洪 娜
(山東大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東·濟(jì)南 250100)
英語(yǔ)教育是少數(shù)民族地區(qū)教育體系的重要組成部分,當(dāng)前,包括少數(shù)民族在內(nèi)的我國(guó)英語(yǔ)教育方式仍然采用的是18世紀(jì)末和19世紀(jì)中期歐洲廣泛傳播的外語(yǔ)教育法,俗稱(chēng)“翻譯法”,這種教育模式以語(yǔ)法為核心,注重語(yǔ)法規(guī)則的練習(xí)、教學(xué)及記憶,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)句表達(dá)及轉(zhuǎn)換的準(zhǔn)確性。長(zhǎng)期以來(lái),在少數(shù)民族地區(qū)英語(yǔ)教育過(guò)程中,對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力以及聽(tīng)力能力的培養(yǎng)并未得到應(yīng)有的重視,也忽視了學(xué)生學(xué)習(xí)的自覺(jué)能動(dòng)性及認(rèn)知心理特點(diǎn)。而民族地區(qū)特殊的語(yǔ)言環(huán)境、文化背景以及思維習(xí)慣也對(duì)少數(shù)民族學(xué)生語(yǔ)言學(xué)習(xí)帶來(lái)一定的阻力。此外,地區(qū)整體的教育質(zhì)量和水平、英語(yǔ)教學(xué)策略及方法也亟待提升。總體來(lái)說(shuō),目前少數(shù)民族地區(qū)英語(yǔ)教育工作仍然存在四個(gè)方面尚需解決的問(wèn)題。
首先,缺乏針對(duì)性、差異性教學(xué)策略。目前少數(shù)民族地區(qū)英語(yǔ)教學(xué)方法也普遍采用翻譯法和較機(jī)械的任務(wù)型教學(xué),沒(méi)有根據(jù)少數(shù)民族學(xué)生語(yǔ)言習(xí)得特點(diǎn)制定差異化、具有針對(duì)性的教學(xué)策略與方法,特別是在少數(shù)民族師資隊(duì)伍不強(qiáng)的情況下,這更加劇了少數(shù)民族學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的困難程度。其次,英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容與民族文化、地方生活傳統(tǒng)聯(lián)系不強(qiáng),當(dāng)前民族地區(qū)的英語(yǔ)教育更多的是一種通識(shí)性教育,忽視了本土文化輸入以及緊密聯(lián)系生活的現(xiàn)實(shí)需要。再次,忽視英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際應(yīng)用。不可否認(rèn),通識(shí)性的英語(yǔ)教學(xué)可以有效地提升學(xué)生語(yǔ)言使用的準(zhǔn)確度,提升學(xué)習(xí)成效。然而聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力的全面提升問(wèn)題一直困擾著少數(shù)民族學(xué)生及英語(yǔ)教師。最后,少數(shù)民族英語(yǔ)教育過(guò)程中對(duì)學(xué)生多語(yǔ)言特點(diǎn)關(guān)注度不夠。少數(shù)民族有其獨(dú)特的文化背景、生活傳統(tǒng)以及語(yǔ)言習(xí)性,少數(shù)民族學(xué)生日常交際使用本民族語(yǔ)言,在學(xué)校使用現(xiàn)代漢語(yǔ),還學(xué)習(xí)英語(yǔ),這種較大幅度的語(yǔ)言跨度對(duì)他們來(lái)說(shuō)增加了心理適應(yīng)難度,此外,各種語(yǔ)言在詞匯、發(fā)音等方面也存在較大的差異,這都無(wú)疑又加大了少數(shù)民族學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的難度,然而對(duì)此學(xué)校及教學(xué)層面并未足夠重視。
