鐘麗霞
淺談農(nóng)業(yè)科技英語翻譯人才培養(yǎng)教學(xué)
鐘麗霞
(太原學(xué)院山西太原030012)
文章針對農(nóng)業(yè)科技英語翻譯人才培養(yǎng)展開論述,分析了農(nóng)業(yè)科技英語翻譯的特點(diǎn),論述了農(nóng)業(yè)科技英語翻譯對專業(yè)人才的要求,提出了農(nóng)業(yè)科技英語翻譯人才培養(yǎng)教學(xué)改革的措施。
農(nóng)業(yè);科技英語;翻譯;人才;培養(yǎng);要求;措施
隨著農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化進(jìn)程的不斷加快,農(nóng)業(yè)領(lǐng)域的國際化合作不斷增長。中國作為舉世聞名的農(nóng)業(yè)大國,在農(nóng)業(yè)發(fā)展的過程中同樣與時(shí)俱進(jìn),不斷增強(qiáng)與世界各國的交流溝通。在這樣的發(fā)展工程中,農(nóng)業(yè)科技英語專業(yè)人才的需求量猛增,社會對相關(guān)專業(yè)人才的要求逐漸提高。但是在當(dāng)前的農(nóng)業(yè)科技英語教育中,許多地區(qū)還存在著教育方式欠落實(shí),教學(xué)手段與社會脫節(jié)等現(xiàn)象,嚴(yán)重影響了農(nóng)業(yè)科技英語翻譯人才的培養(yǎng)工作質(zhì)量的提升。因此,在未來的教育中,教育者要提升教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)出更多優(yōu)秀的農(nóng)業(yè)科技英語專業(yè)翻譯人才。
在科技英語中,有三個(gè)十分顯著的特性,即嚴(yán)謹(jǐn)性、準(zhǔn)確性和科學(xué)性,這三個(gè)特性在農(nóng)業(yè)科技英語中同樣適用。在農(nóng)業(yè)科技英語中,三個(gè)主要特性主要通過語言特點(diǎn)和語言結(jié)構(gòu)兩大方面體現(xiàn)出來。農(nóng)業(yè)科技英語翻譯的語言特點(diǎn)在于精確,翻譯過程中會使用大量的專業(yè)術(shù)語,十分嚴(yán)謹(jǐn)科學(xué);農(nóng)業(yè)科技英語翻譯的語言結(jié)構(gòu)特點(diǎn)在于結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)完整,具有十分清晰嚴(yán)密的邏輯線,主次分明,突出重點(diǎn),具有自己獨(dú)有的固定的牧師。農(nóng)業(yè)科技英語的語言主要有兩大特點(diǎn),分別是農(nóng)業(yè)術(shù)語和長句。其中,農(nóng)業(yè)術(shù)語,顧名思義,是十分具有專業(yè)性的一些詞匯和短語,用于一些特定的農(nóng)業(yè)科技英語場景。在學(xué)習(xí)英語的過程中,學(xué)習(xí)者大多會有所體會,英語十分注重形與合的結(jié)合,農(nóng)業(yè)科技英語翻譯中,更是十分注重語篇的結(jié)構(gòu)和語句的完整性、嚴(yán)謹(jǐn)性。農(nóng)業(yè)科技英語中,許多句子較為復(fù)雜,但是又具有十分清晰的邏輯性。在農(nóng)業(yè)科技英語翻譯中,有許多的長句結(jié)構(gòu),這些長句可以表達(dá)多種語言含義,可以由使用者進(jìn)行自由的拼接和變化。
