盛榕
摘要:全球化趨勢發(fā)展勢不可擋,跨文化交際對于當(dāng)代大學(xué)生而言變得日益重要。然而,我國高校的英語教學(xué)過多宣揚西方國家文化,對于大學(xué)生本土化文化教育上很是缺失。長此以往,我國各大院校大學(xué)生族群里出現(xiàn)了“中國文化失語癥”這樣的怪像。本文對該現(xiàn)象進(jìn)行實地調(diào)研,走訪安徽省銅陵市3大高校進(jìn)行問卷調(diào)查、訪談等,旨在找到解決該問題的途徑,并就今后更好的提高大學(xué)英語文化輸入提供建設(shè)性意見,避免“中國文化失語癥”在高校大學(xué)生中蔓延。
關(guān)鍵詞:中國文化失語癥;大學(xué)英語教學(xué);本土化教學(xué)
一、高校中的“中國文化失語癥”現(xiàn)象
中國知名學(xué)府南京大學(xué)的從叢教授在2000年首次提出“中國文化失語癥”(Chinese Culture Aphasia)現(xiàn)象存在于我國外語教學(xué)中,他還指出這一怪像在我國各大高校大學(xué)生族群里蔓延,嚴(yán)重影響了大學(xué)英語跨文化教學(xué)的順利開展[1],這一論點迅速引起了我國學(xué)界研究學(xué)者的廣泛關(guān)注。
一直以來,我國高校的大學(xué)英語教育一直都強調(diào)目的語的基礎(chǔ)訓(xùn)練,特別是聽、說、讀、寫等基本功的鍛煉。但是,國際化交流日益密切的今天僅僅依靠單一的語言技能不能滿足現(xiàn)在的高層次語言人才培養(yǎng)需求,這就對高校的英語教學(xué)提出挑戰(zhàn),要求對目的語國家文化的層面上多下功夫。根據(jù)我國教育部頒布的相關(guān)文件表明,我國各大高校英語本科教育要注重陶冶學(xué)生文化理解能力,安排更多的西方國家人文課程培養(yǎng)更多的優(yōu)質(zhì)跨文化語言人才[2]。鑒于此,我國各大院校積極響應(yīng)這一號召,在大學(xué)英語課程安排上不乏《英美國家概況》 、《英美文學(xué)鑒賞》 、《英美報刊選讀》等提高學(xué)生跨文化交際的課程。高校大學(xué)英語教學(xué)課程過多側(cè)重于目的語國家文化宣揚,那么對于母語文化的課程安排較少,有些高校甚至于完全不重視處于空白,導(dǎo)致大學(xué)生在跨文化交際場合對于我國傳統(tǒng)文化的知識了解甚少,無形中變成了外語教育中的“文化逆差”現(xiàn)象[3]。
筆者走訪了位于安徽省銅陵市的3所高校,重點調(diào)查了銅陵學(xué)院的大學(xué)本科生,通過抽樣調(diào)查面對面訪談交流,發(fā)現(xiàn)了十分典型的“中國文化失語癥”(Chinese Culture Aphasia)現(xiàn)象。比如,在采訪中很多英語專業(yè)的本科學(xué)生,在談及中國傳統(tǒng)節(jié)日時基本上給出的信息都是中文,當(dāng)使用英語描述節(jié)日習(xí)俗時支支吾吾、斷斷續(xù)續(xù),找不到合適的用詞;非英語專業(yè)的本科生在大學(xué)英語課堂上,經(jīng)常出現(xiàn)啼笑皆非的中式英語翻譯,例如“中國神話傳說”被翻譯為“god story”、“皇帝”被翻譯為“son of sky /the boss of China”、饅頭翻譯為“Chinese bread、mantou 、momo”等不正規(guī)的中式英語(Chinglish)錯誤的表達(dá)。隨后我又隨機走訪了兩所高職院校,銅陵職業(yè)技術(shù)學(xué)院和安徽工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,發(fā)現(xiàn)更為嚴(yán)重的“中國文化失語癥”現(xiàn)象。