20世紀(jì)60年代末,在西方語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域出現(xiàn)了過(guò)渡語(yǔ)理論,其主要代表人物之一為塞林克(Selinker)。塞林克首次將“過(guò)渡語(yǔ)”這一種概念引入語(yǔ)言學(xué)習(xí)領(lǐng)域,并對(duì)這一概念進(jìn)行系統(tǒng)闡述。塞林克認(rèn)為,過(guò)渡語(yǔ)指的是學(xué)習(xí)另外一種語(yǔ)言的人在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中建立起來(lái)的存在于母語(yǔ)與目標(biāo)語(yǔ)言間的具有過(guò)渡性質(zhì)的語(yǔ)言系統(tǒng)。少數(shù)民族學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的狀況較為特別,通常處于多種語(yǔ)言環(huán)境下。少數(shù)民族學(xué)生使用的母語(yǔ)是當(dāng)?shù)氐拿褡逭Z(yǔ)言,他們?nèi)粘I钍褂卯?dāng)?shù)氐哪刚Z(yǔ)進(jìn)行溝通,然而在跨民族溝通時(shí),通常使用本地的通用語(yǔ)言(在少數(shù)民族區(qū)域內(nèi)處于主要地位的溝通語(yǔ)言)進(jìn)行交流。部分民族地區(qū)往往有多種民族共存,在課外活動(dòng)中,同學(xué)之間、同學(xué)與老師之間習(xí)慣上使用通用語(yǔ)進(jìn)行溝通交流,即普遍使用的交際語(yǔ)言,這種溝通語(yǔ)言也被稱(chēng)為地方普通話,口音及腔調(diào)與普通話類(lèi)似,然而又與普通話有較大的不同。作為在校學(xué)習(xí)的學(xué)生,少數(shù)民族學(xué)生還要學(xué)習(xí)當(dāng)代漢語(yǔ)及普通話。所以,從塞林克的過(guò)渡語(yǔ)概念出發(fā),少數(shù)民族學(xué)生的過(guò)渡語(yǔ)表現(xiàn)出多種語(yǔ)言的特點(diǎn),就是漢語(yǔ)過(guò)渡語(yǔ)(現(xiàn)代漢語(yǔ)、普通話以及地方普通話等)及英語(yǔ)過(guò)渡語(yǔ)。過(guò)渡語(yǔ)是少數(shù)民族學(xué)生在學(xué)習(xí)及掌握其他語(yǔ)言過(guò)程中需要借助的語(yǔ)言系統(tǒng),他對(duì)目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)以及自身的語(yǔ)言習(xí)慣都會(huì)產(chǎn)生一定程度的影響。
少數(shù)民族學(xué)生由于存在多種過(guò)渡語(yǔ)形式從而造成語(yǔ)言遷移情況更為繁瑣。少數(shù)民族語(yǔ)言對(duì)英語(yǔ)的詞匯及發(fā)音學(xué)習(xí)會(huì)產(chǎn)生一定的影響,同時(shí),英語(yǔ)對(duì)本民族語(yǔ)言的口頭輸出也有某種程度的影響。當(dāng)前,過(guò)渡語(yǔ)(英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中介于當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言和英語(yǔ)之間的包含少數(shù)民族地方普通話、普通話和當(dāng)代漢語(yǔ)以及英語(yǔ)中介語(yǔ)等層面的復(fù)合語(yǔ)言形態(tài))對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言(母語(yǔ))以及英語(yǔ)也有影響的趨勢(shì)。這些繁瑣的語(yǔ)言遷移特征整體表現(xiàn)在少數(shù)民族學(xué)生的語(yǔ)言表述上,在少數(shù)民族同學(xué)的英語(yǔ)交流中會(huì)摻雜著自己的本民族語(yǔ)言、普通話、乃至地方普通話。然而在自己的本民族語(yǔ)言的表征中,也通常會(huì)夾雜著英語(yǔ)習(xí)慣、地方語(yǔ)及普通話。這是語(yǔ)言遷移的相互性及雙向性特點(diǎn)的聯(lián)合作用的結(jié)果。
語(yǔ)言遷移流程表現(xiàn)了語(yǔ)言學(xué)習(xí)人員的心理認(rèn)知進(jìn)程,在某種范圍內(nèi)符合瑞士心理學(xué)家皮亞杰(Jean Piaget)有關(guān)主體智力發(fā)展原理。依據(jù)Jean Piaget的建構(gòu)論及互動(dòng)論相關(guān)理論原理,人的語(yǔ)言能力在成長(zhǎng)階段主要依靠適應(yīng)及組織兩條關(guān)鍵路徑來(lái)起效果。組織以重新組合的模式來(lái)創(chuàng)建各類(lèi)圖式為特點(diǎn),然而適應(yīng)又包含同化和順化兩種具體形式。