隨著社會的不斷進(jìn)步和時(shí)代的不斷變遷,農(nóng)業(yè)科技英語翻譯領(lǐng)域?qū)I(yè)翻譯人才提出了越來越高的要求。專業(yè)的農(nóng)業(yè)科技英語翻譯人員首先要具備專業(yè)的語言知識和基礎(chǔ)知識,要有嫻熟的農(nóng)業(yè)科技英語語言應(yīng)用能力。其次,專業(yè)的翻譯人員還要具備基礎(chǔ)的、系統(tǒng)的農(nóng)業(yè)科學(xué)技術(shù)知識,能夠通過自主的主觀學(xué)習(xí)能力轉(zhuǎn)換為翻譯的需要。具體而言,農(nóng)業(yè)科技英語翻譯人才在實(shí)際的翻譯過程中,需要扎實(shí)的基本功,需要掌握專業(yè)的基礎(chǔ)知識和豐富的語言、詞匯積累,能夠充分的調(diào)動腦海中的詞匯積累,熟練的掌握英語和漢語兩種語言的句式結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換。專業(yè)的翻譯人才只有實(shí)現(xiàn)這些要求,才能保證農(nóng)科可以英語翻譯工作的準(zhǔn)確度,才能做好翻譯工作,保證翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性和可讀性。如果翻譯人員對專業(yè)的農(nóng)藝知識了解的不是十分透徹,那么無論他具備多么高超的翻譯技能,在農(nóng)業(yè)科技英語的翻譯過程中都是十分蒼白無力的。在社會和時(shí)代飛速變化和發(fā)展的當(dāng)今時(shí)代,各行各業(yè)都在努力提升自身的專業(yè)能力,農(nóng)業(yè)科技英語翻譯行業(yè)更是不能松懈,要不斷的更新知識儲備,學(xué)習(xí)更加具有時(shí)代性的內(nèi)容,提升農(nóng)業(yè)科技英語翻譯教育工作的指南。
在社會發(fā)展日新月異的今天世界,學(xué)校的教學(xué)方式必須要進(jìn)行調(diào)整,讓教學(xué)與社會發(fā)展變化相吻合,跟上時(shí)代發(fā)展的步伐。學(xué)校和教師要充分的分析社會發(fā)展的實(shí)際需求和教學(xué)工作現(xiàn)狀,結(jié)合多個(gè)參考因素,研究出更加符合教育現(xiàn)狀的教學(xué)形式和教學(xué)方案。
3.1.1 開展雙學(xué)位教學(xué)
雙學(xué)位教學(xué)是現(xiàn)在許多學(xué)校都會采取的一種教學(xué)形式,學(xué)校開展雙學(xué)位教學(xué)不僅可以為學(xué)生的學(xué)習(xí)生涯增添光彩,還能讓學(xué)生根據(jù)自己的長處和喜好自行選擇課程。有時(shí)候興趣是最好的老師,往往很多專業(yè)是農(nóng)業(yè)科技英語翻譯專業(yè)的學(xué)生的學(xué)習(xí)情況還不如第二學(xué)位是這個(gè)專業(yè)的學(xué)生。雙學(xué)位教學(xué)充分利用了學(xué)生的興趣愛好,在興趣的推動下,學(xué)生能夠積極主動的投入到學(xué)習(xí)中,從而學(xué)好農(nóng)業(yè)科技英語翻譯的相關(guān)理論。學(xué)校在開展雙學(xué)位教學(xué)時(shí),一定要保證第二學(xué)位教學(xué)的授課質(zhì)量,讓學(xué)生能夠在第二學(xué)位的課堂上真正學(xué)有所得。同時(shí),教師要深刻認(rèn)識到第二學(xué)位教育中教師的重要作用,要選用優(yōu)秀的教師,充分發(fā)揮第二學(xué)位教學(xué)的積極意義。
3.1.2 開設(shè)針對理工類學(xué)生的翻譯選修課
近年來,教育現(xiàn)狀表明,理工類學(xué)生的英語翻譯能力較弱,更不必提農(nóng)業(yè)科技英語的翻譯。針對這種情況,學(xué)校可以考慮開設(shè)專門針對理工類學(xué)生的英語翻譯選修課程。理工類學(xué)生也有許多對農(nóng)業(yè)科技英語翻譯感興趣的學(xué)生,開設(shè)相關(guān)的課程,可以充分滿足學(xué)生們的個(gè)性化發(fā)展需求,讓學(xué)生們在自己感興趣的領(lǐng)域發(fā)揮自己的光和熱。學(xué)??梢詫⒗砉ゎ惖膶W(xué)科特點(diǎn)與農(nóng)業(yè)科技英語翻譯相結(jié)合,讓學(xué)生在選擇這門課程的過程中感受到自己本專業(yè)的知識特點(diǎn)。
