內(nèi)容摘要:中國(guó)是世界上最古老的文明國(guó)家之一,有著悠久的歷史和燦爛的文化。時(shí)代的變遷,曾經(jīng)的戰(zhàn)亂欺壓,妨礙了中國(guó)的發(fā)展,更不要說文化的傳播,由于一段屈辱的歷史,也讓很多外國(guó)人對(duì)中國(guó)的歷史文化、傳統(tǒng)文化有所誤解。改革開放之后,我國(guó)與世界不斷接軌,社會(huì)不斷進(jìn)步,在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的沖擊之下,人們生活休閑方式日趨多元化,娛樂生活異彩紛呈,大量的外來文化涌向中國(guó),人們被外來文化感染著、侵蝕著,忽視了中國(guó)傳統(tǒng)文化。在中華文化對(duì)世界的諸多偉大貢獻(xiàn)中,漢字是最突出的貢獻(xiàn)之一。然而,怎樣更好地傳播漢字和中國(guó)文化成為了重要的課題。
關(guān)鍵詞:漢字 傳播 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
中國(guó)是世界上最古老的文明國(guó)家之一,文化延續(xù)長(zhǎng)、影響大、覆蓋面廣,不僅對(duì)亞洲影響深遠(yuǎn),而且遠(yuǎn)播世界。從漢唐時(shí)代起,中國(guó)與外部世界的文化交流就已經(jīng)開始了,中國(guó)的文化,在西域、東亞、中南半島等地廣泛傳播。漢代至清代,中華文明曾經(jīng)以一種高勢(shì)文化或優(yōu)勢(shì)文化不斷向域外地區(qū)和民族傳播,比如中國(guó)周邊的國(guó)家,并且形成了以中國(guó)文化為中心的中華文化圈。中國(guó)文化從一開始就不是一個(gè)封閉的文化,而是注重文化交流的,自西方近代資本主義文明興起之后,鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)是中國(guó)的國(guó)門被迫打開,交流的形勢(shì)發(fā)生了重大變化。時(shí)代在變遷,中國(guó)也不是當(dāng)年的唐朝,曾經(jīng)的戰(zhàn)亂欺壓,也妨礙了中國(guó)的發(fā)展,更不要說文化的傳播,由于一段屈辱的歷史,也讓很多外國(guó)人對(duì)中國(guó)的歷史文化、傳統(tǒng)文化有所誤解。
在現(xiàn)在全球化趨勢(shì)的世界,每個(gè)國(guó)家比拼不僅是軍事實(shí)力、科技技術(shù),更重要的文化軟實(shí)力,當(dāng)今的文化軟實(shí)力打造是一個(gè)跨界融合的問題,隨著中國(guó)綜合國(guó)力的增強(qiáng),中國(guó)國(guó)際地位的提高,中國(guó)的影響力也越來越大,經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,得到了世界的認(rèn)可,但與之相比,文化發(fā)展卻顯得相對(duì)滯后,中國(guó)要取得世界的認(rèn)可,不僅要經(jīng)濟(jì)上的發(fā)達(dá),還應(yīng)該是文化上的被了解、被接受。中國(guó)雖說有很多可以向世界傳播的文化,有許多富有中國(guó)特色的傳統(tǒng)文化,但是現(xiàn)狀并不是很盡人意,影響力有限。當(dāng)前,我們中國(guó)已成為世界性大國(guó),中國(guó)要想影響世界,不僅要在全球有著自己的政治利益和經(jīng)濟(jì)利益,同時(shí)也要有著自己的文化利益。那么,一些好的傳播途徑和有效力的方式也更能事半功倍。
在中華文化對(duì)世界的諸多偉大貢獻(xiàn)中,漢字是最突出的貢獻(xiàn)之一。漢字是中華文化的符號(hào),最能反映中華文化特性。漢字作為漢文化的基本的細(xì)胞,是中華文化的核心和靈魂,有著悠久的歷史和鮮明的民族特色。世界上各民族都有自己的文化,其中多數(shù)都使用線形文字,唯獨(dú)我國(guó)的漢字是一筆一畫的方塊文字,體現(xiàn)了我們中華文化的獨(dú)樹一幟,東方漢字以其獨(dú)特的個(gè)性迥異于西方的拼音文字,成為“東亞文化圈”共同的文字基礎(chǔ)。