劉英梅
(天津外國(guó)語大學(xué) 中文系,天津 300204)
在20世紀(jì)的世界文壇,米蘭·昆德拉無疑是享有崇高聲譽(yù)的一位作家,美國(guó)的理查德·洛克(Richard Locke)稱其為“歐美最杰出的和始終最為有趣的小說家之一”(Peacock,1999:201)。由于昆德拉的特殊經(jīng)歷,學(xué)界目前對(duì)究竟將其劃歸為捷克作家還是法國(guó)作家這個(gè)問題并無定論,但昆德拉本人更愿意人們把他看作一個(gè)歐洲作家。對(duì)于歐洲文化,昆德拉一直非常認(rèn)同。從小說藝術(shù)來看,昆德拉也將歐洲小說傳統(tǒng)看作自己的文學(xué)淵源,并在創(chuàng)作中繼承了歐洲小說的非真實(shí)性與游戲性的藝術(shù)精神。
米蘭·昆德拉出生于捷克,1975年之前,他一直以一個(gè)捷克作家的身份發(fā)表作品。但對(duì)于西方文化,昆德拉一直是自覺地認(rèn)同。由于國(guó)際政治歷史的原因,捷克在很長(zhǎng)的時(shí)間里被劃分為“東歐”國(guó)家,昆德拉對(duì)此堅(jiān)決反對(duì),認(rèn)為從人文歷史上看,捷克與東歐截然不同,“作為一個(gè)文化史概念,東歐指的是俄國(guó),連同它那扎根于拜占庭世界中的相當(dāng)特殊的歷史。波西米亞,波蘭,匈牙利,就像奧地利一樣,從來就不屬于東歐”(羅思,1999:520)。
在自己的著作中,昆德拉甚至不使用“捷克”這個(gè)稱呼,而是用拉丁語的捷克名稱“波希米亞”。從歷史上看,波希米亞是一個(gè)非常古老的王國(guó),其歷史文化發(fā)展的很多方面和西方文化同步,共同經(jīng)歷了文藝復(fù)興、宗教改革運(yùn)動(dòng)、巴洛克藝術(shù)等等。因此,昆德拉堅(jiān)持捷克是“中歐”國(guó)家,而中歐不是東西方之間的橋梁,它屬于西方的一部分,“布拉格不僅不是東歐,反倒是歐洲的中心”(解華,2013:100)。
20世紀(jì)中期,捷克由于納粹占領(lǐng)、暴政統(tǒng)治等因素的影響,與歐洲文明漸行漸遠(yuǎn)。對(duì)此,昆德拉表達(dá)了自己的憂慮和痛心,“有時(shí),我擔(dān)心我們今天的文化正在失去那個(gè)歐洲標(biāo)準(zhǔn)……古希臘-羅馬文化和基督教文化是歐洲精神的兩個(gè)主要的源泉,現(xiàn)在它們幾乎從受過教育的年輕捷克人的意識(shí)中消失了,這是無法挽回的損失”(Matějka,1999:210)。
1975年,46歲的米蘭·昆德拉離開捷克,移居法國(guó)。1979年,因?yàn)椤缎ν洝返某霭妫?dāng)時(shí)的捷克斯洛伐克政府取消了昆德拉的捷克國(guó)籍。1981年,法國(guó)總統(tǒng)弗朗索瓦·密特朗授予昆德拉法國(guó)國(guó)籍,昆德拉真正成為一個(gè)歐洲人。1984年,昆德拉的母親在布爾諾逝世,他和祖國(guó)捷克的最后聯(lián)系點(diǎn)消失。
法國(guó)是歐洲文化的中心,昆德拉選擇移居此地與他對(duì)法國(guó)文化的認(rèn)同密切相關(guān)。在捷克時(shí),昆德拉就非常迷戀法國(guó)文學(xué)和法國(guó)文化,可以說,他是在法國(guó)文化的氣息中接受的教育,法國(guó)“是他的精神家園”(李鳳亮,2003:55)。法國(guó)作家中,有昆德拉極為推崇的拉伯雷、蒙泰涅、狄德羅、波德萊爾、蘭波、阿波利奈爾、布勒東、尤奈斯庫(kù)等作家。法國(guó)一些作家的小說觀念也讓昆德拉尤為贊賞,他曾說:“我被法國(guó)19世紀(jì)以前的小說家深深吸引了,這些小說完全不同于巴爾扎克和他的后繼者們。他們關(guān)于小說的觀念比那些19世紀(jì)的小說更使我感到自由,我想到了拉伯雷,特別是狄德羅的《宿命論者雅克》,這本書雖鮮為人知,但卻是小說類型中最偉大的作品之一。”(du Plessix Gray,1999:210)從昆德拉的小說理論和小說創(chuàng)作中,我們明顯可以看到他對(duì)拉伯雷、狄德羅小說藝術(shù)的推崇與繼承。
