(xiàng)義素為預(yù)設(shè),(3)為陳說,而(4)為動因(Апресян,1999:44,48)。分析顯示動詞просить(請求)與требовать(要求)陳說的具體內(nèi)容大致相同。這表明在兩種情況下說話人X都希望Y做成事情P。語義差異在義素預(yù)設(shè)和動因的具體內(nèi)容中反映出來。просить的預(yù)設(shè)中主體X不認(rèn)為Y應(yīng)該或者有義務(wù)去做X所說的事情P,而требовать的預(yù)設(shè)中主體X恰恰認(rèn)為Y應(yīng)該做X所講的事情P。這是一種道義情態(tài)(moral modality)上的差別。提出請求的主體X最關(guān)心的是要做成他想要的某件事情P,至于由誰來做并不太重要。而對提出要求的主體X重要的是事情P恰恰要由這一特定的受話方Y(jié)來完成,即他所認(rèn)定的應(yīng)當(dāng)實(shí)施某一行為、完成某件事情的那個人。預(yù)設(shè)內(nèi)容中道義情態(tài)的不同在兩個動詞的相關(guān)行為動因語義成分中得以延續(xù)。просить的動因只是主體想要Р成為現(xiàn)實(shí),而требовать的動因?yàn)橹黧w認(rèn)為Y應(yīng)該做Р。后者的使令意識更為突出地反映出同前者的細(xì)微語義差異,同時(shí)也進(jìn)一步凸顯出預(yù)設(shè)的語義區(qū)分功能和價(jià)值。
其次,成對的、近義的(不同)動詞語義上的差別可能只是因?yàn)轭A(yù)設(shè)和陳說成素分布方式的不同所致(Арутюнова,1973:84-89)。例如,近義動詞носить(送來,帶來)與держать(拿,握)都包含拿著(某一物件)這一語義成分,但носить中該成分只是預(yù)設(shè),而держать中該成分則是它的基本意義內(nèi)容和語義核心或所強(qiáng)調(diào)的就是手里拿著(李錫胤,2007:30),這形成兩個動詞的語義差別。意義相近的動詞бояться(害怕)和опасаться(擔(dān)心)都含有語義成分認(rèn)為可能會出現(xiàn)和認(rèn)為是不好的,但是這兩個語義成分在上述動詞中扮演的角色卻不一樣。動詞бояться的語義中前者充當(dāng)預(yù)設(shè),后者是陳說成分、稱名的焦點(diǎn)。而動詞опасаться的語義中意義成分認(rèn)為是不好的轉(zhuǎn)化成為預(yù)設(shè),原來的意義成分認(rèn)為可能會出現(xiàn)交換為陳說。因此,它們相互之間的區(qū)別主要在于語義成分發(fā)生了轉(zhuǎn)化,預(yù)設(shè)、陳說的分布方式各不相同。
綜上所述,預(yù)設(shè)在動詞命題單位中的語義構(gòu)建性和描述性體現(xiàn)為通過預(yù)設(shè)的語義推導(dǎo)和分析可以實(shí)現(xiàn)動詞(句子)本身的語義,并推導(dǎo)、描寫語義變異和語義作用性能。動詞是一個復(fù)雜的語義單元,它包含的意義內(nèi)容和事件信息在預(yù)設(shè)中有不同層面的表現(xiàn)形式,其獨(dú)特的語義性能和豐富的語義變化會在情境語義角色預(yù)設(shè)功能特性及預(yù)設(shè)交際功能轉(zhuǎn)換等方面體現(xiàn)出來。預(yù)設(shè)是動詞語義結(jié)構(gòu)的重要組成部分,它既有句義成素特點(diǎn),也有詞義成分功能。預(yù)設(shè)(內(nèi)部)義素內(nèi)容、數(shù)量的不同及變化、預(yù)設(shè)同陳說等語義成分組配方式的不同、交際功能的不同和轉(zhuǎn)換會在動詞語法語義、組合語義、詞匯語義的多義、同義、近義乃至不同語義范疇類別的區(qū)分之中顯現(xiàn)出來,充分反映出動詞詞匯單位中預(yù)設(shè)的組合、聚合關(guān)系性能、特點(diǎn)及動詞相應(yīng)選擇性限制的語義內(nèi)在聯(lián)系。從預(yù)設(shè)成素的語義、交際和語法關(guān)聯(lián)性上觀察,有關(guān)預(yù)設(shè)問題的分析不僅是從概念結(jié)構(gòu)語義關(guān)系上對動詞語義的闡釋,也是從交際(結(jié)構(gòu))語義方面對動詞命題語義的動態(tài)刻畫及從語法語義上對動詞語義關(guān)系的一種審視。著眼于預(yù)設(shè)成素的語義組構(gòu)、區(qū)分能力和描寫、釋義功能特性可以將預(yù)設(shè)概念納入到動詞詞匯的元語言釋義之中,充分發(fā)揮它在詞匯語義、句子語義研究中重要而特殊的功能和價(jià)值。有關(guān)動詞預(yù)設(shè)的研究拓展并細(xì)化了動詞的語義表釋空間與語義表征系統(tǒng),為動詞語義研究提供了新的視角和分析手段,相關(guān)方面的理論問題值得進(jìn)一步探究。
①語義角色及相關(guān)分析可參見袁毓林(2007:16)。
[1] Апресян, Ю. Д. 1995.[M]. М.: Языки русской культуры.