同化指的是主體依照一開(kāi)始就存在的認(rèn)識(shí)體系對(duì)外面來(lái)的刺激展開(kāi)分析說(shuō)明,通過(guò)認(rèn)識(shí)改變,實(shí)現(xiàn)與已經(jīng)存在的認(rèn)識(shí)體系具有的學(xué)識(shí)及思想模式相統(tǒng)一,完成了將環(huán)境條件或客體歸入到主體已經(jīng)存在的圖式(Schema)中,完成了Schema漸變的最終目標(biāo)。順化正好與同化處于對(duì)立面,順化是經(jīng)過(guò)對(duì)本來(lái)就存在的認(rèn)識(shí)體系的變化來(lái)順應(yīng)來(lái)自外部變化的構(gòu)造,產(chǎn)生出新的圖式,完成內(nèi)部Schema從量變到質(zhì)變的飛躍。
遵循語(yǔ)言遷移“雙向性”的這一特征,想提高少數(shù)民族學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率就需要在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中發(fā)揮英語(yǔ)對(duì)少數(shù)民族母語(yǔ)的正向遷移作用,盡量規(guī)避母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的反向滲透,此外,還要依照少數(shù)民族學(xué)生的認(rèn)知方式來(lái)進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué),在教學(xué)過(guò)程中逐漸達(dá)到認(rèn)知上的同化,讓學(xué)生逐漸接受并習(xí)慣英語(yǔ)的表達(dá)及語(yǔ)言習(xí)慣,尋找合適的教學(xué)策略。
1978年,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Krashen(克拉申)提出語(yǔ)言監(jiān)控模式理論。1980年這一理論模式被我國(guó)引進(jìn),并且得到廣泛的應(yīng)用。依照克拉申的監(jiān)控理論,人類(lèi)的大腦具有兩個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng),一種是有意識(shí)的監(jiān)控系統(tǒng),另一種是潛意識(shí)的監(jiān)控系統(tǒng)。監(jiān)控系統(tǒng)能夠有意識(shí)地捕獲并掌握語(yǔ)言特征,并且具有語(yǔ)言編輯和控制能力。監(jiān)控模式也給出了“學(xué)得”和“習(xí)得”概念?!皩W(xué)得”是監(jiān)察以及核查句子是否符合語(yǔ)法。那么“監(jiān)察”又必須要具備三個(gè)條件:首先要具備足夠的時(shí)間,其次要將注意力放在語(yǔ)言形式上,最后必須要清楚語(yǔ)法法則??死晗嚓P(guān)理論還認(rèn)為,要使語(yǔ)言輸入達(dá)到理想的效果還需要具備以下四個(gè)條件:(1)語(yǔ)言交流內(nèi)容的可理解性;(2)交流內(nèi)容既有趣又需要互動(dòng);(3)交流內(nèi)容充足;(4)非語(yǔ)法程序安排。根據(jù)克拉申的相關(guān)理論,少數(shù)民族的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中安排學(xué)生聚集在一起來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ),能夠滿足內(nèi)容的充足、可理解、有趣、互動(dòng)等要求,能夠提升語(yǔ)言輸入并達(dá)到理想的效果,避免在教學(xué)過(guò)程中出現(xiàn)語(yǔ)言的負(fù)遷移。
少數(shù)民族學(xué)生在中小學(xué)階段通常為集中教學(xué)模式,然而在進(jìn)入大學(xué)后,這種教學(xué)模式就很難統(tǒng)一實(shí)現(xiàn)。無(wú)論少數(shù)民族學(xué)生處在哪一個(gè)學(xué)習(xí)階段,根據(jù)語(yǔ)言的雙向遷移性理論來(lái)說(shuō),英語(yǔ)老師都要盡可能地將少數(shù)民族學(xué)生集中起來(lái)進(jìn)行授課,增加課程的互動(dòng)性及趣味性,在講授語(yǔ)言的使用上要盡量控制語(yǔ)言的負(fù)遷移化的影響,完善講授語(yǔ)言。根據(jù)少數(shù)民族學(xué)生的語(yǔ)言實(shí)際情況,最大化地運(yùn)用形象且易懂的語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行英語(yǔ)授課,增加英語(yǔ)的輸入量,提升易理解的語(yǔ)言在輸入信息中的占比,多多創(chuàng)造一些在特定語(yǔ)境中學(xué)習(xí)英語(yǔ)的條件,并且在條件成熟的情況下使用少數(shù)民族的語(yǔ)言對(duì)英語(yǔ)進(jìn)行注解,進(jìn)行雙向認(rèn)知。在實(shí)際教學(xué)中還要盡量避免使用多種中介語(yǔ)言,以減少少數(shù)民族學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的難度。