很多人認(rèn)為法國(guó)是昆德拉的流放地,昆德拉卻認(rèn)為法國(guó)是他真正可以成為作家的國(guó)家。他創(chuàng)作生涯的大部分時(shí)間是在法國(guó)度過的,他的絕大部分作品是在巴黎以法文首次出版的,90年代之后他甚至開始用法文創(chuàng)作小說。在法國(guó),他的小說也可以最大限度地獲得文學(xué)上、藝術(shù)上而不是政治上的解讀。實(shí)際上,他更愿意人們把他看作一個(gè)歐洲作家。
昆德拉在第一部長(zhǎng)篇小說《玩笑》發(fā)表后,一舉成名。但因?yàn)樾≌f涉及當(dāng)時(shí)捷克的政治歷史題材,被貼上了政治小說的標(biāo)簽。這種帶有政治色彩的作品解讀讓昆德拉極為不滿,他在采訪中解釋道:“我的抱負(fù)并非批評(píng)政體?!?昆德拉,1997:44)作為一位有真正的文學(xué)藝術(shù)追求的作家,為了捍衛(wèi)自己的藝術(shù)性,昆德拉做出了多方面的努力,其中就包括從理論方面對(duì)小說藝術(shù)做出闡釋。昆德拉關(guān)于小說藝術(shù)的見解主要集中于《小說的藝術(shù)》《被背叛的遺囑》《帷幕》和《相遇》四部隨筆。在這些著作中,通過對(duì)小說的界定和歐洲小說藝術(shù)的闡釋,昆德拉清楚地標(biāo)明了自己小說的文學(xué)淵源和藝術(shù)追求。
昆德拉最看重小說創(chuàng)作,在第一篇小說發(fā)表后就確信自己找到了創(chuàng)作方向,“我成為一個(gè)散文作家,一個(gè)小說家,其他什么都不是”(Oppenheim,1991:250)。對(duì)于“小說是什么”這個(gè)問題,昆德拉是這樣認(rèn)為的,“散文的偉大形式,作者通過一些實(shí)驗(yàn)性的自我(人物)透徹地審視存在的某些主題”(昆德拉,2004:182)。具體分析,這個(gè)定義包括三方面內(nèi)容:(1)小說是散文式的,創(chuàng)作形式上有很大的自由;(2)小說關(guān)注存在,通過一些主題探究世界和人類存在之謎;(3)小說中的人物(包括人物處境)是實(shí)驗(yàn)性的,與真實(shí)性無關(guān)。這里我們可以看出,昆德拉的小說觀念與一些傳統(tǒng)小說截然不同,顯示出了一種美學(xué)上的革新性意味,“它表征了小說文體從封閉走向開放的現(xiàn)實(shí)進(jìn)程。這一進(jìn)程中,傳統(tǒng)的情節(jié)、人物、結(jié)構(gòu)等因素被做了新的處理,從而引起了小說形式整體上的變化”(李鳳亮,2006:263)。
同樣,昆德拉對(duì)“歐洲小說”的界定是他小說觀念的進(jìn)一步展現(xiàn)。世界上不同的國(guó)家、民族都有自己的小說傳統(tǒng),而昆德拉將歐洲各國(guó)的小說視為一個(gè)整體,統(tǒng)稱為歐洲小說?!拔宜f的歐洲的小說,于現(xiàn)代黎明時(shí)期在歐洲南部形成,本身就代表了一個(gè)歷史整體,到后來,它的空間超越了歐洲地域(尤其是到南、北美洲)”(昆德拉,2004:182)??梢?,歐洲小說并不局限于歐洲人創(chuàng)作的小說,這個(gè)術(shù)語不是地理意義上的概念,而是一個(gè)文化精神概念,它指向的是一種內(nèi)在共同性——?dú)W洲小說精神。