高翔
(四川外國語大學(xué)重慶南方翻譯學(xué)院西方語學(xué)院,重慶 410020)
習(xí)近平總書記2013年提出“一帶一路”倡議構(gòu)想,預(yù)示著我國與沿線各個(gè)國家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等交流合作日益頻繁,“一帶一路”貫穿亞歐非大陸,涉及64個(gè)國家,40多種語言,其中包含多個(gè)小語種語言,這就使我們小語種教學(xué)中,在重視語言能力的基礎(chǔ)上,加大對(duì)目標(biāo)國文化的學(xué)習(xí),培養(yǎng)符合國際化需求的應(yīng)用型、復(fù)合型外語人才。
隨著中德兩國貿(mào)易合作的不斷壯大,對(duì)德語人才的需求也相應(yīng)增長,越來越多的高校開設(shè)德語專業(yè),高考也將德語納入外語考試6門之一,越來越多的人以各種形式進(jìn)行德語學(xué)習(xí)。從德語專業(yè)的教學(xué)來看,普遍以德語和日耳曼語言文學(xué)為專業(yè)學(xué)習(xí),基礎(chǔ)教學(xué)階段,著重強(qiáng)調(diào)詞匯和語法的學(xué)習(xí)及運(yùn)用,教師主要講述單詞的使用方法和語法的變化形式,對(duì)德國文化往往忽略不談。造成學(xué)生德語水平相對(duì)較高,卻并不能熟練運(yùn)用,無法同德國人毫無障礙的交流。
因此,在“一帶一路”的形式下,如何在德語基礎(chǔ)教學(xué)階段,增加德國文化的滲透,增加教學(xué)中“跨文化能力”的培養(yǎng),讓學(xué)生真正學(xué)以致用,成為本文探討的中心內(nèi)容。
全國將近130所高校開設(shè)了“德語專業(yè)”,由于招生是對(duì)英語的要求普遍較高,德語專業(yè)的學(xué)生普遍有較好的英語水平和學(xué)習(xí)外語的學(xué)習(xí)能力。根據(jù)《德語基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱》基礎(chǔ)德語的課程性質(zhì)決定了該課程的主要教學(xué)模式是在教師的詳細(xì)講解下,學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的逐步深入的學(xué)習(xí)德語語法及詞匯。從簡單的單詞、短語、句子,到復(fù)雜的段落、篇章,使學(xué)生逐步掌握德語詞匯的運(yùn)用及表達(dá)的正確途徑和技巧,提高其語言運(yùn)用能力、交流能力。由于德語語言的特性,在基礎(chǔ)階段的學(xué)習(xí)中,學(xué)生會(huì)遇到很多學(xué)習(xí)上困難,這使得德語的基礎(chǔ)教學(xué)慢慢往詞匯和語法方面傾斜。德語單詞復(fù)雜的詞形變化和繁雜的語法規(guī)則,使學(xué)生在德語學(xué)習(xí)中遇到大量的困難。為了更好地讓學(xué)生掌握詞匯語法,教師增加單詞的抄寫力度,增加語法練習(xí)數(shù)目和難度。再加上本科二年級(jí)面臨的德語專業(yè)四級(jí)考試,使德語基礎(chǔ)教學(xué)從原本為文化學(xué)習(xí)打下語言基礎(chǔ)的初衷,逐漸轉(zhuǎn)變成了通過專業(yè)四級(jí)考試的應(yīng)試學(xué)習(xí)。教師花費(fèi)大量的時(shí)間在詞匯語法的講解和練習(xí)上,對(duì)于課文的講解也更偏向于語法的舉例釋義,學(xué)生在學(xué)習(xí)中,由于詞匯的難度和語法的復(fù)雜,很難理解文章的含義,花大量時(shí)間學(xué)習(xí)單詞,練習(xí)語法,而語言背后的意義被忽略了。造成德語專業(yè)學(xué)生進(jìn)行了兩年的德語學(xué)習(xí),大部分能夠熟練掌握德語運(yùn)用能力和表達(dá)方式,卻對(duì)德國常識(shí)性文化一無所知,面對(duì)高年級(jí)的德語實(shí)用性學(xué)習(xí)力不從心,和德國人溝通不能夠傳情達(dá)意,帶來很多誤解。久而久之,造成學(xué)生學(xué)習(xí)目標(biāo)的迷惑性,認(rèn)為基礎(chǔ)階段的努力學(xué)習(xí)并沒有實(shí)用,影響學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和積極性。教師努力的基礎(chǔ)教學(xué),只培養(yǎng)出一批掌握德語詞匯和句型的“高材生”,雖然能夠提高學(xué)校德語專四地過級(jí)率,卻沒有培養(yǎng)出真正有實(shí)用性的德語人才。