[2] Апресян, Ю. Д. 1999. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия[J].,(4): 39-53.
[3] Апресян, Ю. Д. 2005. О Московской семантической школе[J]., (1): 3-30.
[4] Арутюнова, Н. Д. 1973. Понятие пресуппозиции в лингвистике[J].,(1): 84-89.
[5] Гак, В. Г. 2002. Лексическое значение слова.[Z]. М.: Большая Российская энциклопедия.
[6] Новиков, Л. А. 2001.[M]. М.: Издательство РУДН.
[7] Падучева, Е. В. 2002. Пресуппозиция.[Z]. М.: Большая Российская энциклопедия.
[8] Падучева, Е. В. 2004.[M]. М.: Языки славянской культуры.
[9] Селиверстова, О. Н. 2004.[M]. М.: Языки славянской культуры.
[10] 李錫胤. 2007. 當(dāng)代中國俄語名家學(xué)術(shù)文庫:李錫胤集[M]. 哈爾濱: 黑龍江大學(xué)出版社.
[11] 彭玉海. 2003. 俄語動詞語義結(jié)構(gòu)的預(yù)設(shè)機(jī)制[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào), (2): 50-53.
[12] 司富珍. 2015. 雙賓結(jié)構(gòu)中的領(lǐng)屬關(guān)系[J].外國語文研究, (3): 2-11.
[13] 袁毓林. 2007. 語義角色的精細(xì)等級及其在信息處理中的應(yīng)用[J]. 中文信息報(bào), (1): 10-20.
[14] 張家驊. 2000. 語法·語義·語用——現(xiàn)代俄語研究[M]. 哈爾濱: 黑龍江人民出版社.
[15] 張家驊等. 2005. 俄羅斯當(dāng)代語義學(xué)[M]. 北京: 商務(wù)印書館.
An Analysis of the Presupposition in Verb Semantics
PENG Yu-hai & PENG Huan
Verbalpresuppositionisveryimportant to detailed analysis and description of verbal (utterance) semantic information and features. This paper makes a multi-dimensional analysis of the presupposition problems in verbal semantics through incorporating grammatical, semantic, communicative and other factors into an integrated model to reveal close relationships between presupposition and verbal grammatical semantics, semantic structure, semantic transfer and verbal semantic categories under static or dynamic semantic understanding and semantic conditions, and deeply excavate its various functions and expressions in the semantic mechanism of verbs. The related research will deepen the discussion of presupposition from a new perspective of integration and multidimension, and help advance the hierarchical, multi-dimensional and fine analysis of verb semantics from the perspective of presupposition.
verb semantics; presupposition;polysemy; functionaltransformation; multi-dimensional analysis
H314.2
A
1008-665X(2018)6-0073-10
2018-01-10;
2018-10-15
教育部人文社會科學(xué)重點(diǎn)研究基地重大項(xiàng)目“阿普列相語言學(xué)理論與現(xiàn)代漢語語義句法研究”(17JJD740005);國家社會科學(xué)基金項(xiàng)目“俄羅斯《語言學(xué)大百科詞典》翻譯工程”(11&ZD131)
彭玉海,教授,博士,研究方向:語義學(xué)、認(rèn)知語言學(xué) 彭歡,碩士生,研究方向:語義學(xué)