在昆德拉的小說觀念中,歐洲小說精神指的是一種不斷發(fā)現(xiàn)、挖掘小說未知領(lǐng)域的努力和傳統(tǒng)。塞萬提斯、巴爾扎克、福樓拜、托爾斯泰、普魯斯特、喬伊斯、托馬斯·曼等都是屬于這個(gè)偉大傳統(tǒng)的作家,他們或是發(fā)現(xiàn)了存在中不為人知的方面,或是創(chuàng)造了新穎的小說形式,而他們小說的價(jià)值也是在歐洲小說的超國(guó)家環(huán)境中得以凸顯。
但是,從美學(xué)上來看,昆德拉并不贊同全部的歐洲小說。他將20世紀(jì)之前的歐洲小說劃分為上下兩個(gè)半時(shí),時(shí)間界于18世紀(jì)與19世紀(jì)之交。具體來看,上半時(shí)的小說始于拉伯雷、塞萬提斯,他們的小說形式自由、充滿想象力和游戲精神,是昆德拉極為欣賞的小說類型,“他們創(chuàng)作上的自由令我夢(mèng)寐以求:寫作而不制造一個(gè)懸念,不構(gòu)建一個(gè)故事,不偽造其真實(shí)性,寫作而不描繪一個(gè)時(shí)代、一個(gè)環(huán)境、一個(gè)城市;拋棄這所有的一切而只與本質(zhì)接觸。”(昆德拉,2003a:166)。下半時(shí)的小說基本為19世紀(jì)的現(xiàn)實(shí)主義小說(例如巴爾扎克的作品),它們?cè)诿缹W(xué)上與上半時(shí)完全不同,追求小說藝術(shù)的真實(shí)模式,使作品的文本內(nèi)容與現(xiàn)實(shí)具有同構(gòu)性。比較而言,昆德拉推崇上半時(shí)的小說藝術(shù),但也沒有完全否定下半時(shí)。確切地說,他認(rèn)為下半時(shí)的小說在追求真實(shí)性藝術(shù)的同時(shí),舍棄了小說的自由性、多樣性和游戲性,縮小了小說的藝術(shù)范疇。
進(jìn)入20世紀(jì)后,喬伊斯、普魯斯特、布洛赫、貢布羅維奇、卡夫卡等偉大的小說家們重新恢復(fù)了上半時(shí)的小說藝術(shù),昆德拉稱之為第三時(shí)的小說。第三時(shí)小說的開創(chuàng)者是卡夫卡,昆德拉說,“在我個(gè)人心目中的小說史里,是卡夫卡開辟了新的方向:后普魯斯特方向”(昆德拉,2004:32)??傮w上看,第三時(shí)的小說重新將散文式的思考、自由的結(jié)構(gòu)形式和游戲精神引入小說,摒棄了小說藝術(shù)上的真實(shí)性追求。事實(shí)上,第三時(shí)的小說家們?cè)谛≌f藝術(shù)上嘗試了更多的未知領(lǐng)域,超越了前面的兩個(gè)半時(shí)。例如卡夫卡,他在小說《訴訟》和《城堡》中使用現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)幻交融的藝術(shù)手法構(gòu)建了一個(gè)“超現(xiàn)實(shí)”的世界,雖然看起來不合情理但比現(xiàn)實(shí)更真實(shí)。通過這種方式,卡夫卡讓小說穿越了真實(shí)性界限,但又更真實(shí)地把握了現(xiàn)代世界,不失為小說藝術(shù)上的革新創(chuàng)舉。
昆德拉宣稱自己屬于第三時(shí)的小說家,繼承的是后普魯斯特的傳統(tǒng)。通過對(duì)自己小說創(chuàng)作文學(xué)淵源的清理和解釋,昆德拉表明了自己小說的藝術(shù)維度和追求。
