国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢語國際教育的終極目標(biāo)與本土化

2018-05-14 09:13張新生李明芳
語言戰(zhàn)略研究 2018年6期
關(guān)鍵詞:終極目標(biāo)孔子學(xué)院本土化

張新生 李明芳

提 要 漢語國際教育的終極目標(biāo)應(yīng)該是漢語成為國際語言,漢語國際教育本土化是實現(xiàn)這個目標(biāo)的關(guān)鍵路徑。在漢語國際傳播政策指導(dǎo)下的漢語國際教育,其主要理念和實踐大都來自國內(nèi)的對外漢語教學(xué),這與對國際漢語及其終極目標(biāo)的認識有關(guān)。要實現(xiàn)漢語國際語言的地位,首先要了解國際漢語之實質(zhì),并明確在實現(xiàn)其終極目標(biāo)過程中的長短期目標(biāo)及途徑。漢語要成為像英語那樣的國際語言,須加快從特別重視傳播到真正重視本土化的轉(zhuǎn)型。在這個過程中,要加強對海外漢語外語教育理念和方法的研究,總結(jié)其經(jīng)驗,并與其密切配合,加快漢語國際教育本土化的進程。

關(guān)鍵詞 終極目標(biāo);漢語的國際語言地位;本土化;海外漢語外語教育;孔子學(xué)院

中圖分類號 H002 文獻標(biāo)識碼 A 文章編號 2096-1014(2018)06-0025-07

DOI 10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20180603

Abstract This paper attempts to explore the theoretical and practical issues concerning the further promotion of Chinese language as a true international language in the future. The ultimate aim of international education of Chinese language is to make Chinese a true international language like English, for which localisation of international education of Chinese language would be a key stage in the process. However, guided by the policy to promote Chinese language learning and teaching internationally, much of the current theories and practices of international education of Chinese language are still based upon those in teaching Chinese to the speakers of other languages in China, reflecting to a certain extent the understanding of what international Chinese is. In order for Chinese to achieve the international status, it is important to understand what defines international Chinese and then its short and long term objectives during the process. If Chinese is to become a true international language like English, international education of Chinese language needs to change its focus. More attention should be paid to the concepts, experiences and practices abroad in teaching Chinese as a foreign language, and more close collaboration and synergy are needed, as such joint effort will help to localise as well as internationalise both education of Chinese language and the Chinese language itself. In order to achieve these goals, we argue there is a need to consider and clarify three issues about international Chinese: the definition and objectives , the approaches and methods, and the contents and time.

Key words ultimate aim; Chinese as an international language; localization; teaching Chinese as a foreign language; Confucius Institute

漢語國際教育作為中國對外漢語教學(xué)走出國門、走向世界這一政策理念及其政策之體現(xiàn),從2007年在首次推出的漢語國際教育碩士專業(yè)名稱上出現(xiàn)至今已有十余年了??v觀這段時間的漢語國際教育發(fā)展,量上的增長顯而易見,以孔子學(xué)院為代表的漢語國際教育在短短的十余年就實現(xiàn)了其全球布局的地域覆蓋目標(biāo)。但這顯然并非其終極目標(biāo),從近些年來孔子學(xué)院總部/國家漢辦不斷強調(diào)要提升孔子學(xué)院辦學(xué)質(zhì)量和本土化就可清楚地看到這一點。

漢語國際教育作為一個事業(yè),有其自己的產(chǎn)生背景和特點,其對實踐之重視往往高于理論建設(shè)。漢語國際教育的未來發(fā)展和策略制定需要前瞻性的理論研究和歷時性的實證研究。理論研究中較為重要的問題包括:漢語國際教育之終極目標(biāo)是什么?在此基礎(chǔ)上,作為以傳播為主要目的的漢語國際教育和作為外語教育的漢語二語教育學(xué)科之間的關(guān)系如何?其實現(xiàn)理念、教學(xué)內(nèi)容及實踐方式等方面有何異同?國內(nèi)的對外漢語教學(xué)與國外的漢語國際教育的差異何在?國際漢語教育之國際性和這些年孔子學(xué)院總部經(jīng)常提及的本土化之間關(guān)系如何?等等。筆者認為,探討和厘清這些問題,不但可以加深我們對漢語國際教育發(fā)展現(xiàn)狀及其他相關(guān)問題的認識,也能為漢語國際教育今后的發(fā)展路徑指明方向。

