国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

誰是巴惠爾·艾丁格爾

2018-10-11 03:03劉志俠
書城 2018年10期
關(guān)鍵詞:木刻莫斯科魯迅

劉志俠

近年電子書發(fā)展迅速,冷落了書架上的紙質(zhì)書。最近為了核實法國作家古久里在一九三三年和魯迅會面的日期,要從《魯迅全集》第十八卷“人物注釋/注釋條目〔外文〕”中找出在全集位置的記載,才罕有地爬上書架抽出這本近六百頁的書。好久沒有搬弄這種枕頭書,拿在手中沉甸甸的,笨手笨腳花了好多時間,才翻到要找的索引部分,眼睛還沒有見到“古久里”,就被另一個人的名字吸引過去:

Ettinger, P. 巴惠爾·艾丁格爾,寓居莫斯科的德國美術(shù)家。一九三四年向魯迅函索《引玉集》,魯迅即贈以此書及《木刻紀程》一冊,一九三五年又贈以木刻《士敏土之圖》及《獵俄皇記》各一冊,一九三六年他向魯迅回贈版畫及《波蘭美術(shù)》。

這個名字令我想起差不多十年前的往事。在一次中學(xué)同學(xué)聚會上,木刻家黃新波的女兒黃元談起這位巴惠爾·艾丁格爾。因為她在整理父親的作品及生平,收集到一些外國刊物和評論家的言論,第一位評價黃新波作品的外國人就是艾丁格爾。離他開始學(xué)習(xí)木刻僅兩年,魯迅在一九三五年四月十三日給羅清楨的信中轉(zhuǎn)述了艾丁格爾的評價:

前曾以《木刻紀程》寄一個俄(國)的美術(shù)批評家P. Ettinger,他回信來說,先生的作品,是前途大有希望的。此外,他以為有希望的人,是一工,白濤,霧城,張致平(但指定那一幅《負傷的頭》)。

“一工”就是黃新波,這是他最早使用的署名。黃元想知道艾丁格爾的生平,但遍查中文圖書資料,一無所獲。她請教過幾位專攻美術(shù)史的朋友,沒有一個能回答。她知道我常到圖書館,希望我能幫她找尋一下,但是我對美術(shù)外行,不知從何入手。

現(xiàn)在看到這個久違的名字,好奇心重新被挑起。大半個世紀以來,《魯迅全集》是中國人研究最多的作品,已發(fā)表的相關(guān)著作如恒河沙數(shù),甚至“舌尖上的魯迅”之類的文章也被收入權(quán)威的論文文庫,留下的空白點實在屈指可數(shù)。全集出現(xiàn)的外文名字,只有四個人的身份“未詳”,三個簡寫G F、W W、T. Wei,一個全名N. P. Malianosusky,都是來信者,一閃即過,無足輕重。艾丁格爾的情況不同,魯迅在二十世紀三十年代初和蘇聯(lián)木刻家頻密交流,以宣紙換書畫,獲得一批木刻家的原作,隨即介紹給中國美術(shù)界,深刻地影響了正在成長的中國新興木刻。艾丁格爾積極參加了這場交流,在不到兩年內(nèi)和魯迅書信來往六次,直至魯迅去世為止。但他不是木刻家,沒有作品亮相,著作也不見經(jīng)傳,因此沒有引起傳媒關(guān)注,他的生平就成為魯迅研究的一個空白點。

Pavel或Paul

想解開這個謎,首先要確定艾丁格爾的外文名字。查閱《魯迅全集》,巴惠爾·艾丁格爾這個中譯名只見于注釋,并非出自魯迅筆下。無論日記或書信,魯迅一直使用外文。姓只有一種拼寫Ettinger,簡稱E君;名則有四種變化P.、Pavel、Pavl和Paul。周楠本在《關(guān)于2005年新版〈魯迅全集〉書信卷校注的問題》中討論過這個名字:

第十四卷《360907(德)致巴惠爾·艾丁格爾》,此信抬頭為:“Paul Ettinger 先生”(P. 394),《手稿》[《魯迅手稿全集》]則稱:“Pavl Ettinger先生”(第八冊第一百五十四頁)。“Paul”系“Pavl”之誤。如拼為“Paul”就不應(yīng)譯為“巴惠爾”,而譯為“保爾”更好。

然而問題未必在于魯迅誤v為u,可能他的原意就是Pavel,只是漏寫了字母e。接觸過歐洲百家姓的人,都知道Paul和Pavel是同一個名字,只是用于不同國家時,由于文字不同會出現(xiàn)不同的拼寫。Paul常見于法、英、德,Pavel流行在東歐斯拉夫民族國家。魯迅輪流使用兩種拼寫,不能算錯誤。但要追蹤艾丁格爾的生平,最好以魯迅筆下出現(xiàn)的第一個寫法為準,一九三四年十月二十六日給曹靖華的信寫得很清楚:Pavel。這個寫法“描”(魯迅語)自艾丁格爾以英文寫就的第一封來信,可靠程度最高。

