趙山花
【摘 要】阿里斯托芬是古希臘著名喜劇作家,他在戲劇作品中塑造了形形色色的老人形象,通過(guò)分析這些老人的境遇不僅加深了對(duì)古希臘老人生存狀態(tài)認(rèn)識(shí),也為理解古希臘社會(huì)現(xiàn)實(shí)矛盾,揭示古希臘奴隸主民主制度的潛在危機(jī)提供視角。
【關(guān)鍵詞】阿里斯托芬;老人;解讀
中圖分類(lèi)號(hào):J545 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2018)14-0010-03
阿里斯托芬生于公元前446—385年,是古希臘最著名喜劇家,生活在雅典由強(qiáng)盛轉(zhuǎn)向衰弱的歷史時(shí)期。他政治傾向鮮明,主張為希臘民族利益而戰(zhàn),主張財(cái)產(chǎn)平等,反對(duì)內(nèi)戰(zhàn),反對(duì)不良社會(huì)現(xiàn)象。阿里斯托芬一生寫(xiě)了約44部作品,流傳至今有11部,即《騎士》《馬蜂》《云》《鳥(niǎo)》等,他寫(xiě)的看似是生活瑣事,但其喜劇作品中通過(guò)塑造古希臘老人形象體現(xiàn)出其對(duì)雅典政治衰落擔(dān)憂(yōu)、對(duì)現(xiàn)實(shí)諷刺。
阿里斯托芬的著作頗豐,在他的作品中,他表達(dá)了自己最欣賞老人是馬拉松的老兵,認(rèn)為馬拉松老兵所處時(shí)代是雅典民主輝煌年代,而他對(duì)亞西比德諷刺是為雅典民主傳統(tǒng)吶喊;阿里斯托芬對(duì)《云》中蘇格拉底和《地母節(jié)婦女》中歐里庇德斯描述,針對(duì)的則是所謂的新知識(shí)分子運(yùn)動(dòng);《鳥(niǎo)》將雅典和群鳥(niǎo)在云中建立的烏托邦城市相比較;《蛙》諷刺了人們熟識(shí)的作家;《地母節(jié)婦女》《呂西斯忒拉忒》和《公民大會(huì)婦女》是關(guān)于女性的劇作;他在《馬蜂》中表達(dá)了對(duì)農(nóng)民、窮人甚至奴隸深切同情,憐惜他們受到政治煽動(dòng)家欺騙。在阿里斯托芬的以上幾部經(jīng)典著作中,分別塑造了眾多老人的形象如老太婆、老父親等,筆者將對(duì)這些老人生存狀態(tài)進(jìn)行解讀,以期使我們對(duì)古希臘的老人、古希臘社會(huì)有更全面認(rèn)識(shí)。
一、老年婦女生存狀態(tài)解讀
阿里斯托芬對(duì)古希臘老人,特別是老年婦女描寫(xiě)細(xì)微、深刻,他在作品《地母節(jié)婦女》《公民大會(huì)父母》《呂西斯特拉塔》《財(cái)神》等中刻畫(huà)形形色色的老年婦女的生存狀態(tài),這些老年婦女大多處于被世人唾棄、遭受社會(huì)拋棄生存狀態(tài)。
在阿里斯托芬筆下,老年婦女通常被描述為丑陋、滑稽、酗酒、粗俗、淫蕩的形象。在《公民大會(huì)婦女》中,他描寫(xiě)了幾個(gè)丑陋老太婆爭(zhēng)搶年輕人場(chǎng)面。第一個(gè)老太婆說(shuō):“你在敲我的房門(mén)?!蹦贻p人回答道:“死亡遠(yuǎn)比你甜蜜。”老太婆接著問(wèn)道:“你為什么帶著火炬來(lái)?!薄耙?yàn)槲乙グ材欠评固醽喺覀€(gè)男人?!雹倌贻p人的意思是寧愿找個(gè)男人都不愿意與老太婆在一起。年輕人向宙斯祈禱,并詛咒老太婆:“哦,傳送者宙斯啊!看在您的份上,我承受的是多么悲慘的命運(yùn)?。∥覍⒏切┛植拦肢F為伴。我寧愿在門(mén)前被焚燒,順便讓這個(gè)老太婆在我的墳?zāi)股?,讓她的臉涂滿(mǎn)瀝青,讓她的腿灌滿(mǎn)熔鉛,讓她變成葬禮中的墓燈?!雹诶咸旁谀贻p人眼中已完全成為了令人厭惡、詛咒的怪物了。