一、漢語國際教育的終極目標(biāo)

(一)漢語國際教育的終極目標(biāo)是漢語成為國際語言

雖然以孔子學(xué)院為代表的漢語國際教育已經(jīng)實現(xiàn)了其全球布局的地域覆蓋目標(biāo),但這不是其終極目標(biāo)。漢語國際教育的終極目標(biāo)是什么呢?從某種程度上來說,漢語國際教育的終極目標(biāo)應(yīng)該是努力使?jié)h語具有類似英語一樣的國際語言地位。從某種意義上來說,國際漢語傳播近期目標(biāo)已經(jīng)達成,此后的漢語國際傳播應(yīng)該以一種在漢語國際教育基礎(chǔ)上形成的全新模式進行。國際漢語終極目標(biāo)的確定事關(guān)其頂層設(shè)計,決定了漢語國際教育的發(fā)展理念、理論以及發(fā)展路徑,對于漢語國際教育的發(fā)展具有前提性的意義。

(二)漢語國際教育和國際漢語

漢語國際教育一詞首次正式出現(xiàn),是在2007年推出的漢語國際教育碩士專業(yè)名稱里。國務(wù)院學(xué)位委員會2007年的《漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位設(shè)置方案》中指出,“漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位培養(yǎng)目標(biāo)為適應(yīng)漢語國際推廣工作”,學(xué)位的設(shè)立是“為提高我國漢語國際推廣能力,加快漢語走向世界,改革和完善對外漢語教學(xué)專門人才培養(yǎng)體系,培養(yǎng)適應(yīng)漢語國際推廣新形勢需要的在國內(nèi)外從事漢語作為第二語言/外語的教學(xué)和傳播中華文化的專門人才”。結(jié)合此前2004年首家孔子學(xué)院誕生及孔子學(xué)院發(fā)展戰(zhàn)略的設(shè)立和實施、2005年首屆世界漢語大會的召開、國家漢辦在2006年的更名等一系列活動和措施,不難看出漢語國際教育是國家漢辦2002年成立時“向世界推廣漢語,增進世界各國對中國的了解”宗旨和讓“漢語走出國門,走出亞洲,走向世界”目標(biāo)之延續(xù)。通過將中華人民共和國成立后不久開始并在改革開放后迅速發(fā)展且躋身為一門學(xué)科的對外漢語教學(xué)推向世界,讓沒有條件到中國學(xué)習(xí)漢語的人都有機會學(xué)習(xí)漢語,從而實現(xiàn)漢語教學(xué)的國際化。從這個角度來看,漢語國際教育即是對外漢語教學(xué)的國際化或漢語的國際化教學(xué),教育一詞的使用賦予了漢語語言教學(xué)更為廣泛的教學(xué)內(nèi)容和影響意義。

國際漢語一詞的首次正式出現(xiàn),似乎是在國家漢辦更名后幾年間連續(xù)頒發(fā)的3個綱領(lǐng)性文件名稱里,它們均以國際漢語冠名,即《國際漢語能力標(biāo)準(zhǔn)》《國際漢語教師標(biāo)準(zhǔn)》和《國際漢語教學(xué)通用課程大綱》。此后,國際漢語一詞頻繁出現(xiàn),不但很多學(xué)校的對外漢語教學(xué)機構(gòu)更名為國際漢語教育學(xué)院(保留對外漢語名稱的已經(jīng)鮮見),而且還出現(xiàn)了不少以國際漢語為名的漢語教學(xué)刊物。至2017年底,中國已有百余所高校設(shè)有“漢語國際教育碩士專業(yè)”課程。近幾年,一些學(xué)校還增設(shè)了漢語國際教育博士學(xué)位,對外漢語一詞的使用日漸式微,大有被國際漢語取代的趨勢。但國家漢辦似乎從未就其推行的國際漢語政策以及漢語國際教育和國際漢語的內(nèi)涵與外延做過明確的定義或說明,而學(xué)界對國際漢語概念之理論探討也十分鮮見。