同信有另外一句話:“看這姓,他大約原是德國人。”兩個月后在致陳煙橋的信里,這句話又一字不改地重復(fù)了一遍。魯迅使用“大約”兩個字,但在他的心中,從未懷疑過艾丁格爾的德國人身份,因此在一九三五年八月十一日致曹靖華的信中有這句話:“前給E信,請他寫德文,他竟寫了俄文來了,大約他誤以為回信是我自己寫的?!濒斞刚埌「駹枌懙挛臎]有錯,他的確熟諳德語。然而,魯迅只根據(jù)姓氏Ettinger推斷,沒有考慮如是德國人,應(yīng)該以Paul為名。全集注釋大概是根據(jù)魯迅的說法,在沒有其他資料可以核對的情況下,給他冠上“寓居莫斯科的德國美術(shù)家”的稱號。

筆者開頭也沒有質(zhì)疑,但是使用“Pavel Ettinger”作為關(guān)鍵字,在號稱擁有二百一十多萬冊報刊的法國國家圖書館電子書庫找尋,竟然一無所得,便心生疑問。轉(zhuǎn)而求助于世界圖書目錄網(wǎng)站W(wǎng)orldCat.org,打開作者的identities網(wǎng)頁,眼前一亮:該站收集的艾丁格爾署名自上向下一列排開,竟然達到二十六個,其中Pavel和Paul并列。此時才醒悟,在法國這樣的西方國家搜索,應(yīng)該使用Paul,難怪白找一趟。

在同一網(wǎng)頁上,第一次看到艾丁格爾的生卒年份“1866-1948”。右下端有兩行小字,注明作品語言:俄語和波蘭語。俄語作品占多數(shù),總共二十五種,波蘭語十五種。德語一本都沒有,不言自明,艾丁格爾不是德國人,而是波蘭人。該站把他歸入俄國作家之列,正式姓名以俄文標示:Павел Давыдович Эттингер。筆者在《波蘭圖書目錄 1901-1939》(Bibliografia Polska 1901-1939,Biblioteka Narodowa,2006年)找到他的波蘭文全名:Pawe? Ettinger。請留意,名字最后一個字母是波蘭文?,不是l,兩者發(fā)音相異。無論根據(jù)俄語或波蘭語,全集注釋翻譯為“巴惠爾”是正確的,“保爾”或“保羅”都不合適。

不過,把艾丁格爾稱為波蘭人卻需斟酌。一位熟悉東歐的朋友在閑聊中談過:“在所有國家中,波蘭人的笑臉難得一見,似乎人人心事重重,可能和這個國家的歷史有關(guān)。”筆者對波蘭所知僅限于普通常識,不敢把鮮言寡笑和歷史掛鉤,但是艾丁格爾是否是波蘭人卻與歷史有密切關(guān)系。

艾丁格爾出生于一八六六年,那時盧布林已歸屬俄國,二十三歲后前往莫斯科,在那里定居,直至一九四八年去世。按此履歷,應(yīng)該稱為俄國人或者波蘭裔俄國人。

無師自通

國家的命運雖然多舛,艾丁格爾的一生卻如無波的長流。他跟隨再婚的母親在德國小城沃爾芬比特爾(Wolfenbüttel)度過青少年時代,在一家德語寄宿中學(xué)完成學(xué)業(yè)后,考進拉脫維亞里加理工學(xué)院,攻讀經(jīng)濟系。他接受的是屬于西方系統(tǒng)的教育,能操西方國家的德語、英語、法語,以及東歐的波蘭語、立陶宛語和捷克語。一八八九年,二十三歲的他前往莫斯科謀生,雖然這是外省人前往大都會尋求機會,與外國移民不同,但語言和環(huán)境于他卻是完全陌生的。因此在莫斯科梁贊銀行(Moscou-Ryazan Bank)找到工作后,他首先努力學(xué)習(xí)俄語,熟悉俄國的文化,迅速融入了當(dāng)?shù)厣鐣?/p>

