張點(diǎn)
摘 要:語言與文化之間存在不可分割的聯(lián)系,大學(xué)英語不但傳輸語言知識,同時也向?qū)W生滲透傳統(tǒng)文化。在文化中除了學(xué)習(xí)西方先進(jìn)的思想外,也包括母語文化的學(xué)習(xí)。但是,目前大部分英語教學(xué)中,無論是在教材的編撰上,還是在實際教學(xué)活動中,所涉及到的內(nèi)容大多以西方文化為主,中國傳統(tǒng)文化甚是缺失,導(dǎo)致很多學(xué)生無法用英語表述傳統(tǒng)知識,進(jìn)而產(chǎn)生“中國文化失語癥”。尤其是在新媒體時代背景下,中西方的交流日漸多樣,中國文化走向世界的前提必須打破“失語癥”的阻礙。對此,文章將對中國文化失語癥產(chǎn)生的原因進(jìn)行分析,并對中國傳統(tǒng)文化在英語教學(xué)中應(yīng)用的重要性,以及具體應(yīng)用措施進(jìn)行闡述和研究。
關(guān)鍵詞:新媒體時代;中國傳統(tǒng)文化;英語教學(xué)
中圖分類號:G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:2096-000X(2018)21-0110-03
Abstract: There is an inseparable relationship between language and culture. College English not only transmits language knowledge, but also penetrates traditional culture to students. Besides the learning of advanced western ideas, the learning of culture also includes the learning of mother-tongue culture. However, in most English teaching at present, whether in the compilation of textbooks or in practical teaching activities, most of the contents involved are mainly Western culture, and Chinese traditional culture is very missing. As a result, many students are unable to express traditional knowledge in English, which leads to aphasia of Chinese culture. Especially in the background of the new media era, the communication between China and the West is becoming more and more diverse. The premise of the world must break the barrier of aphasia. In this paper, the causes of Chinese cultural aphasia are analyzed, and the importance of the application of Chinese traditional culture in English teaching, as well as the specific application measures are expounded and studied.
Keywords: new media age; Chinese traditional culture; English teaching
引言
在英語專業(yè)教學(xué)中,長期存在“重技能、輕文化”現(xiàn)象,導(dǎo)致學(xué)生無法通過英語表達(dá)自己所了解的傳統(tǒng)文化,這不但對學(xué)生的思辨能力、批判性思維能力的發(fā)展產(chǎn)生了不良影響,同時也阻礙了學(xué)生母語文化修養(yǎng)與英語能力的提升,對此,打破“中國文化失語癥”成為大勢所趨。在新媒體時代背景下,教師應(yīng)積極借助新型信息技術(shù),將傳統(tǒng)文化引入到英語教學(xué)當(dāng)中,增強(qiáng)學(xué)生對傳統(tǒng)文化的認(rèn)識,提升民族實現(xiàn)全面發(fā)展。