就國際漢語而言,如果從其國際一詞來看,它應(yīng)該有兩層意義:一是漢語(教學(xué))地域覆蓋上的;二是漢語使用的寬度和廣度。當(dāng)然,這兩層之間相互關(guān)聯(lián),互為表里。過去十余年的漢語國際教育主要集中在國際漢語第一層面的工作,即注重地域的覆蓋和數(shù)量的增加,并取得了舉世矚目的成績。從孔子學(xué)院總部/國家漢辦近幾年不斷強調(diào)要提高漢語教學(xué)辦學(xué)和漢語教學(xué)質(zhì)量來看,漢語國際教育已經(jīng)由重視數(shù)量的增長轉(zhuǎn)向重視質(zhì)量的提高。但是,目前這種對質(zhì)量的強調(diào)似乎還缺乏明確的要求和標(biāo)準(zhǔn);同時,漢語國際教育仍過多依賴國內(nèi)對外漢語的教學(xué)理念和經(jīng)驗,并且缺乏對國際漢語及其長遠目標(biāo)的清晰認識。目前無論是漢語國際教育,還是國際漢語,其國際意義似乎都是地域上的或范圍上的。雖然近年來也有學(xué)者一直在提倡諸如大華語等概念,但也有學(xué)者認為國際漢語一詞較為合適,因為有了國際二字,使海外華文教學(xué)納入學(xué)科范圍更為順理成章,而且排除了中國國內(nèi)將少數(shù)民族的漢語作為第二語言的教學(xué)。這些概念和認識似乎與海外一些學(xué)者對國際漢語的認識都有些明顯的差異。

(三)從英語看國際語言的基本特征

雖然人們常常將國際語言與世界語言相提并論,甚至相互替代使用,但國際語言和世界語言的關(guān)鍵區(qū)別之一在于:前者是一種可以讓各種不同社會文化背景和不同族裔的人在平等基礎(chǔ)上進行交流并有一定認同感的“通用語”;而后者根據(jù)《牛津英語詞典》(1989)的解釋,世界語言是在國際上被學(xué)習(xí)和使用的語言。除了擁有母語和二語使用者特征之外,還包括地域的覆蓋以及在國際機構(gòu)與外交關(guān)系中的應(yīng)用。

英語成為一種真正意義上的國際語言是近幾十年的現(xiàn)象。英語成為一種通用的國際語言,有其產(chǎn)生和發(fā)展的背景。全球經(jīng)濟一體化的出現(xiàn),加上英語原來建立在政治、經(jīng)濟影響力之上的地位,都是使其成為首選國際語言的重要因素。就語言本身而言,英語發(fā)展史的特點之一就是詞匯兼收并蓄,因此英語似乎有著比任何其他語言都更為豐富的詞匯數(shù)量,尤其是近代的科技詞匯。1989年出版的20卷《牛津英語詞典》收入詞條共計61萬多個,是世界上最大的詞典,如果計入科技詞匯,其詞匯總量在100萬以上,而且英語詞匯每天仍在繼續(xù)增加。人們的共識是,常用的英語詞匯約20萬,而德語詞匯為18萬多,法語詞匯只有10萬左右。除此以外,英語的詞序、詞語的形式變化(如格、數(shù)和動詞變位、敬語等)都較拉丁語系的語言簡單,盡管其不規(guī)則的發(fā)音和拼寫也常為人詬病。由于英語文學(xué)作品的數(shù)量和質(zhì)量,英語也被視為一種富有文化和傳統(tǒng)的語言,在傳統(tǒng)、內(nèi)容和吸引力等方面具有其優(yōu)勢。英語語言的這些背景特點或許對其國際語言地位有較大影響,但英語傳播所采用的重視本土化和包容性的創(chuàng)新更值得注意和研究。