阿里斯托芬在《財(cái)神》劇目中,將“貧窮”比喻為一位老太婆。在他眼中,老年婦女已歷經(jīng)人生最美好的時(shí)光,這些老年婦女正如早已經(jīng)枯萎的花朵,不能結(jié)出豐碩生命果實(shí);她們就像貧瘠、不能生產(chǎn)出莊稼的土地一樣,只會(huì)帶來(lái)貧窮、痛苦和死亡。在《財(cái)神》的最后章節(jié)中,一位老年婦女不惜花費(fèi)金錢(qián)取悅她年輕的情人,當(dāng)年輕情人不再拜訪(fǎng)時(shí),她傷心欲絕。這些老年婦女因無(wú)法得到年輕情人關(guān)愛(ài)而遭到戲弄和嘲笑。
古希臘的婦女們特別是部分老年婦女,為了自己的聲譽(yù)和權(quán)利敢于同不公平的社會(huì)現(xiàn)象抗?fàn)帯T凇秴挝魉固刎輬D》中,婦女斗爭(zhēng)的先行者就是一幫老年婦女,她們同男人一起并肩作戰(zhàn),頑強(qiáng)抵抗敵人進(jìn)攻,占領(lǐng)了衛(wèi)城。③《地母節(jié)婦女》是部在地母節(jié)集會(huì)的婦女們商討處罰誹謗她們的歐里庇德斯的劇目。在劇中,婦女們聲討歐里庇德斯將她們描繪為淫婦、男人迷、酒鬼、叛徒、長(zhǎng)舌婦、廢物、丈夫的禍害等丑惡形象,而且正是因?yàn)闅W里庇德斯的作品,以前老頭兒將新婚妻子奉為女王,總有老頭子愿意娶年輕姑娘,現(xiàn)在也很少有人這么做了。④歐里庇德斯因自己是白發(fā)老人,而且容易被這些婦女認(rèn)出,便請(qǐng)求悲劇詩(shī)人阿伽同男扮女裝混入婦女當(dāng)中,替他辯解,阿伽同拒絕了他,而歐里庇德斯親戚涅西羅科斯愿意剃除胡須,穿上女人衣服,模仿女人聲音替他去辯解,然而卻弄巧成拙,涅西羅科斯替歐里庇德斯辯解時(shí)又說(shuō)了許多婦女壞話(huà),他認(rèn)為,婦女們中間有伙同老太婆買(mǎi)賣(mài)孩子的、有偷麥子的、有將肉送給拉皮條的、有殺死丈夫等拙劣行為。有24個(gè)婦女組成的歌隊(duì)反駁了他對(duì)婦女特別是老年婦女種種誹謗,她們認(rèn)為婦女并不是男人的禍水,不是一切災(zāi)禍起源,而且男人們比婦女們更應(yīng)得到聲討。古希臘的男人們中間有更多聲名狼藉的扒手、乞丐、人販子、小偷等,他們生活奢侈,在保存祖先財(cái)產(chǎn)方面遠(yuǎn)不及婦女,婦女有合法權(quán)利和正當(dāng)理由可以對(duì)男人們譴責(zé)。可以看出,在歐里庇德斯和阿加伽同這些古希臘男性眼中,婦女包括老年婦女的生存狀態(tài)大多比較窘困,社會(huì)形象較為負(fù)面。
