摘? 要:日語色彩詞“青”的用法極具多樣性,在表示色彩的同時,還可以表現(xiàn)人的心理,或表現(xiàn)人的身份等等。本文從日語色彩詞“青”的語源出發(fā),從認(rèn)知語言學(xué)角度,分析了日語色彩詞“青”的多義表現(xiàn)。
關(guān)鍵詞:日語“青”;語源;認(rèn)知語言學(xué);多義表現(xiàn)
作者簡介:趙慧慧(1996-),女,漢族,江西九江人,東北大學(xué)外國語學(xué)院外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)文學(xué)碩士,研究方向:外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。
[中圖分類號]:H03? [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2019)-02--01
色彩詞“青”作為日語基本色彩之一,有著悠久的歷史,隨著歷史的長河也產(chǎn)生了極富創(chuàng)造性的用法,例如,“青二才”意為年輕沒有經(jīng)驗(yàn)的男子(貶義),“青女房”指地位低的女官,等等?!扒唷庇梅ǘ嘧?,明晰這些用法之間的聯(lián)系或許會對于“青”的理解與把握起到一定幫助。
一、日語色彩詞“青”的語源
日語色彩詞“青”因出現(xiàn)時間較早,對其語源的研究也是眾說紛紜。其中,較為主流的學(xué)說主要是佐竹昭廣提出的“光感說”和藤原明主張的“植物說”。佐竹認(rèn)為古代的四種基本色名“赤、青、白、黑”最開始并不是表示顏色,而是表現(xiàn)“明、漠、顯、暗”這四種光的感覺,“青”對應(yīng)“漠”,表現(xiàn)的是一種朦朧不清晰的狀態(tài)。而藤原明則持不同意見,他對赤、黑、白、青、綠、黃的由來進(jìn)行一一考察,并得出“青”源于植物“藍(lán)”提煉出的顏色的結(jié)論。
二、日語色彩詞“青”的多義表現(xiàn)
“青”的由來先還未有定論,根據(jù)上述介紹的主要語源學(xué)說,我們姑且可以暫時將“青”的本義定為“朦朧不清晰的狀態(tài)”和“植物‘藍(lán)提煉出的顏色”。而在分析“青”的本義與其他語義之間的聯(lián)系之前,先來解釋一下接下來會用到的三個專業(yè)術(shù)語。第一個是隱喻“metaphor”,它是指基于兩個事物之間的某種類似性,用其中一個事物表示另一個事物。第二個則是換喻“metonymy”,以兩種事物的內(nèi)部關(guān)聯(lián)為前提,用其中一個事物表示另一個事物。而最后一個是提喻“synecdoche”,某一范疇內(nèi)以局部指整體,或整體指局部。
(一)本義“朦朧不清晰的狀態(tài)”
1、晴天天空的顏色
晴天的天空之所以呈現(xiàn)藍(lán)色,主要是因?yàn)橛善叻N光組成的太陽光,受到空氣分子與空氣中的塵埃阻礙,大部分是波長較短的青,藍(lán),紫三種光可被散射,而紫光由于被散射的同時也被吸收,且人類眼睛對紫色也不敏感,所以天空看起來是藍(lán)色的。但這種藍(lán)并不是純粹的藍(lán)色,它是一種不清楚的由其他顏色合成而出的藍(lán)色,這種不清楚狀態(tài)的相似性,故而得出表現(xiàn)“晴天天空的顏色”的引申義。
2、幸福、理想、未來的象征
梅特林克的代表作《青鳥》,講述的是兩個伐木工人的孩子代表人類尋找青鳥的過程。文中的“青鳥”是幸福的象征。受此影響,日語中“青鳥”也常被用來指代幸福。這里的“青鳥”不存在于現(xiàn)實(shí),虛無縹緲,與本義相近。
(二)本義“植物‘藍(lán)提煉出的顏色”
1、綠色
“青”本義從植物“藍(lán)”而來,通過提喻表示全部植物,而植物大多數(shù)都是綠色,事物表示特性屬于換喻,則通過換喻引申為“綠色”。
2、黑色毛色。也可指代馬
“青馬”,起源于每年正月七日舉行的“白馬節(jié)會”。“白馬節(jié)會”最開始來自于中國,根據(jù)陰陽五行說,于春之時看屬陽之物便可去除那一年的邪氣。而春之色為青,陽之物為馬,所以又稱為青馬。同時青馬為馬的一種,提喻而得馬全部。
3、年輕
“青年”表示的活力滿滿的年輕人,還在成長期。而“青”,目之所及綠色植物,代表著春天,萬物復(fù)蘇,是生長的季節(jié),充斥著生命力的氣息。通過換喻“青”與“年輕”有了聯(lián)系。
4、尚未成熟,經(jīng)驗(yàn)不足
日語中常有“青二才”的說法,表示的就是年輕,沒有經(jīng)驗(yàn)的人。年紀(jì)輕,經(jīng)歷事情沒有大人多,經(jīng)驗(yàn)不足,這是常理。兩者基本有著必然聯(lián)系,故而由“年輕”引出“尚未成熟,經(jīng)驗(yàn)不足”之意。
5、行進(jìn)、安全之意
綠燈在日語中為“青信號”,有時生活中使用經(jīng)常會簡略為“青”?!凹t燈停綠燈行”這是世界各國都通行的交通準(zhǔn)則,綠燈對于行人而言表示的就是此刻安全,可以前行之意。所以通過換喻,事物表示特性,“青”也就有了“行進(jìn)、安全之意”。
6、身份或地位低的樣子
隨著染色技術(shù)的發(fā)展,青色的染色難度大幅度下降,“青”的地位也隨之變低。唐朝時期,官員以服色分等級,青色則是低品級官員的官服顏色。日本也受到唐代政治的影響,開始出現(xiàn)“青侍”、“青公家”、“青女房”等詞語,表示地位低,通過換喻,“青”可以表現(xiàn)“身份或地位低的樣子”。
7、人虛弱的樣子
人虛弱時,腦補(bǔ)或心臟供血不足,血液流通不暢,面色缺少血色則會變得青白。并且,虛弱時呼吸也會變?nèi)?,所得氧氣也會減少。而日本人位于亞洲,屬于黃皮膚,黃色的皮膚與暗紅色的血液相合,會產(chǎn)生一種青綠色。青色是結(jié)果,虛弱是原因,以結(jié)果表原因,是換喻在其中起到作用。
8、人憂慮發(fā)愁的樣子
日語中有“青息吐息”一詞,意思是人在極度困擾,極度苦悶之時所發(fā)出的很弱的氣息。這種負(fù)面感覺與人困擾苦悶的狀態(tài)相似,所以有了“青息吐息”一詞。再以結(jié)果表原因,“青”出現(xiàn)了“人憂慮發(fā)愁的樣子”之意。在這一語義擴(kuò)張變化之中,可以說是隱喻和換喻在同時發(fā)揮作用。
通過上述分析,我們可以看出日語色彩詞“青”的意義的確很多很雜,但這些語義之間確實(shí)互相存在著某種聯(lián)系,在掌握這些聯(lián)系之后,“青”的語義理解也就變得相對會簡單一些。同時根據(jù)以上分析,也不難看出日語“青”的語義變化受到了中國文化的影響。
參考文獻(xiàn):
[1]戴永萍.中日色彩詞青的比較研究[D].蘇州大學(xué)碩士論文,2013.
[2]徐茜.關(guān)于日語青的語義研究[D].華中科技大學(xué)碩士論文,2014.