昆德拉和對(duì)其作品進(jìn)行政治性解讀的評(píng)論之間的主要分歧,在于對(duì)小說藝術(shù)的理解角度不同。在文學(xué)批評(píng)史上,作品研究是否需要與作家本人生平結(jié)合的問題早就存在不同的觀點(diǎn)。法國(guó)19世紀(jì)的文學(xué)批評(píng)家圣伯夫認(rèn)為小說創(chuàng)作應(yīng)該建立在真人真事的基礎(chǔ)上,因此作品研究必須從作家個(gè)人生活角度進(jìn)行,人與文不可分。從這個(gè)角度看,昆德拉前半生的人生際遇確實(shí)充滿“政治”色彩,而其小說中的很多故事也在一個(gè)相似的捷克歷史背景上展開,將他和小說聯(lián)系在一起的批評(píng)解讀也不可避免地帶上了政治色彩。
但是,對(duì)圣伯夫的文學(xué)批評(píng)方法表示反對(duì)的也大有人在,第一個(gè)發(fā)難者就是同為法國(guó)作家的普魯斯特。普魯斯特的《追憶似水年華》代表著西方小說創(chuàng)作觀念的根本轉(zhuǎn)變,和圣伯夫的傳統(tǒng)觀念明顯不同。普魯斯特認(rèn)為,作品是作家“另一個(gè)自我的產(chǎn)物” (普魯斯特,2013:62),這個(gè)自我屬于藝術(shù)生活的內(nèi)在自我,它與社會(huì)生活的外在自我不同。因此,批評(píng)家閱讀作品只需關(guān)注作品本身,作家個(gè)人生活的一切對(duì)理解作品沒有任何價(jià)值。
昆德拉完全認(rèn)同普魯斯特的觀點(diǎn),認(rèn)為真人真事是假小說,作品不是作者生活和現(xiàn)實(shí)經(jīng)歷的記錄,在作品中挖掘作者生活的行為只會(huì)瓦解小說藝術(shù)。因此,從昆德拉本人的捷克經(jīng)歷出發(fā)對(duì)其小說進(jìn)行解讀的行為明顯與小說的“藝術(shù)性”相悖。昆德拉不是一個(gè)“政治性”的小說家,而是一個(gè)藝術(shù)性的小說家,其小說藝術(shù)繼承了歐洲小說的非真實(shí)性與游戲性的精神。
眾所周知,“存在”之思是昆德拉小說最重要的主題,也是他在小說的定義中提到的小說應(yīng)該具有的功能之一。在小說中,昆德拉通過不同人物的故事,思索了諸如自我、玩笑、愛情、輕與重、靈與肉、不朽、記憶與遺忘、媚俗等等不同的主題,通過這些主題探詢?nèi)祟惖拇嬖凇@サ吕瓘?qiáng)調(diào),小說所審視的存在并非等同于現(xiàn)實(shí),“小說審視的不是現(xiàn)實(shí),而是存在。存在并非已經(jīng)發(fā)生的,存在屬于人類可能性的領(lǐng)域,所有人類可能成為的,所有人類做得出來的”(昆德拉,2004:54)。
昆德拉將小說中的人物與世界都看作是可能性,它們來自虛構(gòu)的藝術(shù),與真實(shí)無關(guān)。首先,小說人物是作者想像出來的,并非帶有社會(huì)身份的真實(shí)人物, “我服從了小說歷史的第三時(shí)的美學(xué):我不想使人認(rèn)為我的人物是真實(shí)的,帶著一本戶口簿”(昆德拉,2003a:168)。如果一定要尋找作者和小說人物之間的聯(lián)系,昆德拉在小說《不能承受的生命之輕》中這樣說過,“我小說中的主人公是我自己未曾實(shí)現(xiàn)的可能性”(昆德拉,2003b:263)。這一“可能”范疇的界定,使小說超越了對(duì)作者個(gè)人生活的描寫與關(guān)注,轉(zhuǎn)向?qū)Υ嬖诒旧淼奶皆?。其次,小說中出現(xiàn)的捷克社會(huì)歷史背景,是為小說人物行動(dòng)所需而創(chuàng)造的舞臺(tái),它代表了人類歷史的一種可能境況,而并非指涉屬于社會(huì)政治范疇的具體國(guó)家。更進(jìn)一步來說,歷史環(huán)境本身也是一個(gè)人類處境,也應(yīng)該作為一個(gè)存在處境給予認(rèn)識(shí)和理解。