卡赫魯(Kachru 1986)對英語的使用曾做過3個應(yīng)用圈的描寫:核心是內(nèi)圈(Inner Circle,簡稱IC),指以英語為第一語言的國家和地區(qū),如美國、英國和澳大利亞;第二個是外圈(Outer Circle,簡稱OC),指將英語作為二語的國家和地區(qū),如新加坡和印度;第三個則是擴展圈(Expanding Circle,簡稱EC),指將英語作為外語的國家和地區(qū)。在過去的幾十年里,由于種種原因,英語的這3個圈子分界線已經(jīng)日益模糊,包括母語使用者的定義也不再清晰,并且這3個圈子中的英語使用者也在相互流動,使得英語的分類和使用,尤其是傳統(tǒng)意義上的語言標(biāo)準(zhǔn)等情況都更加復(fù)雜。在談及英語被稱為一種國際交際語言時,澳大利亞語言學(xué)家克萊因(Clyne 2008)認為,英語標(biāo)準(zhǔn)的多樣性是其傳播的重要因素之一。作為一種“通文化”,而非跨文化的交際通用語,英語的廣泛傳播意味著其會產(chǎn)生根植于不同語言文化傳統(tǒng)的變體英語。作為一種真正的國際交際媒介語,英語不再是一部分人使用和受益,而是可以滿足不同的表達需求,具有自己的標(biāo)準(zhǔn)。不僅是現(xiàn)有的不同標(biāo)準(zhǔn),也包括尚未出現(xiàn)的標(biāo)準(zhǔn)。

克萊因(Clyne 1992)在20世紀(jì)90年代就指出,英語經(jīng)歷了很大的變化,已不再僅僅是屬于某個國家的“國家語言”,而是具有不同標(biāo)準(zhǔn)的多重中心語言,從語音到語素、句法、詞匯和語用均如此。麥凱(McKay 2002)認為,英語作為一種國際語言是建立在其作為交際和文化表達工具上的。英語的國際性在于英語主要功能之一是可讓任何使用者與他人一起分享自己的想法和文化,“英語已經(jīng)根植于其使用者的國家文化之中”,因此在其具有顯著的國際性同時,也具有明顯的本土性。夏瑞費安(Sharifian 2009)則明確表明,英語全球化的過程,也是其本土化的過程。

和國際英語相比,漢語作為一種國際語言,目前無論是在概念和語言功能理解上,還是在其傳播方式及標(biāo)準(zhǔn)上,都有不少亟須研究和厘清的問題。在過去的十幾年里,漢語國際教育的注意力似乎主要集中在世界語言所涉及的3個地域覆蓋指標(biāo)上。漢語在母語使用者的總數(shù)上無疑名列第一,也是聯(lián)合國的6個工作語言之一。漢語國際教育十余年的努力無疑在一些地域覆蓋性指標(biāo)上縮小了原有的差距,也大大促進了漢語的國際化。但在現(xiàn)代全球經(jīng)濟一體化時代如果用像英語這樣的國際語言的其他指標(biāo)來衡量的話,那么漢語作為國際語言在其包容性、語言標(biāo)準(zhǔn)和傳播方式等方面還有許多需要思考和付諸實踐的工作要做。

首先是漢語的包容性。國際漢語應(yīng)具有全球化、多樣性和多中心的特點,應(yīng)包含通常歸為方言在內(nèi)的所有本土漢語和海外漢語/華語的多種變體,是像英語一樣的多重中心語言。作為身份的認同,如果不考慮接納存在于不同地區(qū)和社會的各種漢語變異系統(tǒng),而僅僅實現(xiàn)對一種標(biāo)準(zhǔn)漢語的身份認同,那么這本身將是一種歷程十分艱辛、實現(xiàn)極為困難的努力。