漢字系統(tǒng)作為中華文化的一種符號(hào),它特殊的神韻反映著中華文化的獨(dú)特性,是世界上現(xiàn)存最古老、最發(fā)達(dá)、最完備的文字系統(tǒng),為中華民族積累了巨大的文化遺產(chǎn),對(duì)中華文化的傳播起著重要作用,并且對(duì)世界文化產(chǎn)生了巨大影響。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展和國(guó)際交往的增加,漢語(yǔ)應(yīng)用價(jià)值的不斷提升,越來越多的人意識(shí)到了學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的重要性。近幾年的“漢字熱”“漢語(yǔ)熱”,讓越來越多的外國(guó)人感受到漢字的魅力,也出現(xiàn)了像“漢字叔叔”這樣對(duì)漢字有著濃厚興趣的外國(guó)人。中國(guó)文化深層次滲透于漢語(yǔ)言中,傳播漢字能有效地向世界宣傳中國(guó)文化,提高中國(guó)文化的影響力。好的傳播方式,能夠讓漢字傳播的范圍更廣,通過漢字也能向世界傳播中國(guó)文化。我就以傳播漢字作為出發(fā)點(diǎn),簡(jiǎn)述兩種傳播途徑。
一.利用新媒體優(yōu)勢(shì)傳播漢字文化
隨著時(shí)代的變遷,科技技術(shù)的進(jìn)步,漢字的載體和書寫方式不斷變化,互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的到來為漢字的再一次的發(fā)展與傳播提供了契機(jī),以互聯(lián)網(wǎng)信息技術(shù)、數(shù)字技術(shù)為主的新媒體技術(shù)迅猛發(fā)展,傳統(tǒng)的紙質(zhì)載體被屏幕逐漸代替。如今世界進(jìn)入了互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,屏幕代替了紙張成為漢字的載體,鍵盤代替了筆和印刷機(jī)器成為書寫方式。通過新的呈現(xiàn)方式展現(xiàn)在人們眼中的漢字讓人們感受更多的是其在信息傳遞的上的價(jià)值,而字本身并不會(huì)被大多數(shù)人重視。書寫工具的變化,讓現(xiàn)代人大部分的書寫也不會(huì)像古人工整挺拔、關(guān)注書寫。我認(rèn)為,想要讓漢字向世界更廣的范圍傳播,首先我們自己應(yīng)該理解漢字的美、了解漢字,更好地向外傳播是建立在我們的繼承的基礎(chǔ)之上?,F(xiàn)今以互聯(lián)網(wǎng)為載體的新鮮產(chǎn)物普遍被年輕的80后,90后所接受,但是如今年輕一代并不能真正領(lǐng)悟到漢字的魅力,甚至很多人因?yàn)榱?xí)慣打字而提筆忘字。所以想要真正了解漢字,不僅只是認(rèn)識(shí)它,更要了解它背后的故事。
想要更好地傳播漢字,首先從國(guó)人自己做起。隨著信息技術(shù)的不斷發(fā)展,鍵盤打字取代了紙筆書寫,寫錯(cuò)別字現(xiàn)象、筆畫順序錯(cuò)誤的現(xiàn)象、提筆忘字的現(xiàn)象、讀錯(cuò)字音的現(xiàn)象在現(xiàn)代社會(huì)出現(xiàn)頻繁,文化程度高的人也會(huì)常常有出現(xiàn)類似的情況。并且由于計(jì)算機(jī)及智能通訊工具普遍使用,人們動(dòng)手寫字的機(jī)會(huì)越來越少了,很少一部分的人會(huì)每天都堅(jiān)持書寫,大部分人都只是在上課、開會(huì)或是考試等有需要之時(shí)才會(huì)動(dòng)筆書寫,平時(shí)幾乎都是電腦打字,基本不動(dòng)筆書寫,這也造成了“提筆忘字”成為漢字現(xiàn)在急需改進(jìn)提高的一項(xiàng)問題,引起人們普遍關(guān)注。為了提高社會(huì)對(duì)漢字書寫的關(guān)注度,應(yīng)對(duì)漢字書寫危機(jī),2013年8月中央電視臺(tái)播出了一檔《中國(guó)漢字聽寫大會(huì)》節(jié)目,意外吸引了眾多觀眾。比拼不只在電視上,同時(shí)還吸引觀眾在電視機(jī)前同步參與,在游戲中學(xué)習(xí)知識(shí)、領(lǐng)略漢字之美,節(jié)目一經(jīng)播出,便掀起一場(chǎng)聽寫漢字的熱潮,引起了社會(huì)各界的關(guān)注,書寫漢字又一次的回到了大眾的視野?!