總之,昆德拉將小說作為一個(gè)實(shí)驗(yàn)場(chǎng)地,在其中“他虛構(gòu)一些故事,在故事里,他詢問世界”(德·戈德馬爾,1999:516)。昆德拉從來不注重對(duì)歷史本身的描寫,他意在通過實(shí)驗(yàn)性的小說,讓讀者可以看到世界是什么,人是什么,人可能會(huì)做出什么。正如趙稀方老師指出的那樣,“米蘭·昆德拉的小說表現(xiàn)暴政統(tǒng)治下的捷克,并沒有僅僅滿足于暴露傷痕和抗議政治,而是要探究這政治背后的人性”(趙稀方,2002:131)。在小說中,昆德拉對(duì)與人物活動(dòng)相關(guān)的捷克政治歷史題材都做了最大化的簡(jiǎn)約處理,或者直接將小說故事的地點(diǎn)作模糊處理,使其獲得一種普遍性,使小說最終目的指向?qū)κ澜绾腿祟惖年P(guān)懷。如果因?yàn)樗救说纳罱?jīng)歷,而將其小說簡(jiǎn)單地當(dāng)作政治文本進(jìn)行解讀,是對(duì)他創(chuàng)造性智慧和才能的忽略。
世界是復(fù)雜的、模棱兩可的,小說的功能是讓人們發(fā)現(xiàn)這種復(fù)雜性、模糊性,而不是給出一個(gè)唯一的、真理式的認(rèn)知。小說家與讀者之間產(chǎn)生誤解,就在于對(duì)小說的非真實(shí)性藝術(shù)理解存在分歧,作者只想通過小說進(jìn)行實(shí)驗(yàn),讀者卻將其看作唯一的現(xiàn)實(shí)。
小說不僅是非真實(shí)的,而且是游戲的。昆德拉認(rèn)為,小說的游戲性始于塞萬提斯、拉伯雷,他們通過那些充滿想象的喜劇故事將小說與現(xiàn)實(shí)劃開界限。到了18世紀(jì),英國(guó)小說家勞倫斯·斯特恩的《項(xiàng)狄傳》和法國(guó)小說家狄德羅的《宿命論者雅克》將小說的游戲性發(fā)展到高峰,為小說開辟了一條新的道路。昆德拉將小說看作游戲的領(lǐng)地,在創(chuàng)作中,他不僅不將真實(shí)感塞給讀者,反而在故事、敘述、結(jié)構(gòu)等方面注入了很多游戲的成分。
昆德拉的小說中有很多玩笑故事,尤其是愛情玩笑故事。這些故事,通過一系列沒有可能的巧合、相遇和誤會(huì)不斷引人發(fā)笑。如小說《玩笑》便是講述了一個(gè)由玩笑開始、又以另外的玩笑結(jié)尾的故事。小說主人公路德維克因?yàn)閹拙渫嫘Ρ婚_除黨籍、學(xué)籍,斷送了自己的一生。15年后,為了報(bào)復(fù)當(dāng)年整他的同學(xué)澤馬內(nèi)克,他誘惑他的妻子埃萊娜,讓她背叛自己的丈夫。愿望實(shí)現(xiàn)后,路德維克卻意識(shí)到自己錯(cuò)了,埃萊娜和丈夫早就不再相愛,他們只是維持一個(gè)婚姻的形式。在大街上,路德維克偶然遇到澤馬內(nèi)克,看到他帶著年輕漂亮的新歡。澤馬內(nèi)克對(duì)妻子的背叛毫不介意,反而很高興把妻子讓給路德維克。而且,由于時(shí)代的變化,澤馬內(nèi)克已經(jīng)拋棄了往日的政治立場(chǎng),表示愿意和路德維克言歸于好。路德維克想盡快擺脫埃萊娜,埃萊娜卻愛上了他,甚至在遭到他的拒絕后服藥自殺,不過卻陰差陽錯(cuò)地吃下了輕瀉藥。同樣,短篇小說《搭車游戲》《沒有人會(huì)笑》《愛德華與上帝》的故事也由一系列玩笑、巧合、誤會(huì)組成。