其次是國際漢語標(biāo)準(zhǔn)問題。這和上述包容性是密切相連的。如果國際漢語是個復(fù)數(shù)的概念,就既可以是種交際工具,又可以為包括非母語/非第一語言在內(nèi)的使用者提供身份認同的可能性,那么,國際漢語標(biāo)準(zhǔn)就不會僅僅是一個,而應(yīng)該是個相應(yīng)的復(fù)數(shù)。標(biāo)準(zhǔn)之多樣與否說明了一種語言的本土化程度高低,也是語言國際化的重要指標(biāo)之一。

最后是國際漢語的傳播方式。目前為止,漢語國際教育的傳播方式主要是中國政府大力推進,這種方式已取得了巨大成效,對于任何一種意在成為國際語言的語言,來自母語國的這種傳播努力都是很自然的,也是必不可少的。在傳播的具體方法上,漢語國際教育主要特點似乎是將原來根植于國內(nèi)的對外漢語教學(xué)經(jīng)驗和實踐推向世界,而對外漢語教學(xué)實踐往往是以語言和教師為基本出發(fā)點的。由于漢語國際教育的主要對象不同于國內(nèi)對外漢語教學(xué)的學(xué)生,針對的是海外的中小學(xué)生和社會成人群體,而其主要執(zhí)行機構(gòu)孔子學(xué)院/孔子課堂基本上又都是通過合作形式來經(jīng)營的,基于對外漢語教學(xué)的漢語國際教育在理念和實踐上常有“水土不服”的情況,海內(nèi)外的一些學(xué)者對此已經(jīng)有所注意和研究。從國際語言的標(biāo)準(zhǔn)而言,我們急需的是漢語國際傳播方式由母語國推進向本土化轉(zhuǎn)變,在某種程度上,本土化的程度決定了語言國際化的程度。

二、漢語成為國際語言的路徑

(一)漢語國際教育本土化是漢語成為國際語言的關(guān)鍵路徑

漢語成為國際語言涉及若干方面,如國家層面整體軟硬實力的提升、世界語言實力的整體格局等,其中漢語國際教育是其最直接相關(guān)的因素。漢語國際教育的發(fā)展理念、發(fā)展模式、發(fā)展路徑都對漢語成為國際語言產(chǎn)生很大影響。其中漢語國際教育本土化是關(guān)鍵路徑。

漢語國際教育就地域覆蓋而言,經(jīng)過十余年的快速發(fā)展,其主要執(zhí)行機構(gòu)孔子學(xué)院/孔子課堂已經(jīng)遍及全球。如果國際漢語僅以地域跨度這一個指標(biāo)來衡量,可以說已基本完成了初步目標(biāo)。如果以類似英語這樣的國際語言來衡量,國際漢語要走的路和要達到其目標(biāo)所需的時間都還很長。就國際漢語的傳播方式而言,國家主導(dǎo)的傳播當(dāng)然是極其重要的一種方式,這是漢語成為國際語言進程中一個不可缺少的階段。這種傳播方式的產(chǎn)出成效已接近最大化,也為實現(xiàn)目標(biāo)奠定了一個極為堅實的基礎(chǔ)。在這種情況下,按照世界國際語言的共同道路,漢語國際教育的本土化自然而然就成為實現(xiàn)目標(biāo)的第二階段,這是今后漢語國際教育工作的重中之重,也是漢語國際語言地位實現(xiàn)的關(guān)鍵路徑。

(二)漢語國際教育本土化的成績和不足

漢語國際教育的本土化問題近年來已經(jīng)越來越受到有關(guān)部門和業(yè)內(nèi)專業(yè)人士的重視,孔子學(xué)院總部/國家漢辦也在鼓勵各種漢語教學(xué)本土化的項目,如本土漢語教材編寫和本土漢語教師培訓(xùn)等。相關(guān)活動層出不窮,但對于漢語國際教育本土化的概念和實踐,尤其是漢語教學(xué)本土化與漢語國際教育的關(guān)系似乎尚未形成一種共識。

