相依廷
摘要:經(jīng)濟(jì)全球化能夠使世界各國(guó)在進(jìn)行經(jīng)濟(jì)交流同時(shí),將自己本國(guó)的文化、政治、文學(xué)、歷史文明等內(nèi)容進(jìn)行相互交流,它能夠影響到社會(huì)發(fā)展的各個(gè)方面。因此,在吸收外來(lái)文化的同時(shí),我國(guó)必須將自身的優(yōu)秀文化發(fā)揚(yáng)出去,向全世界展現(xiàn)我國(guó)的文化實(shí)力。鑒于此,本文對(duì)經(jīng)濟(jì)全球化對(duì)漢語(yǔ)言文學(xué)的影響進(jìn)行分析,通過(guò)闡述現(xiàn)階段漢語(yǔ)言文學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀,提出了加強(qiáng)國(guó)內(nèi)漢語(yǔ)言文學(xué)的認(rèn)識(shí)、加強(qiáng)推廣宣傳和翻譯能力等策略。旨在為了進(jìn)一步提升現(xiàn)今經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)下漢語(yǔ)言文學(xué)的發(fā)展研究的質(zhì)量獻(xiàn)力。
關(guān)鍵詞:經(jīng)濟(jì)全球化;漢語(yǔ)言文學(xué);發(fā)展
前言:
漢語(yǔ)言文學(xué)是我國(guó)歷史的瑰寶,從詩(shī)詞歌賦,到經(jīng)典的文學(xué)作品,漢語(yǔ)言文學(xué)承載著中華民族上下五千年的歷史底蘊(yùn)。雖然歷史已經(jīng)離我們遠(yuǎn)去,但是透過(guò)漢語(yǔ)言文學(xué)我們能夠看到在時(shí)間的變遷中我們國(guó)家文化的璀璨發(fā)展之旅[1]。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,我國(guó)更加應(yīng)該將這種偉大的文明發(fā)揚(yáng)出去,展現(xiàn)我國(guó)精神文明的良好狀態(tài)。因此,經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)下漢語(yǔ)言文學(xué)的發(fā)展研究已經(jīng)成為了人們談?wù)摰脑掝},如何對(duì)其進(jìn)行發(fā)展,成為了相關(guān)人員應(yīng)該深思的問(wèn)題。
一、經(jīng)濟(jì)全球化對(duì)漢語(yǔ)言文學(xué)的影響
經(jīng)濟(jì)全球化對(duì)于我國(guó)漢語(yǔ)言文學(xué)的影響主要可以分為兩個(gè)方面:
(1)漢語(yǔ)言文學(xué)在發(fā)展中的機(jī)遇。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,各國(guó)之間在進(jìn)行經(jīng)濟(jì)活動(dòng)往來(lái)的時(shí)候,必然會(huì)加大對(duì)文化的交流。漢語(yǔ)言文學(xué)作為世界上獨(dú)一無(wú)二的文學(xué)形式,能夠在經(jīng)濟(jì)發(fā)展中受到世界各國(guó)人民的關(guān)注與喜愛(ài),通過(guò)將優(yōu)秀的漢語(yǔ)言文學(xué)翻譯成外文,能夠推動(dòng)了漢語(yǔ)言文學(xué)的國(guó)際化的發(fā)展,加強(qiáng)了我國(guó)文化的影響力與滲透力。
(2)漢語(yǔ)言文學(xué)在發(fā)展中面臨的挑戰(zhàn)。隨著經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的發(fā)展,越來(lái)越多的外國(guó)文學(xué)涌進(jìn)我國(guó),由于外國(guó)文學(xué)翻譯工作日漸成熟,和出版商多度夸大的宣傳噱頭,導(dǎo)致外國(guó)文學(xué)嚴(yán)重沖擊我國(guó)漢語(yǔ)言文學(xué)的發(fā)展。這就使?jié)h語(yǔ)言文學(xué)在發(fā)展中既要面臨著機(jī)遇,又面臨著挑戰(zhàn)[2]。