一、中國文化失語癥產(chǎn)生的原因
所謂的失語癥原本是醫(yī)學(xué)方面的術(shù)語,主要是指由于受到某種損傷或者疾病導(dǎo)致大腦受到損傷喪失語言能力。從20世紀(jì)90年代開始,西方文學(xué)思想開始逐漸入侵我國,導(dǎo)致中華主流思想開始不斷流失,“中國文化失語癥”由此產(chǎn)生。在中國很多高校英語專業(yè)學(xué)生中存在這樣一個普遍現(xiàn)象,即對中華傳統(tǒng)文化的了解知之甚少,無法使用英語表達(dá)出傳統(tǒng)文化中的一些事物,但是卻能夠?qū)ⅰ懊赡塞惿奈⑿Α薄白詈蟮耐聿汀辨告傅纴恚菂s無法用英語說出我國“四大名著”的名稱;他們更加側(cè)重于過圣誕節(jié)、感恩節(jié)、情人節(jié),卻很少將中國傳統(tǒng)的端午節(jié)、清明節(jié)等節(jié)日放在心上。根據(jù)相關(guān)調(diào)查研究可知,產(chǎn)生上述現(xiàn)象的主要原因體現(xiàn)在以下幾個方面:
(一)教學(xué)思想觀念影響
中國文化失語癥的產(chǎn)生與教學(xué)思想觀念之間存在較大的聯(lián)系,最直接的體現(xiàn)便是目前的英語教材中大部分以西方文化為主流,以英美文化語言為主導(dǎo),而能夠體現(xiàn)中華文化的語言卻是十分罕見,幾乎處于“近真空”狀態(tài),由此導(dǎo)致了本土文化缺位問題。
(二)教師中外貫通能力影響
大部分大學(xué)英語教師接受的都是中國式教育,沒有或者很少有出國深造的經(jīng)歷,從本質(zhì)上對外國文化缺乏理解,難以產(chǎn)生自己獨(dú)到的見解,缺乏中外貫通能力、理解能力與學(xué)習(xí)能力。而大學(xué)教師作為大學(xué)英語活動的主導(dǎo)者,將對學(xué)生對于目的語文化的學(xué)習(xí)起到橋梁和紐帶的作用。在部分高校中,一些教師擁有出國學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,對外國文化有一定的了解,但是由于國內(nèi)外存在教學(xué)觀念上差異,使其陷入“有一肚子墨水倒不出來”的尷尬局面中,無法很好的向?qū)W生講述外國文化與背景,長此以往,文化失語癥難以得到有效的根治。
(三)學(xué)生缺乏對民族文化的認(rèn)同感
著名學(xué)者曾洪偉曾經(jīng)針對“中國文化失語癥”問題進(jìn)行分析,他認(rèn)為產(chǎn)生這一問題的根本原因在于國人對民族文化認(rèn)同感的缺失。早在20世紀(jì)初的文化運(yùn)動中,導(dǎo)致中國的傳統(tǒng)文化受到了全面的否定,極大的阻礙了民族文化的繼承和傳揚(yáng)。隨著改革開放的不斷深入,新媒體時代的到來,各種西方思想、西方文化如潮水般涌入,對大學(xué)生的世界觀、價值觀、思維方式等多個方面產(chǎn)生較大影響。在很多情況下,中國文化都在無形中遭受著外來文化的沖擊與侵蝕,開始不知不覺的受到國人的漠視與摒棄[1]。
二、中國傳統(tǒng)文化在大學(xué)英語教學(xué)中滲透的必要性
隨著改革開放的不斷深入,科學(xué)技術(shù)得到持續(xù)發(fā)展,我國進(jìn)入到新媒體時代,在此時代背景下,我國經(jīng)濟(jì)呈現(xiàn)出迅猛增長的態(tài)勢,使國際地位不斷提升,優(yōu)秀的中國傳統(tǒng)文化也開始逐漸被世界人民所矚目,包括傳統(tǒng)的京劇、中醫(yī)、書法、武術(shù)、太極拳、餐飲文化等等?,F(xiàn)階段,西方國家中開設(shè)漢語課程的學(xué)校逐漸增加,在學(xué)術(shù)上也掀起了一場研究漢學(xué)文化的熱潮,使老莊哲學(xué)、儒學(xué)、易學(xué)等在西方風(fēng)靡。因此,我們在吸收外來文化的同時,還應(yīng)我國優(yōu)秀燦爛的傳統(tǒng)文化推向世界舞臺。
由于部分外國人對我國文化的了解甚少,在文化傳播的過程中難免會產(chǎn)生中西方文化間的沖突。要想有效消除他們的誤解,不但需要專門機(jī)構(gòu)對中華文化進(jìn)行宣傳和介紹,還應(yīng)充分調(diào)動國人的力量,使其在與外國人的交流過程中,潛移默化的將其滲透傳統(tǒng)文化。在滲透主體中大部分為接受大學(xué)以上教育的中國人,要想實現(xiàn)這一點(diǎn),則必須將傳統(tǒng)文化引入到課堂教學(xué)當(dāng)中,對大學(xué)英語教學(xué)提出更高的要求。而目前的大學(xué)生群體中,“崇洋媚外”現(xiàn)象十分普遍,他們注重過西方的“圣誕節(jié)”和“情人節(jié)”,輕視中國春節(jié)、端午節(jié);在大學(xué)英語教材的編制上,與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的內(nèi)容更是寥寥無幾,這些都將成為傳統(tǒng)文化輸出的阻礙,因此學(xué)校和教師應(yīng)加強(qiáng)重視,采取積極有效的措施,打破這一不利局面[2]。