昆德拉以輕松、隨意的筆調(diào)敘述故事,淡化和分解了其中的不幸與沉重,讓娛樂、游戲的氛圍充滿小說。但娛樂不排斥嚴(yán)肅,體味這些玩笑故事,我們不難發(fā)現(xiàn)人類生活的復(fù)雜性、虛假性和欺騙性。就像《玩笑》中,路德維克的復(fù)仇初衷因?yàn)榘HR娜的愛以及與澤馬內(nèi)克的偶然相遇變得荒唐可笑,而埃萊娜自以為是的愛不過是路德維克的一個(gè)陷阱,他們的相遇本身就是一個(gè)誤會(huì)。無論是路德維克還是埃萊娜,都身陷別人的玩笑中,對(duì)自身的境遇并不自知。人類在迷霧中前行,處在無知和盲目的人生命運(yùn)中。由此,昆德拉在嬉笑游戲中完成了他對(duì)人類存在之謎的探索和展示,揭示出世界的荒謬性。在輕松的形式與嚴(yán)肅的內(nèi)容交織的文字間,昆德拉的游戲精神與理性精神并行不悖,顯示出其小說極富個(gè)性的藝術(shù)魅力。昆德拉作品的這種文筆風(fēng)格,歸根結(jié)底,與歐洲文化傳統(tǒng)頗有淵源,它“是源于18世紀(jì)西方的理智主義和懷疑主義,對(duì)人的本性的深刻認(rèn)識(shí)以及隨之產(chǎn)生的游戲態(tài)度”(景凱旋,2012:161)。
從寫作技巧上看,昆德拉也有意識(shí)地增加小說的游戲性。比如,他直接以作者的身份介入小說,對(duì)小說的真實(shí)性進(jìn)行自我解構(gòu)。在小說《不朽》《慢》中,昆德拉作為小說人物中的一員,參與情節(jié)并與小說中的人物進(jìn)行對(duì)話;在《不能承受的生命之輕》中,昆德拉以作者的口吻對(duì)肉體和靈魂、媚俗等問題直接進(jìn)行解說。這樣的寫作方式不但增強(qiáng)了小說的思辨性、哲理性,而且有意識(shí)地破壞了讀者對(duì)小說的真實(shí)性期待,強(qiáng)調(diào)了文學(xué)的虛構(gòu)性本質(zhì)。對(duì)此,昆德拉直言不諱,“從第一個(gè)字開始,我的思考就是一種游戲、諷刺、挑釁,帶著實(shí)驗(yàn)性和探詢性的口吻”(昆德拉,2004:100)。
另外,昆德拉充分發(fā)揮了小說形式上的無限自由的特性,將夢(mèng)幻敘述引入小說。在昆德拉看來,夢(mèng)除了具有弗洛伊德理論中的心理學(xué)意義外,還具有一種美學(xué)上的意義,他在小說《不能承受的生命之輕》中分析特雷莎的夢(mèng)時(shí)這樣說過,“夢(mèng)不僅僅是一種信息交流(也許是一種密碼信息交流),還是一種審美活動(dòng),一種想象游戲,這一游戲本身就是一種價(jià)值”(昆德拉,2003b:71)。我們看到,與卡夫卡在小說中將夢(mèng)幻與現(xiàn)實(shí)交融的處理方式不同,昆德拉將夢(mèng)幻敘述作為小說復(fù)調(diào)結(jié)構(gòu)的一部分,賦予它情節(jié)上的獨(dú)立性和平等性。在《生活在別處》《笑忘錄》《不能承受的生命之輕》《不朽》《慢》《身份》《無知》等小說中,昆德拉借助夢(mèng)幻敘述的想象技巧,使小說穿越了真實(shí)性的界限,進(jìn)入了游戲性的藝術(shù)空間。
總而言之,通過對(duì)歐洲小說傳統(tǒng)藝術(shù)的闡釋,昆德拉既標(biāo)明了自己的文學(xué)淵源,又成功地捍衛(wèi)了自己小說的藝術(shù)性,“在小說的世界中,借助于塞萬提斯以來的歐洲小說傳統(tǒng),他最終巧妙地超越了所有的沖突和差異”(劉成富,2017:108)。而且,通過小說創(chuàng)作,昆德拉清楚地展示了自己的藝術(shù)成就和藝術(shù)價(jià)值,樹立起一個(gè)小說家的藝術(shù)形象。在當(dāng)代的世界文壇,昆德拉對(duì)小說觀念和小說藝術(shù)的革新意義毋庸置疑,對(duì)于他的文學(xué)成就,余中先先生這樣評(píng)價(jià)道,“昆德拉無疑是捷克文學(xué)乃至中歐文學(xué)、世界文學(xué)中的一個(gè)里程碑”(仵從巨,2005:290)。