在劇目《地母節(jié)婦女》中,一位年長(zhǎng)母親若生育了對(duì)城邦做出貢獻(xiàn)的兒子、或者她的兒子擔(dān)任了隊(duì)長(zhǎng)、將軍等職位,這位年長(zhǎng)的母親會(huì)受到更多尊敬,比如,在斯忒尼亞節(jié)、陽(yáng)傘節(jié)上,這些老年婦女會(huì)被安排在前排就坐。反之,若年長(zhǎng)母親生了一位膽小無(wú)用的孩子,她就會(huì)被安排在英雄母親后面,頭發(fā)被剃成鍋蓋形狀。當(dāng)然,婦女們認(rèn)為這對(duì)后者是不公平的。⑤在古希臘婦女眼中,作為母親的老年婦女不應(yīng)該因兒子是否成功而受戲弄,她們尊嚴(yán)不當(dāng)受到褻瀆,但在現(xiàn)實(shí)生活中,她們確實(shí)受到了不公平待遇,母憑子貴的狀況在古希臘社會(huì)也是存在的。
古希臘的老年婦女為了生計(jì),從事各類(lèi)工作,她們一般生活于社會(huì)底層,過(guò)著貧窮潦倒生活。這些老年婦女有的是市場(chǎng)上小商販,兜售面包、蔬菜、花冠等;還有的是開(kāi)旅店、開(kāi)酒店的商販等。⑥在《地母節(jié)婦女》中,就有一位年長(zhǎng)的寡婦,她辛苦地?fù)狃B(yǎng)了五個(gè)孩子,每天只能依靠自己編織花冠來(lái)勉強(qiáng)度日。⑦但這些年長(zhǎng)小商小販,在阿里斯托芬看來(lái),她們經(jīng)常坑蒙拐騙,靠欺詐獲得收益。
在阿里斯托芬筆下,古希臘老年婦女的形象被丑化了,究其原因在于古希臘奴隸制體制下,婦女特別是老年婦女整體處于社會(huì)的邊緣,除了宗教領(lǐng)域擔(dān)任祭司的婦女,她們參與社會(huì)公共事務(wù)權(quán)利被剝奪了,老年婦女更是因美貌的喪失和勞動(dòng)能力低下,被由男性公民占主導(dǎo)的城邦所輕視和擯棄。雖然包括老年婦女在內(nèi)的婦女們?yōu)闄?quán)利進(jìn)行了有益嘗試,但她們的尊嚴(yán)和榮譽(yù)有賴(lài)于功成名就的兒子,她們生活保障也主要依賴(lài)于占據(jù)社會(huì)和家庭主導(dǎo)地位的男性,同時(shí),她們?yōu)榱松?jì)會(huì)從事社會(huì)底層的各類(lèi)工作,以勉強(qiáng)度日。
二、老年父親在家庭中的生存狀態(tài)解讀
在阿里斯托芬的劇作《云》和《馬蜂》中,年老的父親與兒子的矛盾表現(xiàn)相當(dāng)尖銳。作為年老的父親,在與年輕兒子沖突中,結(jié)局均是以老年父親失敗告終,老年男性的生存狀態(tài)也不容樂(lè)觀。
《云》是阿里斯托芬攻擊詭辯家,反對(duì)詭辯學(xué)說(shuō),提倡舊時(shí)代教育的一部喜劇。在這部著作中,阿里斯托芬描寫(xiě)了一位名叫斯瑞西阿得斯農(nóng)夫,娶了城里一位嬌奢貴族姑娘,并生育一子,名叫斐狄庇得斯。因兒子長(zhǎng)大后,對(duì)賽車(chē)、賽馬極為狂熱,這位年老的父親因此也背上了沉重負(fù)債,但年邁的他無(wú)法學(xué)會(huì)蘇格拉底“思想所”思辨方法,于是讓兒子斐狄庇得斯去“思想所”學(xué)習(xí)詭辯學(xué),以詭辯方式擺脫債務(wù)后,卻因一件小事反招致兒子毆打,同時(shí)兒子還為自己毆打父親的不良行為進(jìn)行狡辯,這位老人一怒之下燒毀“思想所”。