二、現(xiàn)階段漢語(yǔ)言文學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀
現(xiàn)階段的漢語(yǔ)言文學(xué)的發(fā)展主要出現(xiàn)了三個(gè)問(wèn)題:
(1)在當(dāng)今社會(huì),很多人進(jìn)行閱讀,已經(jīng)不再是單純的文學(xué)閱讀,而是更加希望通過(guò)閱讀。具有功能性的圖書對(duì)自身的發(fā)展起到幫助。這樣的想法,人們更加愿意追求經(jīng)濟(jì)利益,而忽略對(duì)文學(xué)的深度研究,使文學(xué)作品失去了市場(chǎng)?,F(xiàn)代人錯(cuò)誤的讀書觀,使?jié)h語(yǔ)言文學(xué)在當(dāng)代黯然失色。
(2)由于我國(guó)的漢語(yǔ)言文學(xué)在理解方面晦澀難懂,很多字詞的解釋,由于文章的內(nèi)容不同,會(huì)有不同的含義。如何能夠言簡(jiǎn)意賅的將漢語(yǔ)言文學(xué)中的內(nèi)容與含義表達(dá)準(zhǔn)確的變大出來(lái)就成為了漢語(yǔ)言文學(xué)翻譯工作者的難度。再加之我國(guó)漢語(yǔ)言文學(xué)的翻譯技術(shù)與產(chǎn)業(yè)并不成熟,也是使我國(guó)在漢語(yǔ)言文學(xué)國(guó)際發(fā)展中受到限制的原因之一。
(3)當(dāng)今世界,是以英語(yǔ)系國(guó)家為主體的世界格局。我國(guó)雖然作為世界四大文明古國(guó)之一,但是由于語(yǔ)言的限制,導(dǎo)致我國(guó)大量的優(yōu)秀文化在傳播中不能夠被直接的表達(dá)清晰,被世人廣泛接受。這樣的問(wèn)題也就要求了我國(guó)漢語(yǔ)言文學(xué)的工作者要不斷提升工作能力,才能夠是我國(guó)的漢語(yǔ)言文學(xué)在世界文學(xué)中占有重要地位[3]。
三、經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)下漢語(yǔ)言文學(xué)的發(fā)展措施
(一)加強(qiáng)國(guó)內(nèi)漢語(yǔ)言文學(xué)的認(rèn)識(shí)和文化品牌
要想讓漢語(yǔ)言文學(xué)能夠在經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展中充分發(fā)揮中華民族的文化魅力,就要立足于我國(guó)內(nèi)部的文化市場(chǎng)。要不斷轉(zhuǎn)變當(dāng)下人們對(duì)閱讀的觀念,只有真正認(rèn)識(shí)到閱讀是一件能夠融入自身的涵養(yǎng)、滲透在人為人處世的各個(gè)方面的真正含義,人們通過(guò)閱讀不斷的充實(shí)自己,從傳統(tǒng)的文學(xué)作品中吸取力量,讓我國(guó)精神文明能夠不斷成長(zhǎng)。其次,針對(duì)學(xué)生教育,漢語(yǔ)言文學(xué)教師必須加強(qiáng)教育程度,通過(guò)創(chuàng)新教育方向來(lái)提升漢語(yǔ)言文學(xué)在現(xiàn)代的活力。學(xué)生能夠從優(yōu)秀的文學(xué)收獲自身成長(zhǎng)的養(yǎng)分,完成漢語(yǔ)言文學(xué)傳承之路。再次,在吸收外來(lái)文化的時(shí)候,要注重對(duì)外來(lái)文化的篩選,取其精華去其糟粕,不斷將優(yōu)秀的外國(guó)文化吸收進(jìn)來(lái),通過(guò)我國(guó)國(guó)民的精神內(nèi)涵,相稱給一個(gè)符合我國(guó)的、優(yōu)秀的、可發(fā)揚(yáng)的文化。最后打造我國(guó)鮮明特色的文化品牌,我國(guó)“孔子學(xué)院”的文化品牌就可以作為一個(gè)很好的先例,孔子學(xué)院為向世界各地的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供了一個(gè)權(quán)威的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)平臺(tái),目前學(xué)院已經(jīng)達(dá)到190萬(wàn)人。