近年來,我國外語教育界越來越重視跨文化交際,這門學(xué)科是在美國興起的學(xué)科,但還不十分完善,現(xiàn)代科技的高速發(fā)展,尤其是傳播通信技術(shù)的改進(jìn),多媒體的誕生以及世界性的聯(lián)網(wǎng),最主要的還是經(jīng)濟(jì)全球化的大趨勢(shì),都促成和發(fā)展了跨文化交際的研究。“一帶一路”構(gòu)想的推動(dòng),使更多的中國人想要跨出國門,和經(jīng)濟(jì)帶上國家的人進(jìn)行面對(duì)面的交流合作,強(qiáng)烈的希望成為善于跨文化交往的現(xiàn)代人。
在專業(yè)德語的學(xué)習(xí)中,廣大教師和學(xué)生提高自身跨文化交際能力的要求日趨強(qiáng)烈,因?yàn)檎Z言僅是日常生活交往中所涉及的眾多代碼之一,而且語言代碼僅是文化這一符號(hào)系統(tǒng)的一部分,二者有著千絲萬縷的聯(lián)系。人們?cè)谖幕∠颉r(jià)值觀念、社會(huì)規(guī)范、思維方式等方面的差異會(huì)導(dǎo)致他們?cè)诰幾g碼過程、言語和非言語行為、語言使用規(guī)律、語篇組織結(jié)構(gòu)等眾多方面的差異??缥幕芰δ軌驇椭藗兣c不同文化進(jìn)行比較,改善人們的自我認(rèn)識(shí),促使人們重新審度自己的文化。從心理出發(fā),這種能力和知識(shí)能夠促進(jìn)教師學(xué)生發(fā)現(xiàn)語言新的樂趣和滿足,還能夠幫助他們預(yù)見不同文化背景的人們的交際行為,解決交際中可能產(chǎn)生的問題。
在德語基礎(chǔ)階段的教學(xué)中,廣大師生已經(jīng)意識(shí)到語言的運(yùn)用能力教育已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足所需,跨文化交際能力慢慢成為德語教育學(xué)習(xí)的重中之重,語言教育在很大程度上應(yīng)該是文化教育,應(yīng)借助語言的手段,使學(xué)生掌握辨別文化間差異的能力,提高文化的敏感性,并且能夠?qū)τ谖幕浑H行為的差異尋找出理論基礎(chǔ)指引學(xué)生文化差異進(jìn)行分析和解釋。
如在德語基礎(chǔ)階段向?qū)W生介紹德國著名廢墟文學(xué)的代表作家Wolfgang Borchert的代表小說《Das Brot》時(shí),由于小說本身語言難度不高,詞匯量不大,篇幅不長,很適合作為有一定德語基礎(chǔ)的學(xué)生閱讀。通過閱讀,大部分的學(xué)生能夠讀懂文章的意思,卻對(duì)文章所表達(dá)出來的含義模棱兩可,很多學(xué)生甚至沒有看懂文章所表達(dá)的是什么,紛紛表示這篇文章很深?yuàn)W難懂。但是,如果學(xué)生對(duì)于德國歷史有一定的了解,或者了解作者生平,便對(duì)這篇作品有不同的理解。Wolfgang Borchert由于自身的經(jīng)歷,對(duì)二戰(zhàn)有著切身之感,作為德國廢墟文學(xué)的代表作家,他的作品表現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)、饑餓、被俘等給德國人民帶來的苦難。《das Brot》這部作品用簡單的語言和情節(jié),看似描繪最簡單的生活日常,卻表現(xiàn)出由于戰(zhàn)爭(zhēng)影響的貧困饑餓的普通人,一對(duì)如此恩愛的夫婦也會(huì)因?yàn)檫@個(gè)而撒謊的無奈。如果學(xué)生不僅僅掌握德語基本的閱讀技巧,而且也掌握一定的德國文化知識(shí),這篇作品便不再是枯燥難懂的閱讀理解,而是感人至深、發(fā)人深省的戰(zhàn)后文學(xué)作品。
新時(shí)代背景下德語基礎(chǔ)教學(xué),應(yīng)該在新的教學(xué)要求的原則指導(dǎo)下,結(jié)合學(xué)生自身特點(diǎn),充分考慮教學(xué)實(shí)踐中的具體授課模式,在傳授德語知識(shí)以及文化的同時(shí),注重學(xué)生跨文化能力的培養(yǎng)。