通過(guò)此劇作,我們可以推斷在阿里斯托芬眼中,在舊時(shí)代所制定的教育制度下,人人都應(yīng)謹(jǐn)慎,注重廉恥和節(jié)制;孩子們要聽(tīng)從家長(zhǎng)教導(dǎo),不亂說(shuō)話(huà);孩子們?cè)诟?jìng)技場(chǎng)上也不會(huì)做出標(biāo)新立異的怪相;在餐桌上,孩子們也不準(zhǔn)同長(zhǎng)輩爭(zhēng)吃茴香和芹菜,更不會(huì)有獨(dú)享美味等不雅行為等;年輕人知道孝敬父母,見(jiàn)到長(zhǎng)者會(huì)起身讓座。舊時(shí)代的教育要求年輕人不能在口頭上忤逆父親,更不會(huì)口頭上侮辱年長(zhǎng)的父親,他們會(huì)記得年老的父母為養(yǎng)育自己所付出辛苦。⑧在阿里斯托芬看來(lái),詭辯學(xué)說(shuō)培養(yǎng)出了斐狄庇得斯這一個(gè)當(dāng)時(shí)年輕人代表。他不顧言行后果,讓年邁的父親承擔(dān)沉重的債務(wù),還歪曲事實(shí),強(qiáng)詞奪理,靠欺詐免除債務(wù);他用不敬的語(yǔ)言稱(chēng)呼父親,并認(rèn)為父親在他小時(shí)候打過(guò)他,他也應(yīng)該“回敬”父親;更荒謬的認(rèn)為老人比年輕人更應(yīng)該挨打,因?yàn)樗麄兘?jīng)驗(yàn)多,更不應(yīng)該犯錯(cuò)等。通過(guò)此劇,我們不難看出,在家庭中,老人盡管在家庭里承擔(dān)了分內(nèi)的應(yīng)盡的義務(wù),但仍沒(méi)有受到應(yīng)有尊重。
《馬蜂》是阿里斯托芬的另一部針砭時(shí)弊的諷刺喜劇作品。他通過(guò)描述一位對(duì)法庭辯論狂熱的老年公民菲羅克勒翁與兒子布得呂克勒翁的矛盾沖突,揭示了古典時(shí)期公民大會(huì)、陪審法庭等所倡導(dǎo)的民主的虛偽性,從而揭露壓迫和挾持人民的政治煽動(dòng)家思想。此喜劇以?xún)晌黄腿酥g對(duì)話(huà)交待了父親和兒子之間矛盾,此劇一開(kāi)始,兩個(gè)仆人正在談?wù)撍麄冎魅说母赣H,說(shuō)他得了酗酒病、迷戀擲骰子病。因?yàn)榉屏_克勒翁是個(gè)固執(zhí)的老人,酷愛(ài)做陪審員,沉迷于審理案件,以至于總是有怪誕的言行。在他的兒子和仆人眼中,這位老人已經(jīng)達(dá)到了病態(tài)地步。菲羅克勒翁的兒子布得呂克勒翁則是個(gè)傲慢的人,他勸說(shuō)過(guò)父親,父親不聽(tīng),他就將年邁的父親鎖在屋子里,老人則試圖逃跑,這時(shí)一群馬蜂(陪審員的象征)試圖解救老人,仆人建議拿石頭扔向這些解救老人的陪審員,布得呂克勒翁則認(rèn)為:“你惹了這些老頭兒,就像惹了一窩馬蜂,他們個(gè)個(gè)屁股上都有一根尖銳的刺,用來(lái)蜇人;他們一邊嚷,一邊跳,他們的刺像火花那樣發(fā)射?!雹岬焕先藘鹤雍推腿粟s走了。老人最終和兒子達(dá)成暫時(shí)和解,同意了兒子所謂的在家中審判的建議。但由于老人在酒會(huì)上羞辱了來(lái)訪(fǎng)的客人,言談粗俗,最后喝的酩酊大醉;在回家的路上,老人還動(dòng)手打人,受害人于第二天告發(fā)老人,結(jié)果老人還是被他的兒子鎖在了屋子里。
菲羅克勒翁在回答陪審員關(guān)于問(wèn)什么不去參加陪審的時(shí)候,老人提到了兒子不讓他去當(dāng)陪審員,不讓他去做損害他人的事情。兒子愿意供他吃喝玩樂(lè),而他自己不愿過(guò)這樣的日子。⑩老人的兒子布得呂克勒翁痛斥了民主制虛偽,并提醒自己的父親菲羅克勒翁,父親這樣賣(mài)命的為城邦付出,最后得到的只有虛假承諾和窮困潦倒的生活,并表示愿意奉養(yǎng)父親,讓他在家里受到老人應(yīng)有照顧。兒子承諾還可以帶老人參加宴飲,觀看競(jìng)技比賽,使他安度晚年,免得在外受到蠱惑,受到大言不慚的人恥笑。我們可以推斷出,在古典時(shí)代末期的希臘,老年男性通常熱衷于參與城邦政治生活,而且老人們往往不能明辨是非,容易受到蠱惑;在家庭生活中,老人理論上會(huì)受到兒子尊敬和贍養(yǎng),但他們的言行常常受制于兒子們,甚至可以推斷成年的兒子在家庭中處于主導(dǎo)地位。