艾丁格爾天生愛好收藏,這種興趣未到莫斯科之前就表現(xiàn)出來,他收集藝術(shù)書籍、印刷品、明信片和招貼畫,多數(shù)為波蘭印制,少量來自西方。他喜愛美術(shù)作品,尤其是版畫和裝飾畫,具有獨到的鑒賞眼光。到莫斯科后,艾丁格爾不改其道,開始和俄國藝術(shù)家來往。他帶來的微不足道的收藏品成了開門芝麻,因為西方畫作和藝術(shù)書籍在當(dāng)?shù)仉y得一見,人人都感興趣。畫家和美術(shù)教育家雷貝格(Fedor Rerberg,1865-1938)在回憶錄中說過:“艾丁格爾收集招貼畫。這是一個有教養(yǎng)的人,博覽群書,對繪畫有自己的看法和信仰。他的收藏于我是一種啟示,我第一次見到歐洲的裝飾藝術(shù)?!?/p>

真正把他引進俄國美術(shù)界的是列昂尼德·帕斯捷爾納克(Leonid Pasternak 1862-1945),他們相識于一八九七年。這位畫家有一個著名的兒子鮑里斯,《日瓦戈醫(yī)生》的作者。畫家夫人羅莎原是早熟的著名鋼琴演奏家,八歲開始演出,婚后卻完全放棄事業(yè),專心相夫教子。艾丁格爾與她有遠親的關(guān)系,很快成為他們的家庭???,來往密切。帕氏當(dāng)時已經(jīng)成名,在美術(shù)學(xué)院擔(dān)任教授。一八八九年在敖德薩時,他收到艾丁格爾的一些來信,講述莫斯科畫展和藝術(shù)界的情況,他很賞識艾丁格爾對美術(shù)的見解,在回信中鼓勵他寫文章:“你的來信很有教益,讀來趣味盎然。我鼓勵你寫藝術(shù)評論是有道理的……你有完整的資料,你筆下的扼要介紹,真實、恰如其分。最重要的是不落俗套?!?/p>

艾丁格爾聽在心里,繼續(xù)觀察積累,廣交美術(shù)界朋友,到一九○三年才動手嘗試,白天上班,晚上寫作,一九○五年從銀行退休后,才全身心投入。他最早寫的文章是參觀畫展后的介紹和感想,謙遜地署名“愛好者”(Любитель),由于眼光和見解獨到,立即為俄國最大的報紙《莫斯科新聞》(Московские Ведомости)所接受,一篇接一篇發(fā)表。這些文章很受讀者歡迎,引起了美術(shù)界的重視,不僅著名的圣彼得堡雜志《藝術(shù)世界》(Мир Искусства)來信約稿,遠在英國的《工作室》(The Studio)和德國的《藝術(shù)》(Die Kunst)雜志也聘請他當(dāng)莫斯科特約記者。

當(dāng)年俄國的藝術(shù)氣氛十分保守,敵視新潮流,帕斯捷爾納克是少有幾個敢于自稱印象派的畫家。艾丁格爾受過西方教育,思想開放,支持前衛(wèi)藝術(shù),這種做法引來非議,甚至有人寫信向大作家托爾斯泰投訴:

親愛的列夫·尼古拉耶維奇:

“我不能再沉默了”,我用你的話說。我內(nèi)心如此惱火,要把我的痛苦和憤怒發(fā)泄出來。

昨天我參觀了“金羊毛”畫展,組織者是一本同名的雜志。我通常盡量參觀所有展覽,但我不愿意看這些東西,因為這本雜志辦的展覽不知所謂。然而,《莫斯科新聞》在前天刊登了一篇關(guān)于展覽的文章,說什么“藝術(shù)新詞匯”,我可覺得一無是處。艾丁格爾對繪畫一無所知,他一定有一張豬玀的嘴巴,豬玀的胃口,寧可要南瓜不要橙子,盡管滿篇吹噓,一點也不令人信服。不過,我去看了……看了第一張就站出來,高聲表示不滿。很多觀眾被《莫斯科新聞》同一篇文章吸引而來,他們支持我……

事實當(dāng)然不是這樣。筆者讀過艾丁格爾在法國藝術(shù)雜志發(fā)表的兩篇文章《木刻在蘇聯(lián)》(1927)和《法郎索亞·博迪奧的俄國人物肖像》(1935),他在文內(nèi)主要介紹畫家的資料及創(chuàng)作背景,指出作品的特點和風(fēng)格,與普通評論滿紙充斥著批評、指手畫腳不同,文字風(fēng)格要言不煩、持重簡約、毫不夸張,難怪能得到內(nèi)行人的贊賞。

在寫作的同時,艾丁格爾收藏了大量版畫原作。他在一九四八年去世,沒有子嗣,留下遺言把全部收藏贈送給莫斯科普希金博物館。贈品在一九四九年進館,但等到二十世紀七十年代之后才開始有人真正整理和研究。這時博物館發(fā)現(xiàn),他們擁有一個沉睡多年的獨特寶藏。藏品多達一萬二千多件,其中木刻四千多張,來自一百八十位畫家,包括與艾丁格爾同時代的所有大木刻家。二十世紀前五十年木刻的不同階段,都能在這批收藏內(nèi)找到對應(yīng)的作品。研究這批畫作,足以還原出一部木刻發(fā)展史。此外,他所保存的和眾多畫家的來往函件,更是一個金錢買不到的研究金礦。