教材是教師教授知識(shí)和學(xué)生增長知識(shí)的重要依據(jù),在基礎(chǔ)教材的課程講解中,注重語言的比較和文化的比較,在有文化特色的主題單元,則不僅僅講解詞匯和語法,而是重視德國和中國相關(guān)的實(shí)情比較。比如大學(xué)德語專業(yè)的基礎(chǔ)教材《當(dāng)代大學(xué)德語1》中,第五單元和第六單元著重介紹了購物和餐廳點(diǎn)餐的德語表達(dá)方式。教師在教授基礎(chǔ)詞匯和語法的前提下,可以擴(kuò)展相關(guān)內(nèi)容,如介紹德國超市的種類和購物方式、德國有代表性的商品企業(yè)、德國地道的美食飲品等等,不僅可以擴(kuò)充學(xué)生的詞匯量,也可以增加學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣和自主學(xué)習(xí)的積極性。《當(dāng)代大學(xué)德語2》中,第11單元介紹了德國人的禮貌標(biāo)準(zhǔn),通過一篇中國人到德國人家做客的故事,讓學(xué)生感受德國做客禮儀。
德語基礎(chǔ)教學(xué)的跨文化交際能力,首先取決于教師的跨文化能力,在“以教師為中心”的教學(xué)模式下,教師是整個(gè)教學(xué)活動(dòng)的主導(dǎo)者,學(xué)生以教師傳授的知識(shí)為學(xué)習(xí)重點(diǎn),因此,德語基礎(chǔ)教學(xué)的教師不應(yīng)只局限于語言知識(shí)的講解,語法規(guī)則的剖析,同時(shí)也應(yīng)該接觸和研究外語所代表的異國文化。通過漢語和德語語言方面的比較,德語教師提出兩者的異同,在教育實(shí)踐中,可以更好地提醒學(xué)生把握學(xué)習(xí)要領(lǐng),通過文化對(duì)比,幫助學(xué)生樹立正確的跨文化意識(shí),使學(xué)生能夠尊重和理解異國文化,以平等寬容的態(tài)度對(duì)待跨文化交流。
傳統(tǒng)的以教師為中心的課堂慢慢被淘汰,更多的更加新穎的教學(xué)方式的出現(xiàn),不僅改變了原有的教學(xué)模式,而且強(qiáng)調(diào)了學(xué)生在學(xué)習(xí)中的主體地位。更多更加新穎的課堂模式,先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)的引入,更好地教學(xué)方法的運(yùn)用,不僅能夠提高學(xué)生的學(xué)習(xí)成果,而且也能提升學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力,增加知識(shí)自主運(yùn)用的機(jī)會(huì)。
Gruppenarbeit比較常見于德語口語課堂的運(yùn)用,讓學(xué)生進(jìn)行小組對(duì)話或者情景再現(xiàn)的方式,身臨其境的感受德語語言的運(yùn)用。模擬餐廳就餐、商場(chǎng)購物、交通換乘等日常生活場(chǎng)景,不僅練習(xí)德語的運(yùn)用,更加著重強(qiáng)調(diào)中德文化生活的異同。
翻轉(zhuǎn)課堂能夠提高學(xué)生課堂的自主性。讓學(xué)生制作中德文化類Referat,學(xué)生在制作過程中,需要自主查找資料,德語翻譯等大量工作。課堂演示過程中,能夠給學(xué)生展示德語語言的機(jī)會(huì),也能夠給更多的學(xué)生增加自己感興趣的文化知識(shí)的機(jī)會(huì)。
微課的運(yùn)用,增加了德語文化學(xué)習(xí)的可能性和趣味性。利用豐富多彩的表達(dá)形式、圖片、影視片,在短暫的時(shí)間里,介紹德國文化的精髓,強(qiáng)調(diào)中德文化的差異。用生動(dòng)形象的方式,給學(xué)生更加直觀更加清晰的文化體驗(yàn)。
在改革開放40周年的今天,在“一帶一路”構(gòu)想積極推行的當(dāng)下,開眼看世界已經(jīng)不僅僅局限于學(xué)習(xí)國外的先進(jìn)知識(shí)。在提升德語語言能力的基礎(chǔ)上,更加重視文化的傳播和研究,才能夠真正地學(xué)好德語,減少中德文化“誤解”,使學(xué)生真正學(xué)以致用,更好地借助語言工具,了解德國文化,理解中德文化差異。
[1]張書良,趙仲,陳宗顯.大學(xué)德語教學(xué)大綱[M].2版.北京:高等教育出版社,2001:316-317.
[2]梁敏,聶黎曦(Michael Nerlich)《當(dāng)代大學(xué)德語》(1-4冊(cè))[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008.
[3]葛艷,朱建華.大學(xué)德語教學(xué)中跨文化能力的培養(yǎng)[J].上海理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2011,33(2):148-153.
[4]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2002.