本土化有淺層和深層——即狹義和廣義——兩種理解與實踐。漢語國際教育在過去的十余年里對本土化的理解在不斷發(fā)展,以2010年第五屆孔子學(xué)院大會為分界線,分為早期和現(xiàn)期兩個階段。但即使是在現(xiàn)期,漢語國際教育對本土化的理解依然是淺層的,或者說是狹義的。以漢語教材為例,對外漢語教學(xué)或漢語國際教育理念下編寫的很多漢語教材,尤其是一些孔子學(xué)院總部/國家漢辦推薦的精品教材,其自身無疑都是非常優(yōu)秀的。本土化早期的漢語國際教育經(jīng)典教材要么是原對外漢語教材的翻譯版,要么就是原對外漢語教材的改寫版。即使專門為漢語國際教育編寫的漢語教材,考慮到的大都也只是海外學(xué)習(xí)對象的學(xué)習(xí)目的和時間等基本因素,對不同國家和地區(qū)的學(xué)制及目標(biāo)要求、當(dāng)?shù)貪h語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)特征等,則較少顧及。因此市面上漢語教材多,但適用的漢語教材少的情況并沒有得到根本改變。另外,這些教材基本都是以對外漢語教學(xué)理念和經(jīng)驗為基礎(chǔ)、以漢語語言和中國文化為本的原則編寫的,編寫者的主要教學(xué)經(jīng)驗和研究成果又大都來自中國國內(nèi)的對外漢語教學(xué)活動,而國內(nèi)的對外漢語教學(xué)活動相對較為整齊劃一。所以這些教材難以顧及海外漢語學(xué)習(xí)的各種不同需求。雖然一些經(jīng)典漢語教材或新編教材都征求過海外教學(xué)機構(gòu)及教學(xué)人員的意見,甚至在這過程中也考慮到了一些國家的課程設(shè)置(如大學(xué)漢語專業(yè)或中學(xué)漢語課程)及某些學(xué)習(xí)者群體(如成人、兒童和商務(wù)人士等)的要求,但這些教材以漢語語言和中國文化為本、為漢語國際傳播目標(biāo)服務(wù)的理念和原則基本沒有變化。就滿足當(dāng)?shù)氐慕逃w制要求和符合海外漢語學(xué)習(xí)者特征而言,更有針對性的漢語教材不少是來自現(xiàn)階段當(dāng)?shù)氐目鬃訉W(xué)院/孔子課堂,或由孔子學(xué)院/孔子課堂本地的教師、學(xué)者編撰,或由孔子學(xué)院/孔子課堂里國內(nèi)機構(gòu)的教師(含外派教師)和當(dāng)?shù)亟處熀献骶帉憽_@些教材在本土化道路上比早期的進了一步。在2010年第五屆孔子學(xué)院表彰的20種優(yōu)秀國際漢語教材中,就有8種是來自海外當(dāng)?shù)乜鬃訉W(xué)院/孔子課堂等機構(gòu)的。

猜你喜歡
終極目標(biāo)孔子學(xué)院本土化
基于“主題語境”的高中英語閱讀本土化研究
追夢路上,什么才是我們的終極目標(biāo)
基于層次分析法的孔子學(xué)院評估指標(biāo)體系研究
孔子學(xué)院辦學(xué)模式的第三方介入研究:基于美國的分析
國內(nèi)少兒音樂教育發(fā)展的困境與思考
法律移植視閾下英、德民事訴訟制度在山東租借地的“本土化”
“AutoForm金屬板料成形仿真軟件”市場在中國的開拓及本土化發(fā)展
淺析語文教學(xué)的本質(zhì)不能偏離
“漢語熱”面面觀
孔子學(xué)院文化傳播的困境與應(yīng)對
民勤县| 屯门区| 镇平县| 崇州市| 将乐县| 通州市| 江达县| 云南省| 扬中市| 邻水| 辉南县| 芦山县| 汉沽区| 神农架林区| 诸城市| 彰化市| 曲阜市| 富顺县| 青河县| 大化| 库尔勒市| 长子县| 庄浪县| 嵩明县| 孝昌县| 南汇区| 天祝| 湖北省| 兴安盟| 息烽县| 庐江县| 治多县| 黄梅县| 沁水县| 天全县| 庆安县| 双牌县| 文昌市| 英山县| 韩城市| 彰化市|