語(yǔ)法是英語(yǔ)教學(xué)的重要一環(huán),從英語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)來(lái)看,其往往具有較強(qiáng)的系統(tǒng)性特征,當(dāng)前包括少數(shù)民族在內(nèi)的英語(yǔ)教育總體上來(lái)說(shuō),是一種基于詞匯積累的教育模式,對(duì)語(yǔ)法的教學(xué)往往是在詞匯儲(chǔ)備充足的基礎(chǔ)上逐步進(jìn)行,這種方式并無(wú)可厚非。對(duì)于基礎(chǔ)教育階段的英語(yǔ)學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō)采用這種整體教育模式也是現(xiàn)實(shí)需要。然而,這種教學(xué)方法在一定程度上帶來(lái)了英語(yǔ)教育思路的僵化,例如當(dāng)前高中階段雖然注重語(yǔ)法的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,但其并未形成系統(tǒng)整體的教學(xué)方法,課程學(xué)習(xí)還是按章節(jié)順序進(jìn)行,教師授課過(guò)程中也很少進(jìn)行語(yǔ)法鏈接,這種做法對(duì)語(yǔ)法學(xué)習(xí)不利。少數(shù)民族學(xué)生在多樣化語(yǔ)言習(xí)慣的混合下,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法的理解及把握能力更需要通過(guò)系統(tǒng)化的方式來(lái)加強(qiáng),所以對(duì)少數(shù)民族學(xué)生而言,在英語(yǔ)的教學(xué)中要依據(jù)學(xué)生的語(yǔ)言習(xí)慣及認(rèn)知特性進(jìn)行整體講授。在講授中,要從整體成效出發(fā),避免依照教材按部就班,將密切相關(guān)的內(nèi)容聯(lián)系在一起,確保整體性。此外,還要對(duì)少數(shù)民族學(xué)生在英語(yǔ)口語(yǔ)、翻譯、寫(xiě)作中常見(jiàn)的問(wèn)題進(jìn)行有針對(duì)性的改進(jìn)。
對(duì)少數(shù)民族學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),教學(xué)的要點(diǎn)還是英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則的傳授。語(yǔ)法規(guī)則的教學(xué)首先要與少數(shù)民族學(xué)生的語(yǔ)言習(xí)慣相符,其次要能夠喚起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,這兩個(gè)方面要統(tǒng)一于少數(shù)民族學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)中,同時(shí)在授課資源的選擇上要圍繞語(yǔ)言交際這一根本目標(biāo),并將語(yǔ)言輸入的限制性也納入考慮范圍。此外,少數(shù)民族的英語(yǔ)教學(xué)必須要有與之相符的教學(xué)環(huán)境,教學(xué)環(huán)境是英語(yǔ)教學(xué)的載體,少數(shù)民族具有本身特定的語(yǔ)言環(huán)境,這也就決定了英語(yǔ)的學(xué)習(xí)不僅要同時(shí)結(jié)合語(yǔ)法規(guī)則和內(nèi)容,還要結(jié)合少數(shù)民族特定的語(yǔ)言環(huán)境,也就是在英語(yǔ)教學(xué)中注重情境因素、社會(huì)因素、語(yǔ)境以及上下文關(guān)系等,就是要使英語(yǔ)教學(xué)同具體社會(huì)交際能力建立聯(lián)系。同時(shí),語(yǔ)言發(fā)生的情境也是語(yǔ)言整體中的重要一部分,我們知道,語(yǔ)言是文化的載體,在少數(shù)民族英語(yǔ)教學(xué)中也要體現(xiàn)出文化的特征,例如,在英語(yǔ)教學(xué)材料的選取方面可以選擇與民族文化相關(guān)的內(nèi)容,這樣既能提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和熱情也有利于促進(jìn)雙方文化的融合,共同傳揚(yáng)優(yōu)秀文化,促進(jìn)文化間的交流。
