符煒璇
【摘 要】作為我國教育體系中的重要構成部分,高職教育能夠為我國的現代化建設培養(yǎng)更多的專業(yè)性人才。目前在我國高職教育工作中,英語課程的重要性不言而喻,在高職英語教學中,翻譯教學更是其中的重中之重。很多高職院校在開展英語教育工作時,也十分注重對學生翻譯能力的培養(yǎng),提高學生的英語使用能力。但是高職英語翻譯教學受到很多因素的影響,其教學的有效性始終得不到提升,本文就提高高職英語翻譯教學有效性的措施進行分析。
【關鍵詞】高職英語;翻譯教學;有效性
【中圖分類號】G712 【文獻標識碼】A 【文章編號】1671-1270(2019)18-0017-01
在高職英語教學工作中,翻譯教學是其中的重要教學內容,通過英語翻譯教學能夠有效提高學生的英語翻譯能力和英語使用能力,對學生未來的工作和發(fā)展都有重要的意義。但是隨著經濟社會的不斷發(fā)展和我國對外開放水平的不斷提高,高職英語翻譯教學也面臨著越來越嚴峻的挑戰(zhàn),傳統(tǒng)的教學方式已經難以滿足學生的英語交流和溝通需要,所以提高高職英語翻譯教學的有效性勢在必行。
一、我國高職英語翻譯教學存在的問題
(一)重視程度不足
在高職英語翻譯教學工作中,很多高職院校雖然開設了英語翻譯課程,但在教學時仍然將教學重點放在了英語理論知識的教學上,對翻譯教學或多或少的都有些忽視,既沒有認識到英語翻譯教學的重要性,也沒有認識到英語翻譯能力對學生自身發(fā)展的重要性。很多教師在教學時,沿用傳統(tǒng)的教育理念和教育方法進行教學,使得英語翻譯教學的效率比較低,學生的翻譯能力得不到有效提高[1]。
(二)教學體系不完善
高職英語教學工作中,英語翻譯教學缺乏完善的教學體系,教師只是遵循人才培養(yǎng)要求和教學大綱的要求開展普遍性的教學,僅僅在形式上開展英語翻譯教學,卻沒有對學生進行英語翻譯能力的深入培養(yǎng),更沒有對學生的英語翻譯進行細致指導,加上學校的英語翻譯課時比較少,學生無法獲得更加系統(tǒng)和全面的英語翻譯教學,這對學生英語翻譯能力的提高十分不利,也影響了英語翻譯教學的有效性。
(三)教學內容枯燥
很多高職院校在開展英語翻譯教學時,教師往往是借助教材,讓學生進行逐句翻譯,或者是讓學生在課余時間進行英語翻譯的訓練,沒有給予學生充足的時間進行實踐,而且教學的內容大多比較枯燥和乏味,沒有結合學生的個性和興趣,這會嚴重打擊學生的學習積極性,降低教學的有效性。
二、提高高職英語翻譯教學有效性的措施
(一)設置完善的英語翻譯教學體系
想要有效提高高職英語翻譯教學的有效性,首先要求高職院校設置完善的英語翻譯教學體系,對英語翻譯教學的課時安排以及教材等進行優(yōu)化,在課時安排上,要適當增加英語翻譯教學的課時,使學生能夠在課堂上得到教師更多的指導,同時開設一些實踐課程,讓學生在實踐的過程中提高自身的英語翻譯能力。另外在設置英語翻譯教學體系時,高職院校要充分考慮到學生的個性化發(fā)展以及時代發(fā)展的需要,要對教材的內容進行創(chuàng)新,增加翻譯教材的趣味性和時代性,提高學生的學習積極性,充分挖掘學生的英語翻譯
能力[2]。
(二)提高英語翻譯教師的專業(yè)素養(yǎng)
英語翻譯教師的專業(yè)素養(yǎng),會直接影響到高職英語翻譯教學的有效性,所以在高職英語翻譯教學的過程中,學校要努力提高教師的專業(yè)能力和教學水平,要對教師進行專業(yè)能力的考察,或適當引進外教,對學生進行全英文授課,使學生能夠獲得更加專業(yè)的英語翻譯知識,在更加合適的語境下進行英語翻譯實踐,從而避免英語翻譯過程中出現的失誤或偏差。另外還應要求英語翻譯教師自身要努力提高專業(yè)素養(yǎng),提高英語翻譯教學的能力,對學生進行更加專業(yè)的指導。
(三)創(chuàng)新教學形式和方法
在新時期的高職英語翻譯教學工作中,教師必須要積極創(chuàng)新教學形式和方法,積極引進多媒體技術和計算機技術進行輔助教學,增強課堂的趣味性,提高學生的學習積極性。因此,教師在教學的過程中可以利用網絡,并利用多媒體技術和設備為學生營造更好的英語翻譯學習情境,使學生能夠在更加輕松活潑的氛圍中進行學習,激發(fā)學生的學習積極性。
綜上所述,高職在開展英語翻譯教學工作時,教師必須要創(chuàng)新教學方法,完善教學體系,改進教學理念,切實提高教學的有效性,提高學生的英語翻譯
能力。
【參考文獻】
[1]王瀛,高遠.提升高職英語翻譯教學有效性的策略研究[J].品牌研究,2018(06).
[2]梁林晴,陳升暉.淺析如何提升高職英語翻譯教學的有效性[J].現代交際,2018(13).