張燁煒,牟雅韜
[摘 要] 英語專業(yè)的翻譯課程形成評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),具體體現(xiàn)在英語教學(xué)課程的作業(yè)及內(nèi)容上,不斷增加翻譯項(xiàng)目,并且通過該項(xiàng)目建立獎(jiǎng)勵(lì)機(jī)制,從而逐漸培養(yǎng)學(xué)生的思維應(yīng)變能力和團(tuán)結(jié)協(xié)作能力。不斷翻譯科研創(chuàng)新,培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新意識(shí)。通過英語專業(yè)翻譯課程形成性評(píng)價(jià)體系,不斷提高學(xué)生的英語翻譯能力和科研創(chuàng)新意識(shí)。
[關(guān) 鍵 詞] 英語專業(yè);翻譯課程;形成性評(píng)價(jià)體系;改革研究
[中圖分類號(hào)] G712 [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] A [文章編號(hào)] 2096-0603(2018)05-0058-01
形成性評(píng)價(jià)是在教學(xué)過程中通過教師觀察、訪談等多種形式對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)行為、學(xué)習(xí)能力、學(xué)習(xí)興趣及態(tài)度和合作精神等進(jìn)行持續(xù)性評(píng)價(jià)。這一評(píng)價(jià)方式可以為教學(xué)提供一定的反饋內(nèi)容,使教師能夠有計(jì)劃地調(diào)整學(xué)生的教學(xué)內(nèi)容,從而提高學(xué)生的成績。英語專業(yè)翻譯類課程的實(shí)踐性非常強(qiáng),能構(gòu)成合理的形成性評(píng)價(jià)體系,能把教學(xué)活動(dòng)的即時(shí)性和相關(guān)性內(nèi)容都向?qū)W生提出來,有利于提高學(xué)生的技能,不斷提升學(xué)生的實(shí)踐能力,逐步培養(yǎng)學(xué)生的思維辯論能力和英語專業(yè)翻譯能力。
一、現(xiàn)狀及問題
(一)面臨的新情況和新形勢
現(xiàn)階段,學(xué)生所面臨的學(xué)業(yè)問題是十分巨大的,而且英語專業(yè)的學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中都面臨英語專業(yè)能力的挑戰(zhàn),無論在課堂上還是在生活中,英語專業(yè)的翻譯問題制約著英語專業(yè)學(xué)生的發(fā)展。在不斷進(jìn)行的教育改革下,英語專業(yè)的翻譯課程已經(jīng)成為必須整改的內(nèi)容和項(xiàng)目之一,隨著形成性評(píng)價(jià)的不斷深入,英語專業(yè)的學(xué)生面對(duì)英語翻譯問題大多表現(xiàn)出很大的弊端。在進(jìn)行英語專業(yè)形成性評(píng)價(jià)的過程中,也會(huì)使一些學(xué)生的學(xué)習(xí)成績無法表現(xiàn)出一定的特點(diǎn),讓教師沒有辦法針對(duì)學(xué)生的問題制定相應(yīng)的教學(xué)策略。
(二)研究現(xiàn)狀
我國對(duì)英語專業(yè)翻譯課程的改革和研究已經(jīng)提出很長時(shí)間了,但是全國教育領(lǐng)域所出現(xiàn)的教學(xué)情況具有很大的不同。教育部頒布的新標(biāo)準(zhǔn)要求教師以促進(jìn)學(xué)習(xí)為目的,并且根據(jù)學(xué)生的培養(yǎng)方案做出具體的內(nèi)容和標(biāo)準(zhǔn),選擇最適合的科學(xué)教育學(xué)方法,然后得出具體的科學(xué)評(píng)價(jià),提供反饋的信息,使形成評(píng)價(jià)與終結(jié)性評(píng)價(jià)相結(jié)合,解決一系列的問題,對(duì)合理的形成性評(píng)價(jià)體系起到一定的促進(jìn)作用。