漢語(yǔ)言文學(xué)也可以依托這樣的發(fā)展模式,讓全世界喜愛(ài)漢語(yǔ)的人們能夠投身于漢語(yǔ)言文學(xué)的研究中來(lái)。加強(qiáng)對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)隊(duì)伍的能力的培養(yǎng),對(duì)外漢語(yǔ)是漢語(yǔ)言文學(xué)的面向世界的眼睛,只有不斷加強(qiáng)對(duì)翻譯、教學(xué)等人員的職業(yè)培訓(xùn),才能夠減小東西方文化交流的語(yǔ)言障礙,讓漢語(yǔ)言文學(xué)作為東方文化接觸的代表與西方文化進(jìn)行交流。
(二)加強(qiáng)推廣宣傳和翻譯能力
以我國(guó)的家喻戶曉的古代故事《花木蘭》為例,迪士尼公司將世界各國(guó)的優(yōu)秀的童話故事通過(guò)改編,向全世界講述。而《花木蘭》的故事就是就是這些優(yōu)秀作品之一,故事中蘊(yùn)含著豐富的中國(guó)古代文學(xué)內(nèi)涵,以“迪士尼”作為傳播的橋梁,能夠向全世界展示《花木蘭》中忠孝節(jié)義的體現(xiàn)與勇敢無(wú)畏的精神。通過(guò)對(duì)這個(gè)案例的分析,我國(guó)在漢語(yǔ)言文學(xué)的推廣上也要打造一個(gè)這樣的平臺(tái),通過(guò)對(duì)我國(guó)優(yōu)秀的文學(xué)作品進(jìn)行包裝,讓全世界都能夠認(rèn)識(shí)到我國(guó)的文化內(nèi)涵。我國(guó)美食一直以來(lái)都受到外國(guó)人的推崇,中餐也是世界餐飲中不可或缺的一部分,因此,以美食為窗口,我們也可以傳遞中國(guó)優(yōu)秀的文學(xué)作品。例如,有一檔叫做《年味》的節(jié)目,就是兩個(gè)外國(guó)人通過(guò)在中國(guó)各地品嘗美食,感受中國(guó)不同地區(qū)的節(jié)日習(xí)俗,從而感受中國(guó)多姿多彩的文化內(nèi)涵與漢語(yǔ)言的魅力。這樣的節(jié)目能夠更加快速的拉近外國(guó)人與中國(guó)文化之間的交流障礙,縮短文化差異,不斷增強(qiáng)我國(guó)漢語(yǔ)言文學(xué)的魅力。
總結(jié):
經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)下漢語(yǔ)言文學(xué)的發(fā)展研究在提升漢語(yǔ)言文化的推廣能力、完善漢語(yǔ)言文學(xué)的服務(wù)能力上都有著重要意義,對(duì)增強(qiáng)我國(guó)文化軟實(shí)力也至關(guān)重要。在這個(gè)過(guò)程中,加強(qiáng)國(guó)內(nèi)漢語(yǔ)言文學(xué)的認(rèn)識(shí)、加強(qiáng)推廣宣傳和翻譯能力等策略的研究能夠提高漢語(yǔ)言文學(xué)對(duì)當(dāng)代社會(huì)利用率,不斷提升漢語(yǔ)言文學(xué)對(duì)我國(guó)、對(duì)世界的意義,增強(qiáng)國(guó)民的民族自信心與文化自豪感。
參考文獻(xiàn):
[1]周紅.市場(chǎng)發(fā)展趨勢(shì)下的電子商務(wù)教學(xué)發(fā)展創(chuàng)新研究[J].現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)信息,2017(12):71-72.
[2]夢(mèng)園.經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)下國(guó)際經(jīng)濟(jì)法的發(fā)展趨勢(shì)[J].經(jīng)營(yíng)管理者,2017(25):565-566.
[3]韓麗國(guó).高校漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)課堂教學(xué)與中國(guó)傳統(tǒng)文化的結(jié)合應(yīng)用研究[J].現(xiàn)代交際:學(xué)術(shù)版,2017(19):1-2.endprint