到了今天,美術(shù)界已經(jīng)重新評價了艾丁格爾,他的名字開始傳播開來。幾位學(xué)者在一九八九年整理了他留下的一部分文字,以《文章,書信,同時代人回憶》(Статьи, из переписки, воспоминания современников Павел Давыдович)為題出版。二○○四年,普希金博物館私人收藏部為他的藏品舉行展覽,起了一個別致的稱呼“艾丁格爾博物館”(Музей Павла Эттингера)。評論家認為他對俄羅斯版畫(尤其木刻)的發(fā)展貢獻至大。直到十九世紀末,這個國家的版畫仍被視為不入流的藝術(shù),美術(shù)學(xué)院不教授,版畫家沒有導(dǎo)師,全靠自學(xué),自生自長。艾丁格爾引進西方美術(shù)大師的版畫,像多雷、杜米埃、惠斯勒、柯勒惠支等,組織版畫展覽,撰寫評論宣傳,把這門藝術(shù)提升到與油畫、水彩同樣的級別。一九一○年前后,木刻老師出現(xiàn)在了俄國美術(shù)學(xué)院的講壇上。

艾丁格爾出身普通人家,父母沒有留下大筆遺產(chǎn),他的工作收入有限,普通銀行職員而已,居住在一間狹窄的公家小公寓,過著簡樸無華的生活,如何能夠憑一己之力,收藏到這么多作品?他曾自揭秘密:“我不是一個對某件作品非要不可的收藏者。我有耐性等待我所期待的作品出現(xiàn)?!币晃欢砹_斯學(xué)者研究過他的信函后,認為關(guān)鍵在于他善結(jié)人緣,以誠待人,不會看不起新畫家或能力有限的作者,能對他們的作品坦率地提出自己的意見,不少新進畫家因而受益。他因此成為美術(shù)家的良師益友,名聲不脛而走,有些畫家主動寄作品請他指點,另一些在得到指點教益后,把畫作題贈給他,以表感謝。為了幫助貧窮的青年畫家,他不時購買作品。他也利用交換收藏品的方式來擴大收藏范圍,和魯迅的交往就是一個例子。他在收到《木刻紀程》后,應(yīng)魯迅要求談自己的感想,他指出集子的八位作者中,有五位很有希望。其中一位是黃新波,書中只收入他的一張《推》,其他人至少兩張,最多四張。艾丁格爾單憑一張畫就敢作出判斷,可謂藝高膽大。后來的事實證明,在八位作者中,黃新波的創(chuàng)作時間最長,作品最豐富,具有突出的藝術(shù)風(fēng)格,被認為是新興木刻最有成就的先行者之一。

這位俄國收藏家和評論家生前默默無聞,他的死亡也是靜悄悄的。人們只知道他在一九四八年九月十五日死于莫斯科地鐵的紅門(Красные Ворота)車站,得年七十九歲。美術(shù)界流傳著一個說法,稱他乘搭地鐵的時候,正逢客運高峰,車廂里乘客擠得密不透風(fēng),空氣使人窒息,引起他的心臟病發(fā)作,當(dāng)場死亡??墒擒噹锏某丝腿绱嗣芗?,擠作一團,想動彈一下也不可能,沒有人發(fā)覺他的情況異常。他的身體就這樣直挺挺豎立,夾在乘客中間,直到車停下一站,乘客上下車,他才倒下來。

二0一八年六月于巴黎

猜你喜歡
木刻莫斯科魯迅
莫斯科第一屆寵物狗節(jié)
大雪襲擊莫斯科
桌上盆景(外一幅)
家國情?家國夢
崛起,莫斯科大公園
以木為紙 以刀為筆
為革命而“新興”
車“游”
孔乙己
阿迅一族
磐安县| 普格县| 辽宁省| 新化县| 韶关市| 宁乡县| 邢台市| 竹溪县| 门头沟区| 安阳市| 凤庆县| 满洲里市| 黎川县| 丹巴县| 尼玛县| 黔西县| 银川市| 合山市| 阜平县| 海门市| 五常市| 高邑县| 临潭县| 溆浦县| 宝应县| 灵石县| 华亭县| 云阳县| 阳信县| 南平市| 湾仔区| 潮州市| 尚义县| 遂平县| 北宁市| 德安县| 当雄县| 正镶白旗| 太仆寺旗| 姜堰市| 巴马|