在以上兩部劇目中,老年父親被描繪成狂熱的政治參與者、投機(jī)取巧投機(jī)客、酗酒者等形象,他們成為詭辯學(xué)說(shuō)和虛偽政治制度下的犧牲品。在與兒子的矛盾沖突中,都是以父親被兒子教訓(xùn)和管制為結(jié)果,由此我們不難理解,阿里斯托芬筆下的老年父親是被嘲弄和諷刺對(duì)象,老人的生存狀態(tài)無(wú)論是在城邦或是在家庭中都不令人滿(mǎn)意。
三、追求烏托邦式生活的老人形象解讀
阿里斯托芬的劇目《鳥(niǎo)》約寫(xiě)于公元前414年,講述了兩個(gè)雅典老人珀斯忒泰洛斯和歐俄庇得斯,他們兩個(gè)人對(duì)無(wú)休止的法律訴訟和沉重的苛捐雜稅產(chǎn)生了厭倦,對(duì)于世俗羈絆和煩惱感到無(wú)比厭惡,于是他們決定逃離城邦生活,尋找一個(gè)“逍遙自在的安身立業(yè)之地”。在我們看來(lái),這個(gè)地方就是烏托邦,他們尋求也是烏托邦式生活。兩位老人借助烏鴉和喜鵲的幫助,找到了傳說(shuō)中的鳥(niǎo)國(guó),并請(qǐng)教鳥(niǎo)國(guó)國(guó)王戴勝在哪里可以成為他們理想的生活之地,戴勝向他們推薦了幾個(gè)地方,但均遭到老人否定。后來(lái),珀斯忒泰洛斯建議建一個(gè)空中鳥(niǎo)國(guó),如果建成后,可以統(tǒng)治人類(lèi),還可以決斷天與地聯(lián)系,阻斷人類(lèi)向奧林匹斯諸神獻(xiàn)祭時(shí)飄起的香氣,用饑荒挾持天神向鳥(niǎo)類(lèi)臣服。戴勝召集眾鳥(niǎo)商議,珀斯忒泰洛斯也歷數(shù)了鳥(niǎo)類(lèi)原是世界的統(tǒng)治者,鼓勵(lì)鳥(niǎo)類(lèi)重塑他們榮耀。最終,一個(gè)理想化的城邦——“空中鵓鴣國(guó)”建成,在那里沒(méi)有貧富差別,沒(méi)有剝削和壓迫,沒(méi)有不合理的法律規(guī)范和道德準(zhǔn)則,沒(méi)有各種騙子、寄生蟲(chóng),沒(méi)有各種欺詐、奸淫、盜竊等邪惡現(xiàn)象,勞動(dòng)是生存的唯一條件。兩個(gè)老人也轉(zhuǎn)化成長(zhǎng)了翅膀的鳥(niǎo)。在為鳥(niǎo)國(guó)建國(guó)而舉行的獻(xiàn)祭典禮上,人類(lèi)城邦里的詩(shī)人、巡視官等一批人為了竊取即將到來(lái)的勝利果實(shí),企圖混入慶典。珀斯忒泰洛斯他們趕走了投機(jī)分子和投奔他們的人,還趕走了通知他們向天神獻(xiàn)祭的神的使者。不久,正如他們所料想,眾神開(kāi)始挨餓,派使節(jié)前去求和,珀斯忒泰洛斯要宙斯將統(tǒng)治權(quán)力賦予鳥(niǎo)類(lèi),最終,鳥(niǎo)國(guó)的鳥(niǎo)人們獲得了勝利。