三、中國傳統(tǒng)文化在英語教學(xué)中的應(yīng)用措施
(一)改革英語教學(xué)內(nèi)容與方法,完善多元資料
在大學(xué)英語教學(xué)中,教師可以組織學(xué)生觀看中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的電影,并逐漸引導(dǎo)學(xué)生用英語介紹其中的一些事物、劇情等,例如,為學(xué)生播放一些能夠充分展現(xiàn)出東西方文化差異的電影,如《富春山居圖》《刮痧》《孔子》等,學(xué)生在觀看完畢后,將針對某一方面內(nèi)容與本族語之間進(jìn)行文化上的對比,尋找其中的異同點(diǎn),進(jìn)而更加深刻的理解我國傳統(tǒng)文化的精髓與精妙之處。在新媒體時代背景下,計算機(jī)成為人們工作和生活中不可缺少的一部分,教師可對學(xué)生提及《周易》,將計算機(jī)語言中的“二進(jìn)制”相結(jié)合,這主要是由于計算機(jī)中的“二進(jìn)制”與“八進(jìn)制”均是由德國人通過《周易》中的“陰陽”發(fā)明而成。在通過對這一系列的對比教學(xué)中,不但能夠使學(xué)生更加深刻的了解西方文化,還能夠感受到本國文化的博大精深,為提供自身的英語水平奠定了堅實基礎(chǔ)。
為了能夠讓學(xué)生更好的學(xué)習(xí)和了解到中華傳統(tǒng)文化,教師還可以利用課余時間開闊學(xué)生的視野,增長學(xué)生的見識,從而促進(jìn)學(xué)生非語言交際能力的提升。例如,教師可以通過開設(shè)講座的方式,對語言文化進(jìn)行滲透,邀請一些擁有較大影響力、德高望重的專家學(xué)者到校來開展專題講座,使學(xué)生更加系統(tǒng)、全面的了解到我國文化與英美文化之間存在的差異。在授課的過程中,應(yīng)根據(jù)學(xué)生的能力與興趣愛好進(jìn)行因材施教,采用循序漸進(jìn)、英漢相輔的方式,提升學(xué)生的參與熱情與積極性,使其能夠獲得更多課本以外的收獲。在新媒體時代背景下,可以借助各種媒介,引導(dǎo)學(xué)生觀看或者收聽關(guān)于中華文化的一些英語聽力材料,例如,收看央視的英語頻道、閱讀China Daily,21th century等英文讀物,也可以通過閱讀英文版《論語》《孟子》等方式,掌握更多的傳統(tǒng)文化,培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力與批判能力,使其能夠使用更加精準(zhǔn)的語言進(jìn)行跨語言交流[3]。
(二)開展基于中華文化的課堂教學(xué)活動
大學(xué)英語教學(xué)活動承擔(dān)著弘揚(yáng)中華傳統(tǒng)文化的使命,將中華文化引入到英語教學(xué)當(dāng)中,不但能夠使課堂內(nèi)容得到進(jìn)一步的豐富,還能夠使學(xué)生的思辨能力得到顯著提升,樹立強(qiáng)烈的民族自信心與文化認(rèn)同感。例如,在The Standard for Olympic Excellence一課中,主要通過西方事例展現(xiàn)了西方的奧林匹克精神,在教學(xué)過程中,教師可以將中國傳統(tǒng)因素引入其中進(jìn)行文本解讀,并且借助新媒體技術(shù),通過視頻、動畫等形式,將奧林匹克更加直觀形象的展現(xiàn)在學(xué)生面前,使學(xué)生充分感受到中華民族與奧林匹克之間的關(guān)系與相互作用。在講解過程中,教師應(yīng)在傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)上,充分展現(xiàn)出民族自豪感,以濃厚的感染力激發(fā)學(xué)生對文化的了解欲望,使其深刻認(rèn)識到中華文化在世界文化中的地位,進(jìn)而樹立強(qiáng)烈的民族自信心與文化認(rèn)同感。