二、大學(xué)英語教育中“中國文化失語癥”現(xiàn)象的應(yīng)對策略
1、完善大學(xué)英語教材內(nèi)容,平衡東西方文化輸入。根據(jù)教育部頒布的文件我國高校的大學(xué)英語教材不只是基本語言知識的講授,更需要傳播文化意識培養(yǎng)當(dāng)代大學(xué)生跨文化交際的能力[3]。然而,現(xiàn)在的英語教材過于強度宣揚目的語即西方國家的文化,在課堂上教師同樣的將西方國家文化輸入到學(xué)生,對于中國傳統(tǒng)文化的部分基本空白,本土化教育的缺失造成大學(xué)生語言負(fù)遷移現(xiàn)象的發(fā)生,不能更好的轉(zhuǎn)換語言而是形成了“中國文化失語癥”。
因此,為了更好的“治愈”大學(xué)生的文化失語,完善我們的大學(xué)英語教材是當(dāng)務(wù)之急,作為大學(xué)英語教師的一分子也應(yīng)當(dāng)身體力行提高中國傳統(tǒng)文化修養(yǎng),在英語課堂上平衡東西方文化輸入不應(yīng)顧此失彼有失偏駁。
2、打造優(yōu)良師資隊伍,增強教師母語文化意識。經(jīng)過兩個月的追蹤調(diào)查隨機對高校英語教師進(jìn)行訪談,我們對三所學(xué)校的英語教師師資配備進(jìn)行分析,對采訪的52名教師進(jìn)行信息匹配。筆者發(fā)現(xiàn)高校英語教師大多有海外留學(xué)經(jīng)歷和出國訪學(xué)研修教育培訓(xùn)經(jīng)歷,這對高校開展跨文化交際課程和多元化的英語課堂文化輸入有很大的幫助。因此,為了克服目前高校英語教師專業(yè)知識上的不圓滿,各大高校要積極推送優(yōu)秀青年學(xué)者培訓(xùn)學(xué)習(xí),鼓勵在學(xué)院開設(shè)中國文化課程吸引學(xué)生在中國文化上的興趣,引進(jìn)全面發(fā)展的高水平語言人才互相學(xué)習(xí)教學(xué)方法,利用中國文化特色激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)動機。同時可以加強實踐課題的設(shè)立,寓教于樂靈活主動讓學(xué)生發(fā)揮主觀能動性,從源頭克服“中國文化失語癥”現(xiàn)象。
三、結(jié)語
全球化的蓬勃發(fā)展打開了世界溝通的大門,跨文化交際不再是過去的“一邊倒”中國燦爛的歷史文化也吸引了越來越多的國際友人前來了解,筆者相信,通過有關(guān)教育部門各大高校對此問題的關(guān)注,響應(yīng)的措施會相繼實施。與此同時,中國文化因素越來越多的得到關(guān)注這一趨勢推動我們不斷提高自身素質(zhì),全力學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)文化力爭在大學(xué)英語教學(xué)中“東西合并、學(xué)貫中西”。
參考文獻(xiàn)
[1] 從叢.“中國文化失語”:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報,2000-10-19.
[2] 吳淑瓊.外語教學(xué)視角下的“中國文化失語癥”現(xiàn)象[J].湖北教育學(xué)院學(xué)報2007,(3).
[3] 劉世文.對中國文化英語表達(dá)能力的調(diào)查及其啟示[J].基礎(chǔ)教育外語教究,2003,(5):29-32.
[4] 肖龍福,肖笛,李嵐,等.我國高校英語教育中的“中國文化失語”現(xiàn)狀研究[J].外語教學(xué)理論與實踐,2010,129(1):39-47.
[5] 許力生.跨文化的交際能力問題探討[J].外語與外語教學(xué),2000,135(7):17-21.endprint