吨袊?guó)漢字聽寫大會(huì)》的成功也給我們帶來一些啟示,比如建立多渠道的中國(guó)文化傳播模式,打破單一媒介的形態(tài)局限,最大合理利用社會(huì)新媒體的資源;利用網(wǎng)絡(luò)優(yōu)勢(shì),通過微博、微信等宣傳方式,大家可以把自己對(duì)中國(guó)文化的理解,通過文字、語(yǔ)音、圖片、視頻等方式與大家分享,讓中國(guó)文化的傳播成為大眾的活動(dòng),而不單單是一小部分人的事?!吨袊?guó)漢字聽寫大會(huì)》的宣傳語(yǔ)是這樣說的“書寫的文明傳遞,民族的未雨綢繆”。中國(guó)文化的傳播不能只教漢語(yǔ)寫漢字,而應(yīng)該在這個(gè)各種媒體不斷融合的時(shí)代,通過不同的媒體形式,給人們不同的文化感受,提高人們對(duì)中國(guó)文化的了解和認(rèn)識(shí),激發(fā)人們對(duì)漢字文化的興趣,促進(jìn)中國(guó)文化的繼承和發(fā)展。
二.通過對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)傳播漢字文化
所謂對(duì)外漢字教學(xué)是指:以外國(guó)人為對(duì)象的、以現(xiàn)代漢字為內(nèi)容的、用外語(yǔ)教學(xué)方法進(jìn)行的、旨在掌握漢字運(yùn)用技能的教學(xué)活動(dòng)。漢字教學(xué)的根本目的是講清現(xiàn)代漢字的形、音、義,幫助學(xué)生認(rèn)讀漢字,書寫漢字,學(xué)習(xí)語(yǔ),掌握漢語(yǔ)的書面語(yǔ)。
漢字教學(xué)是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分,是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ)。漢字與文化關(guān)系十分密切,在對(duì)外漢字教學(xué)中可以進(jìn)行中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳播滲透。通過字理識(shí)字法可提高對(duì)外漢字教學(xué)的效率,同時(shí)還可于教學(xué)中促進(jìn)中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳播。對(duì)外漢字教學(xué)質(zhì)量的提高與中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳播是相輔相成,相互促進(jìn)的。我曾經(jīng)問過我們學(xué)校的一些留學(xué)生,他們?cè)趯W(xué)習(xí)過程中,多數(shù)表示對(duì)識(shí)記漢字產(chǎn)生畏難情緒,學(xué)習(xí)的時(shí)候無從下手,十分茫然。他們既希望掌握漢字,熟練運(yùn)用,同時(shí)又發(fā)現(xiàn)漢字難認(rèn)、難寫、難用,于是轉(zhuǎn)而學(xué)習(xí)口語(yǔ)和語(yǔ)法,忽視了漢字的學(xué)習(xí)。就拿我班上的泰國(guó)留學(xué)生說,她的漢語(yǔ)水平已經(jīng)比較高了,但是在看她完成相關(guān)的漢語(yǔ)作業(yè)時(shí),與其說是寫字,到不如說是畫字。尤其是母語(yǔ)是拼音文字的留學(xué)生,漢字的認(rèn)識(shí)、書寫學(xué)習(xí)更是難上加難。這使得他們或多或少的存在著認(rèn)讀和書寫的問題,而這些問題又影響到了他們其他課程的學(xué)習(xí)進(jìn)度。從對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)全局來看,漢字教學(xué)仍是較為薄弱的環(huán)節(jié)。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中普遍存在重語(yǔ)輕文的現(xiàn)象,即重視語(yǔ)言的交際、聽說能力而忽視了漢字書寫和書面表達(dá)的能力教學(xué)。