教師在中華文化的基礎(chǔ)上進(jìn)行英語知識講解時,還應(yīng)注重與學(xué)生間的交流和互動,以此來加深對中華文化的理解。例如,在以Why is Christmas so popular with Chinese youngsters為題開展寫作活動時,首先可以對圣誕節(jié)的起源、宗教意義進(jìn)行分析,然后針對當(dāng)前中國人熱衷于西方圣誕節(jié)的原因,以及該現(xiàn)象對我國產(chǎn)生的利弊等問題進(jìn)行多角度的分析,使學(xué)生加強(qiáng)對節(jié)日文化的理解,提升對中華傳統(tǒng)節(jié)日文化的關(guān)注程度[4]。
(三)開展以文化對比為目的的文化活動
在大學(xué)英語教學(xué)中,教師應(yīng)積極以開展以文化對比為目的的活動,通過對中西方文化進(jìn)行對比研究的方式,使學(xué)生加深對文化的理解與認(rèn)知?;顒拥拈_展必須保證生動有趣,使每個學(xué)生都能夠參與到活動當(dāng)中。例如,在一次預(yù)演習(xí)得活動中,教師向?qū)W生展示了一句英文諺語,即“Every man thinks his own geese swans”意思為“每個人都意味自己的東西了不起”。學(xué)生在教師的指導(dǎo)下,對該諺語所反映出的意思以及背景進(jìn)行分析,充分體現(xiàn)出西方文化在文藝復(fù)興時期時由于受到人道主義的影響而產(chǎn)生的放大自我情感的思想,同時從中國傳統(tǒng)文化出發(fā),對人際關(guān)系中的個人與集體之間的關(guān)系問題進(jìn)行分析和研究。學(xué)生通過英語對中國成語的意思進(jìn)行表示,如“家和萬事興”“唇亡齒寒”等,探索中華文化下的人與人、人與集體之間的關(guān)系問題,通過對中西方文化進(jìn)行對比分析的方式,發(fā)現(xiàn)國內(nèi)外文化間的差異與相同之處,了解中華文化中的閃光點(diǎn)。在組織教學(xué)的過程中,應(yīng)將中華文化置于重要地位,由于中華文化是學(xué)生在思想和知識中懶以生存的根,因此學(xué)生在學(xué)習(xí)中將進(jìn)一步拉近與中華文化間的距離,在日后學(xué)習(xí)和寫作中的語言表述上也將變得更加豐富多彩,對于學(xué)生的英語學(xué)習(xí)來說,將起到事半功倍的作用。
四、結(jié)束語
隨著信息技術(shù)的迅猛發(fā)展和對外交流的日益頻繁,英語教學(xué)不能只關(guān)心語言知識和語言技巧,更應(yīng)該關(guān)注語言本身承載的文化和思想,關(guān)注語言學(xué)習(xí)中學(xué)生思想和思維的發(fā)展。因此,是否將大學(xué)英語教學(xué)立足中國文化,通過設(shè)計多樣化的中國傳統(tǒng)文化知識與活動和利用互聯(lián)網(wǎng),幫助學(xué)生形成國際視野,培養(yǎng)學(xué)生的文化自豪感和民族自信心,培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考的能力。倡導(dǎo)凸顯人文性、信息化的新型學(xué)習(xí)模式,努力構(gòu)建起更適應(yīng)時代發(fā)展和學(xué)生核心素養(yǎng)發(fā)展的英語課堂。中國傳統(tǒng)文化在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用已經(jīng)成為大勢所趨,能夠幫助學(xué)生更加深入而清楚的了解中華文化,提升自身的民族自豪感與文化認(rèn)同感。需要學(xué)校和教師正式中國文化失語癥問題,加強(qiáng)對傳統(tǒng)文化的重視程度,從本質(zhì)上提升教學(xué)效果與質(zhì)量,為弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化做出更大的貢獻(xiàn)和力量。
參考文獻(xiàn):
[1]王奇.中國傳統(tǒng)文化融入大學(xué)英語教學(xué)的探討[J].教育探索, 2014(2):37-38.
[2]高敏.分析研究中國傳統(tǒng)文化在高校英語教學(xué)中的傳承價值[J]. 湖北科技學(xué)院學(xué)報,2015,32(10):107-108.
[3]任海燕,曹波.中國傳統(tǒng)文化的英語教學(xué)實踐初探[J].湖南師范大學(xué)教育科學(xué)學(xué)報,2016,12(3):115-118.
[4]韓敏.中國傳統(tǒng)文化在大學(xué)英語教學(xué)中的導(dǎo)入研究[J].西昌學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2016,28(1):149-152.