因材施教是我國自古流流傳至今的優(yōu)秀教學(xué)理念,在社會進(jìn)步飛快的當(dāng)今時(shí)代,這個(gè)理念同樣適用于農(nóng)業(yè)科技英語翻譯的教學(xué)。教師在實(shí)際的教學(xué)過程中,首先要充分的了解自己的學(xué)生的真實(shí)英語水平,結(jié)合學(xué)生自身的能力和學(xué)校整體的教學(xué)風(fēng)格開展教學(xué)。對于學(xué)生學(xué)習(xí)過程中薄弱的部分,教師應(yīng)當(dāng)格外留心注意,重點(diǎn)講解,幫助學(xué)生解決學(xué)習(xí)過程中的難題。同時(shí),學(xué)校和教師要單獨(dú)開始一些聽、說、讀、寫、譯等方面的課程,供學(xué)生自主選擇,有針對性的進(jìn)行練習(xí),以此來提升學(xué)生自身存在的不足之處。學(xué)校還要做好翻譯專業(yè)的職業(yè)知識,帶學(xué)生了解翻譯市場的職業(yè)準(zhǔn)入規(guī)則、行業(yè)現(xiàn)狀等內(nèi)容,讓學(xué)生的學(xué)習(xí)與顯示情況和行業(yè)現(xiàn)狀相關(guān)聯(lián)。
教師隊(duì)伍的建設(shè)是農(nóng)業(yè)科技英語翻譯教學(xué)過程中的重要工作,也是提升教學(xué)工作質(zhì)量的必要條件。首先,學(xué)校要為學(xué)生提供一些必不可少的硬件設(shè)施,如語音室、電腦等設(shè)備,保證學(xué)生能夠擁有一個(gè)良好的、科學(xué)的學(xué)習(xí)環(huán)境。這些是保證農(nóng)業(yè)科技英語翻譯教學(xué)質(zhì)量提升的必不可少的硬件設(shè)施建設(shè)。其次,教師隊(duì)伍的建設(shè)也必須要提上日程。教師是教育工作的引路人,只有加強(qiáng)教師隊(duì)伍建設(shè),提升教師隊(duì)伍的整體素質(zhì)和水平,才能保證學(xué)生學(xué)到更加專業(yè)的知識。因此,學(xué)校首先要提高教師準(zhǔn)入門檻,提高對教學(xué)老師的要求,保證為教師隊(duì)伍建設(shè)輸送優(yōu)質(zhì)的新鮮血液。其次,對于已有的教師隊(duì)伍,學(xué)校要定期為他們開展培訓(xùn),不斷地提升教師們的教學(xué)能力和個(gè)人水平,保證教師隊(duì)伍的整體素質(zhì)。農(nóng)業(yè)科技英語翻譯教學(xué)是一件據(jù)有一定難度的工作,需要學(xué)校和教師隊(duì)伍共同努力,才能提升教學(xué)質(zhì)量。
在經(jīng)濟(jì)全球化迅猛發(fā)展的今天,農(nóng)業(yè)的發(fā)展也在逐漸與世界掛鉤。在這個(gè)發(fā)展過程中,對農(nóng)業(yè)科技英語翻譯專業(yè)人才的要求不斷提升。教育工作者要不斷尋求提升教育水平的措施,努力提供農(nóng)業(yè)科技英語翻譯教學(xué)工作的質(zhì)量,提升翻譯專業(yè)人才的基礎(chǔ)素養(yǎng)和英語翻譯能力,共同致力于農(nóng)業(yè)科技英語的翻譯。
[1]吳溢平.合作學(xué)習(xí)在初中英語教學(xué)中應(yīng)用研究[J].校園英語,2017(20):77-78.
[2]劉寧.商務(wù)英語本科專業(yè)課程體系構(gòu)建的區(qū)域化分析[J].海外英語,2016(18).
[3]秦楠.CDIO工程教育理念下金城學(xué)院英語專業(yè)翻譯實(shí)踐基地的建設(shè)[J].學(xué)園,2016(33):26-28.
[4]陳一.基于“翻轉(zhuǎn)式”合作學(xué)習(xí)教學(xué)模式的高職英語教學(xué)實(shí)證研究[J].海外英語,2017(7):62-64.
鐘麗霞(1982- ),女,碩士,講師,研究方向:第二語言習(xí)得、翻譯。
H315.9
C
2095-1205(2019)09-128-02
10.3969/j.issn.2095-1205.2019.09.75