留學(xué)生和中國(guó)人不一樣,在中國(guó)的孩子從出生就聽周圍人講漢語(yǔ),即使他聽不懂,也會(huì)向著大人模仿發(fā)音,久而久之,即便他們不懂得說出話的含義,但是他們懂得用所學(xué)和別人說話,并在交流的過程中改正、進(jìn)步。因?yàn)闈h語(yǔ)是在中國(guó)生活的人的第一習(xí)得語(yǔ)言,從小有耳濡目染的環(huán)境,聽著漢語(yǔ)、看著方塊字,在無形中,對(duì)于漢字就有一種天然形成的框架結(jié)構(gòu)。然而對(duì)于留學(xué)生來說,漢語(yǔ)對(duì)他們而言是第二習(xí)得語(yǔ)言,沒有了先天的優(yōu)勢(shì)和環(huán)境,漢字的學(xué)習(xí)對(duì)于他們,尤其是歐美等母語(yǔ)為拼音文字的學(xué)生無疑是一個(gè)難上加難的問題。經(jīng)過上一個(gè)學(xué)期“對(duì)外漢語(yǔ)概論”課程的學(xué)習(xí),也更能了解到在漢字的學(xué)習(xí)過程中,東南亞等中國(guó)周邊的國(guó)家比較好接受漢字的發(fā)音、認(rèn)識(shí)和書寫,因?yàn)檫@些國(guó)家中有的國(guó)家發(fā)音聲調(diào)有四個(gè)、六個(gè)等,中國(guó)的四個(gè)聲調(diào)對(duì)于他們來講小菜一碟;在書寫方面,由于中國(guó)古代的文化傳播,周邊的國(guó)家經(jīng)常學(xué)習(xí)中國(guó)的漢字并加以改造,他們的字可以說是在漢字的基礎(chǔ)上形成的,所以識(shí)字和書寫對(duì)于他們講,稍加努力也是可以完成的。但是對(duì)于母語(yǔ)是拼音文字的歐美等國(guó)的留學(xué)生來講,他們的母語(yǔ)是通過字母拼湊而成的,一個(gè)字母或一個(gè)字母音節(jié)組合可以組合成多個(gè)單詞,在他們的語(yǔ)言系統(tǒng)中,是一串串的字母,他們沒有字的結(jié)構(gòu)概念,所以,很多歐美籍留學(xué)生普遍反映記不住漢字的寫法,認(rèn)為漢字太難,在這些留學(xué)生的漢字書寫教學(xué)中經(jīng)常能看到他們對(duì)于漢字結(jié)構(gòu)的書寫錯(cuò)誤,舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,比如“上”,他們會(huì)把上面的一橫寫在左邊,因?yàn)樵谒麄兊恼J(rèn)知里,這一橫代表的就是在下面一橫的上方,無關(guān)左右;在聲調(diào)方面,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)、美語(yǔ)等只有升調(diào)和降調(diào),所以拼音的四個(gè)聲調(diào)中,三聲是他們最不易學(xué)會(huì)的。許多歐美學(xué)生認(rèn)為,漢字是就如天書一般不可思議,是一種難以捉摸的符號(hào),是一幅幅神秘的圖畫。由于缺少專門的漢字教學(xué),留學(xué)生這種神秘化傾向往往很難破除,進(jìn)而產(chǎn)生畏難情緒和厭學(xué)心理,這也將會(huì)影響其漢語(yǔ)能力的進(jìn)一步提高?;谏厦娴脑蚝徒虒W(xué)的實(shí)際情況,發(fā)現(xiàn)歐美學(xué)生在漢字學(xué)習(xí)難度逐漸增加的過程中,能夠繼續(xù)學(xué)習(xí)的人數(shù)也越來越少。
對(duì)外漢字教學(xué)往往簡(jiǎn)單照搬對(duì)內(nèi)漢字教學(xué)的內(nèi)容和方法,忽視了對(duì)外漢字教學(xué)自身的規(guī)律和特點(diǎn)。對(duì)于漢字教學(xué)的現(xiàn)狀,對(duì)外漢語(yǔ)的漢字教學(xué)也應(yīng)該做出調(diào)整,漢字的教學(xué)應(yīng)該順應(yīng)漢字本身固有的規(guī)律,漢字字?jǐn)?shù)多、字形復(fù)雜,使得漢字“難認(rèn)、難記、難寫”,這在很大程度上與漢字教學(xué)沒有遵循漢字習(xí)得規(guī)律有關(guān)。對(duì)外漢字教學(xué)要順應(yīng)漢字的性質(zhì)、特點(diǎn),順應(yīng)漢字的習(xí)得規(guī)律,順應(yīng)教學(xué)對(duì)象的實(shí)際,掌握相應(yīng)的教學(xué)方法和技巧。字的構(gòu)成規(guī)律是:先筆畫少的,后筆畫多的;先結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單的,后結(jié)構(gòu)復(fù)雜的;先獨(dú)體字,后合體字。所以,對(duì)外漢字教學(xué)要先易后難、循序漸進(jìn)。
