呂宏
今天要為大家介紹的影片可以稱作以黑人為題材的電影中的一股清流,因為影片沒有夸張的苦難和聲嘶力竭的吶喊,而是記錄了一個黑人同志男孩的成長故事,風格細膩而節(jié)制。男孩從小受盡同伴欺負、嘲笑,之后長成了一位尋找到自我并且敢于認可自己身份的男子漢。在這個過程中,導(dǎo)演運用了大量留白的手法,給觀眾想象的空間。在觀看的過程中你會感覺情節(jié)過于緩慢,但是看完電影你又會覺得回味無窮。
劇情簡介
《月光男孩》(Moonlight)由巴里·杰金斯執(zhí)導(dǎo),馬赫沙拉·阿里、娜奧米·哈里斯、安德烈·霍蘭德等主演。該片講述了奇?zhèn)悘暮⑼角嗄陼r期,逐步發(fā)現(xiàn)自己的性取向,經(jīng)受外界非議和內(nèi)心掙扎后,直面自己的性取向,找到真正自我的故事。2017年2月26日,該片獲得第89屆奧斯卡金像獎最佳影片獎。
1.It's cool.We're cool.
現(xiàn)在沒事了。我們沒事了。
【小編講解】這句臺詞是美式習語。奇?zhèn)愐宦繁煌瑢W欺負,躲進了一個毒窩中,這時候胡安進來對他說了這句臺詞。同學們千萬不能望文生義,看到cool就譯成“酷”,需要結(jié)合具體的語境,選擇合適的意思。
2.You always let them pick on you.
你總是讓他們欺負你。
【小編講解】“pick on”是口語中經(jīng)常使用的詞匯,有兩層含義,電影臺詞中的意思是“欺負”;還有一層意思表示“選中,挑中”,例如:Just pick on a job to get that finished.選一份工作完成它。
3.You will tell him why the other boys kick his ass all the time.
你會告訴他為什么別的孩子都欺負他。
【小編講解】在上一句的臺詞中,我們學會了用“pick on”表示“欺負”,在這句臺詞中“kick one's ass”也可以表示“欺負”,比“pick on”要更加形象、口語化。但要注意的是,既然這個表達更口語化,那么考試的時候就不可以用哦!
4.You won't know if somebody is creeping up on you.
如果有人悄悄靠近你,你會渾然不知。
【小編講解】“creep up on sb.”表示“悄悄地跟隨某人”。例如:Let's creep up on them and surprise them.我們悄悄跟著他們,給他們一個驚喜。
5.I told him we were like childhood sweethearts.
我告訴他我們是青梅竹馬。
【小編講解】“青梅竹馬”是我們生活中很常用的詞,英文該怎么表達呢?可不要直接把“青梅”“竹”“馬”翻譯出來哦,其實在翻譯成英語時就是“childhood sweethearts”,即“小時候的戀人”。
6.You,two,are as thick as thieves.
你們倆親密無間。
【小編講解】“be as thick as thieves”是一句習語,表示“關(guān)系親密無間”。
7.She's no kin of you.
她不是你的親人。
【小編講解】“kin”表示“親屬,親人”,相當于“family member”。有一個比較正式的詞組“the next of kin”則表示“直系親屬,最近親”,比“親屬”更親一層。
8.You are so nosy.
你太八卦了。
【小編講解】“nosy”表示“愛管閑事的(特別是別人的私事)”,翻譯的接地氣些就是“愛八卦的”。
9.I take jitney to work.
我乘坐黑車上班。
【小編講解】“jitney”實際上指美國的一種一直走一條路線的小公交車,收費比普通的車低,和黑車類似。說到車子,隨著“優(yōu)步”“滴滴”的流行,同學們現(xiàn)在一定要知道的一個相關(guān)詞匯是“car-pooling”,表示“拼車”。
10.Get yourself at home.
請自便。
【小編講解】這句臺詞非常的實用,同學們在邀請外國小伙伴回家作客的時候可以用起來哦!
11.Build myself from ground up.Build myself hard.
白手起家。使自己強大起來。
【小編講解】說到“白手起家”,大家比較熟悉的一個詞組是不是“start from scratch”?這句臺詞又為我們介紹了另外一種說法“build oneself from ground up”。這句是奇?zhèn)愒谥v述自己過去十幾年的生活時候說的臺詞,簡短的臺詞中我們能夠體會到奇?zhèn)愡^去經(jīng)歷的掙扎、艱辛,這些經(jīng)歷也讓他逐漸形成了他自己的“男子氣概”。endprint