阿里斯托芬的《鳥(niǎo)》借助雅典這兩位老人表達(dá)了對(duì)政治諷刺,對(duì)日益衰落的民主制度不滿(mǎn),現(xiàn)實(shí)的政治制度逼迫老人去追求不切實(shí)際的理想生活。作為古希臘的老人,他們的生活狀態(tài)應(yīng)該是在競(jìng)技場(chǎng)上指導(dǎo)年輕人,在廣場(chǎng)上悠閑的逛街或者閑談,或者是在劇場(chǎng)中觀看悲喜劇,而不是活在烏托邦式的理想社會(huì)中。阿里斯托芬警示當(dāng)時(shí)雅典公民,西西里遠(yuǎn)征前的輝煌時(shí)代已經(jīng)一去不復(fù)返了,在演說(shuō)臺(tái)發(fā)表慷慨激昂演說(shuō),參加喋喋不休的法律訴訟對(duì)于他們已不應(yīng)是生活的常態(tài)了。
在阿里斯托芬的《財(cái)神》這部劇目的第一幕,一個(gè)盲人在街上摸索著走路,后面跟著一個(gè)模樣看著應(yīng)值得尊重的老人和他的奴隸。在老年主人和奴隸的對(duì)話(huà)中,老人承認(rèn)自己是個(gè)敬神的正直人,可是境遇總是不好,生活貧窮;而那些搶劫?gòu)R宇的、政客們等壞人都是富有的,他到德?tīng)柗普?qǐng)求得到阿波羅神示,因?yàn)檫@位老人已經(jīng)無(wú)從知曉是把兒子培養(yǎng)成一名好人還是壞人了。在老人的觀念中,在現(xiàn)實(shí)生活中,做一個(gè)無(wú)所不為的、邪惡的、腐敗透頂?shù)娜藢?duì)于生活質(zhì)量的提升很有利。
總之,阿里斯托芬通過(guò)他塑造的老人形象針砭時(shí)弊,不論是窮困潦倒老年婦女、狂熱追求年輕男子老年婦女、熱衷參與審判老年父親、追求烏托邦老人等,都讓我們進(jìn)一步理解,處于社會(huì)底層的古希臘老人的生存狀態(tài)大多窘迫,老人的社會(huì)形象大多令人厭惡。古希臘人也在阿里斯托芬嬉笑怒罵的劇情中,深得啟發(fā)和教育,從而進(jìn)一步體會(huì)到古希臘奴隸制民主制度的日漸衰落。
參考文獻(xiàn):
①Aristophanes.Assembly Women[M].,the Loeb Library,Harvard:Harvard University Press,2002(Ⅳ):344.
②Aristophane.:Assembly Women[M].the Loeb Library,Harvard:Harvard University Press,2002(Ⅳ):347.
③Aristophanes.Lysistrata[M].,the Loeb Library,Harvard:Harvard University Press,2000(Ⅲ):276-277.
④阿里斯托芬.地母節(jié)婦女.382-432.上海:上海人民出版社,2007:346-347.
⑤阿里斯托芬.地母節(jié)婦女. 785-825.上海:上海人民出版社,2007:359-360.
⑥Aristophanes:Lysistrata[M].504-506,Ⅲ,the Loeb Library,Harvard University Press,2000:334-336.
⑦阿里斯托芬.地母節(jié)婦女[M].上海:上海人民出版社,2007:348.
⑧阿里斯托芬.地母節(jié)婦女[M].上海:上海人民出版社,2007:193-194.
⑨阿里斯托芬.馬蜂[M].上海:上海人民出版社,2007:274-275.
⑩阿里斯托芬.馬蜂[M].上海:上海人民出版社,2007:278.