(三)存在的現(xiàn)實(shí)問題
新形勢下,在研究過程中發(fā)現(xiàn)了在這一專業(yè)領(lǐng)域中的研究還顯得不夠成熟,主要存在以下幾個(gè)方面的問題,英語專業(yè)翻譯課程形成性評(píng)價(jià)體系,是從多個(gè)角度出發(fā)的,并且是在個(gè)人感悟和實(shí)踐的具體過程中形成的,但是并沒有形成相對(duì)合理和完整的科學(xué)評(píng)價(jià)體系。大多翻譯課程考核方式都是以終結(jié)性評(píng)價(jià)的方式為主,而且具有強(qiáng)大的決策性,缺乏翻譯的實(shí)質(zhì)內(nèi)容和一些細(xì)節(jié)性的問題?,F(xiàn)在有關(guān)的研究成果對(duì)指導(dǎo)教師開展形成性評(píng)估的作用具有很重要的意義,但是最新研究策略的內(nèi)容是非常有限的。
二、英語專業(yè)翻譯課程評(píng)價(jià)體系的具體實(shí)施方案
(一)評(píng)價(jià)體系的內(nèi)容以及標(biāo)準(zhǔn)
改變期末考試總成績的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),使總成績由期末考試的紙質(zhì)答卷加上平時(shí)成績、翻譯項(xiàng)目、科研獎(jiǎng)勵(lì)構(gòu)成。平時(shí)成績占總成績的20%、翻譯項(xiàng)目占期末總成績的40%、期末紙質(zhì)試卷占總成績的40%,形成性評(píng)價(jià)機(jī)制總評(píng)分的構(gòu)成如下圖所示:
(二)應(yīng)用范圍
在進(jìn)行翻譯的過程中,要讓學(xué)生成立不同的小組,分別進(jìn)行翻譯。所產(chǎn)生的翻譯團(tuán)隊(duì)要有嚴(yán)格的人數(shù)限制。對(duì)占40%的翻譯項(xiàng)目分?jǐn)?shù),要以各小組的翻譯變?yōu)榫唧w的得分點(diǎn),小組文本翻譯后,要通過初稿以及最終的審稿過程,再確定最終的翻譯項(xiàng)目得分;對(duì)占20%的平時(shí)成績分?jǐn)?shù),需要在課上教師對(duì)學(xué)生提問,看學(xué)生的掌握情況進(jìn)行給分;對(duì)40%的紙質(zhì)考試分?jǐn)?shù),就是學(xué)生最終的紙上分?jǐn)?shù)與40%相乘得出來的。
三、結(jié)語
英語翻譯類課程的形成性評(píng)價(jià)體系是由學(xué)生通過具體表達(dá)的,并且根據(jù)學(xué)生的課上表現(xiàn)和作業(yè)完成情況以及翻譯項(xiàng)目等科研創(chuàng)新獎(jiǎng)勵(lì)而組成翻譯項(xiàng)目,內(nèi)容主要有口頭陳述和翻譯等。形成性評(píng)價(jià)英語專業(yè)翻譯體系主要是通過翻譯項(xiàng)目,培養(yǎng)學(xué)生的思維能力和團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力。而且通過對(duì)科目的獎(jiǎng)勵(lì)機(jī)制,可以有效地鼓勵(lì)學(xué)生參與科研項(xiàng)目,不斷從相關(guān)競賽中總結(jié)一些英語專業(yè)翻譯的經(jīng)驗(yàn),可以有效地增強(qiáng)學(xué)生的信心,提高學(xué)生對(duì)英語翻譯的積極性,而且進(jìn)行英語專業(yè)翻譯課程形成評(píng)價(jià)體系,可以提升學(xué)生的思維能力和團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力,使學(xué)生能夠有效地參與到團(tuán)隊(duì)協(xié)作中,提高學(xué)生的翻譯水平。
參考文獻(xiàn):
[1]曹榮平,張文霞,周燕.形成性評(píng)估在中國大學(xué)非英語專業(yè)英語寫作教學(xué)中的運(yùn)用[J].外語教學(xué),2004(5):82-87.
[2]金艷菊,洪麗.中國大學(xué)英語形成性評(píng)價(jià)10年應(yīng)用研究[J].中國冶金教育,2015(2):48-51.