漢字不是枯燥的,漢字能成為世界上古老的文字之一,歷史悠久,不是沒有原因的。然而現(xiàn)在大多數(shù)的對(duì)外漢字教學(xué)卻常常忽略漢字豐富的文化內(nèi)涵,割裂漢字與中國(guó)文化間的關(guān)系,使得字與字之間,字與詞之間缺少內(nèi)在的文化聯(lián)系,這樣漢字就變得更加難于理解和掌握。漢字經(jīng)歷了甲骨文、金文、小篆、大篆、隸書、楷書、行書等的演變過程才到我們今天的簡(jiǎn)體字,追溯一個(gè)字的歷史,了解造字的起源和故事,探討字的演變過程,探索字的本義,用自己的觀點(diǎn)辨析古人的解釋和猜想,會(huì)讓漢字的學(xué)習(xí)變得更有趣生動(dòng)。中國(guó)的漢字文化,博大精深,單單是一個(gè)甲骨文,就能衍生出很多古人對(duì)于字的猜想解析,現(xiàn)在的多媒體教學(xué)也讓課程教學(xué)變得不那么無趣,利用資源,用多種形式展示漢字的魅力,吸引留學(xué)生的注意力,增加他們學(xué)習(xí)漢字的興趣和積極性。例如,“休”是一個(gè)人靠在一棵大樹上休息,這個(gè)解釋很形象,留學(xué)生很容易記住,他們對(duì)漢字的學(xué)習(xí)也就會(huì)變得更為主動(dòng)。在教學(xué)過程中,可以根據(jù)留學(xué)生現(xiàn)階段的語(yǔ)言水平和理解水平選擇合適的文化知識(shí)進(jìn)行講解。在漢字的教學(xué)過程中,關(guān)于漢字文化的解釋也是很有必要的。
總的來說,漢字是中國(guó)人民勤勞、智慧的結(jié)晶。漢字承載著中國(guó)歷史、宗教、哲學(xué)、習(xí)俗等古代社會(huì)文化生活的方方面面,是中國(guó)傳統(tǒng)文化的“活化石”。語(yǔ)言文字離不開文化,文化的傳播也離不開語(yǔ)言文字這個(gè)載體,中國(guó)人需要靠漢字載體傳承中國(guó)傳統(tǒng)文化,外國(guó)人需要漢字傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化,掌握好文化,也能促進(jìn)留學(xué)生學(xué)好漢語(yǔ)。因此,對(duì)外漢字教學(xué)應(yīng)該時(shí)時(shí)注意文化的教育,將社會(huì)背景、文化背景、歷史背景融會(huì)貫通,貫穿于對(duì)外漢字教學(xué)的始終,促使對(duì)外漢字教學(xué)成為具有漢民族類特色的文化語(yǔ)言教學(xué),在提高教學(xué)質(zhì)量的同時(shí),也為中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳播做出了貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn)
[1]陸簡(jiǎn)明.書寫傳統(tǒng)不會(huì)因電腦而中斷.
[2]薛婧,劉行芳.由《中國(guó)漢字聽寫大會(huì)》看中國(guó)文化傳播.
[3]李旭中,孟斌斌,譚英.《留學(xué)生漢字教學(xué)與中國(guó)文化的傳播》[A].
[4]賈國(guó)均.字理識(shí)字教學(xué)法[M].中國(guó)輕工業(yè)出版社,1998.
[5]牟作武.中國(guó)古文字的起源[M].上海人民出版社,2000.
(作者介紹:曹玲,杭州電子科技大學(xué)人文與法學(xué)院學(xué)生,漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè),學(xué)習(xí)對(duì)外漢語(yǔ)傳播)