在我國(guó)少數(shù)民族地區(qū),有很多少數(shù)民族尚未形成本民族的語(yǔ)言文字,但他們通??梢允褂秒p方都能夠理解的口語(yǔ)來(lái)進(jìn)行溝通。這種語(yǔ)言習(xí)得及運(yùn)用特征表明他們可能具有較強(qiáng)的口語(yǔ)表達(dá)能力,因此,教師在英語(yǔ)教學(xué)時(shí),要足夠重視培養(yǎng)這部分少數(shù)民族學(xué)生合理應(yīng)用語(yǔ)言技巧進(jìn)行英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)的能力,并盡最大努力創(chuàng)建和少數(shù)民族區(qū)域內(nèi)相似的多語(yǔ)言學(xué)習(xí)條件,讓學(xué)生在愉悅和熟悉的氛圍下學(xué)習(xí)英語(yǔ),增加熟悉、易理解及切合實(shí)際的英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)言的輸入量,提升語(yǔ)言學(xué)習(xí)的效率。
對(duì)于少數(shù)民族英語(yǔ)教學(xué)環(huán)境的改善,不但要詳細(xì)考量課堂情境條件,而且要遵照少數(shù)民族區(qū)域內(nèi)的獨(dú)有的語(yǔ)言環(huán)境特點(diǎn),最大限度地降低過(guò)渡語(yǔ)之間的交叉影響。在英語(yǔ)教授的實(shí)行階段,可以開(kāi)展一系列英語(yǔ)語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng),組織英語(yǔ)學(xué)習(xí)課外活動(dòng),以團(tuán)隊(duì)合作的方式進(jìn)行相互交流和學(xué)習(xí),使英語(yǔ)學(xué)習(xí)方式貼近生活,強(qiáng)調(diào)出民族文化特征,整體優(yōu)化英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境。
語(yǔ)言是特定民族在特定范圍內(nèi)開(kāi)展溝通的媒介,少數(shù)民族語(yǔ)言是少數(shù)民族學(xué)生進(jìn)行交流的重要方式,擁有其特殊的文化印象。作為少數(shù)民族學(xué)生學(xué)習(xí)的第二語(yǔ)言——英語(yǔ),同樣也是少數(shù)民族學(xué)生需要掌握的重要溝通媒介。少數(shù)民族學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)不但是一項(xiàng)學(xué)習(xí)過(guò)程,而且還是一種語(yǔ)言、文化交流的表現(xiàn),在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中迥異的文化進(jìn)行互動(dòng),這個(gè)過(guò)程不可避免會(huì)出現(xiàn)文化矛盾,這種矛盾常常是語(yǔ)言遷移的雙向性所導(dǎo)致,少數(shù)民族學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)音不準(zhǔn)凸顯出了語(yǔ)言遷移的影響,也表現(xiàn)出了少數(shù)民族學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)方式與其他民族存在差異。而這種差異的產(chǎn)生與少數(shù)民族多元文化、多語(yǔ)言特點(diǎn)密不可分?;谏贁?shù)民族特殊情況,少數(shù)民族的英語(yǔ)教師在進(jìn)行英語(yǔ)授課時(shí)結(jié)合當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言特征、習(xí)慣及文化背景詳細(xì)剖析少數(shù)民族學(xué)生的語(yǔ)言遷移特點(diǎn),注重文化教授,制定出一套適合當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的授課策略來(lái)整體提升少數(shù)民族英語(yǔ)教學(xué)水平。