国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

黃伯祿與英國漢學(xué)家莊延齡中國宗教研究著作關(guān)系考析*

2019-06-26 02:39:20□李強(qiáng)
國際漢學(xué) 2019年2期
關(guān)鍵詞:耶穌會(huì)漢學(xué)家漢學(xué)

□李 強(qiáng)

在西方漢學(xué)史上,中國宗教不僅是漢學(xué)家長久以來關(guān)注的重要研究課題,且影響到中西文化交流中的相互認(rèn)知。在由明末清初耶穌會(huì)士引領(lǐng)的“傳教士漢學(xué)”階段,①相關(guān)論述可參見張西平:《傳教士漢學(xué)》,鄭州:大象出版社,2005年;張西平:《歐洲早期漢學(xué)史:中西文化交流與西方漢學(xué)的興起》,北京:中華書局,2009年;張西平主編:《西方漢學(xué)十六講》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011年。關(guān)于儒家宗教性的爭論,在某種程度上也是引起“禮儀之爭”的重要因素之一。②關(guān)于“禮儀之爭”的研究可參考李天綱:《中國禮儀之爭:歷史·文獻(xiàn)和意義》,上海:上海古籍出版社,1998年;蘇爾等編,沈保義等譯:《中國禮儀之爭 西文文獻(xiàn)一百篇(1645—1941)》,上海:上海古籍出版社,2001年;Nicolas Standaert, ed., Handbook of Christianity in China, Volume One: 635-1800.Leiden: Brill, 2001; R.G.Tidemann, ed., Handbook of Christianity in China, Volume Two: 1800-Present.Leiden: Brill, 2009.隨著近代西方專業(yè)漢學(xué)的建立,有關(guān)中國宗教研究的著作層出不窮。在專業(yè)漢學(xué)家、傳教士漢學(xué)家、外交官漢學(xué)家的相互交叉影響下,這一課題逐漸成為西方宗教學(xué)界的研究對(duì)象,③近代漢學(xué)界中國宗教研究書目可參見Henri Cordier, Bibliotheca Sinica, Dictionnaire Bibliographique des Ouvrages Relatifs a l’Empire Chinois(曾譯名:《中國書目》),相關(guān)成果見《西方漢學(xué)書目正續(xù)編》,上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2016年;《西人論中國書目(附索引)》,北京:中華書局,2017年。并影響到當(dāng)代西方中國宗教研究的路徑。在近代西方漢學(xué)家研究書目中,有關(guān)中國宗教的著作數(shù)量眾多。而在漢學(xué)家認(rèn)知中國宗教的過程中,研究資料的來源無疑構(gòu)成他們做出判斷和結(jié)論的重要影響因素。不可否認(rèn),漢學(xué)家們不斷努力嘗試閱讀原始中文文獻(xiàn),并做出宗教學(xué)意義上的判斷。然而囿于學(xué)術(shù)傳統(tǒng)和知識(shí)背景的局限性,他們的一些判斷難免存在誤差。

當(dāng)然,不可忽視的是,漢學(xué)家們也在嘗試盡量避免這些偏差的出現(xiàn)。本文考察英國漢學(xué)家莊延齡在研究中國宗教過程中,所受中國晚清天主教神父黃伯祿(法文名Pierre Hoang,1830—1909)及其著作的影響,梳理二人的學(xué)術(shù)交往,考察西方漢學(xué)家和中國天主教神父有關(guān)中國宗教的認(rèn)知互動(dòng),并提出一些初步分析和思考。

一、黃伯祿其人及其宗教文獻(xiàn)著作

1.黃伯祿的耶穌會(huì)士身份

近年來,在晚清天主教會(huì)的歷史研究領(lǐng)域,一批著作豐富的中國神職人員及相關(guān)歷史人物,受到了學(xué)界越來越多的關(guān)注。①雷立柏:《論基督之大與?。?900—1950年華人知識(shí)分子眼中的基督教》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2000年;朱維錚等著:《馬相伯傳略》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2005年;李天綱編:《中國近代思想家文庫·馬相伯卷》,北京:中國人民大學(xué)出版社,2014年;Chlo? Starr, Chinese Theology: Text and Context.New Haven: Yale University Press, 2016.在他們中間,有位對(duì)天主教在華歷史書寫極其重要的作者,得到特別關(guān)注,他就是晚清江南地區(qū)中國天主教神父黃伯祿,他的重要著作為《正教奉褒》一書。②(清)黃伯祿:《正教奉褒》,上海慈母堂,清光緒三十年(1904)活字版,影印本見周燮藩主編,王美秀分卷主編:《東傳福音》第六冊(cè),合肥:黃山書社,2005年,第461—643頁;《正教奉褒》,上海慈母堂,清光緒甲午(1894)版,點(diǎn)校本見輔仁大學(xué)天主教史料研究中心編:《中國天主教史籍匯編》,陳方中主編,臺(tái)北:輔仁大學(xué)出版社,2003年,第445—575頁。此外,學(xué)者韓琦、吳旻對(duì)照《熙朝定案》等文獻(xiàn)探討了《正教奉褒》的史料來源,并予以校注出版,見韓琦、吳旻校注:《熙朝崇正集 熙朝定案(外三種)》,北京:中華書局,2006年,第237—284頁。

教會(huì)史家方豪曾在為黃伯祿作傳時(shí),稱晚清江南教區(qū)“耶穌會(huì)與非耶穌會(huì)中西司鐸,人才輩出,氏為其中之佼佼者”,又稱其為“江南教區(qū)之不隸會(huì)籍司鐸”。③方豪:《中國天主教史人物傳》,北京:宗教文化出版社,2007年,第640—643頁。方豪先生又簡介黃伯祿諸多中外文著作,以作為學(xué)者研究之參考,而對(duì)黃伯祿生平事跡透露不多。

根據(jù)在徐家匯藏書樓新發(fā)現(xiàn)的一份蓋有黃伯祿藏書章的手寫本文獻(xiàn)《崇明縣志黃氏譜》,可知他個(gè)人及其家族信奉天主教的一些歷史。據(jù)這份文獻(xiàn)可知,黃伯祿的祖父越遷(教名方濟(jì)各)于乾隆六十年(1795),自崇明率全家遷居海門大安鎮(zhèn),其父名廷錫(若翰),母邱氏(亞納),兄弟六人,黃伯祿居末。黃伯祿族名成億,字志山,“又名伯祿,又名裳,又字斐默,又號(hào)綠斐,圣名伯多祿,道光九年十二月初九日(1830年1月3日)戌時(shí)生,二十三年三月(1843年5月4日)棄家行道,咸豐十年四月十四日(1860年6月2日)晉升司鐸”④《崇明縣志黃氏譜》,手寫本,上海圖書館徐家匯藏書樓藏,索書號(hào):00094317B。。此文獻(xiàn)另輯錄了同治九年(1870)鐫刻的崇明《黃氏宗譜》,似有將其本家族先人續(xù)入宗譜之嫌疑,惜已不可確定是否為黃伯祿親手而為。但根據(jù)文獻(xiàn)本身可以斷定,其成于黃伯祿在世時(shí)。光緒三十五年八月二十五日(1909年10月8日),黃伯祿以八十歲高齡在徐家匯去世。⑤黃伯祿去世后,天主教會(huì)及西方漢學(xué)界在不同歷史時(shí)期為其作傳,相關(guān)論述參見李強(qiáng):《晚清華籍神父黃伯祿中西傳略考述》,載徐以驊、張慶熊主編《基督教學(xué)術(shù)》第15輯,上海:上海三聯(lián)書店,2016年,第239—256頁。

實(shí)際上,“不隸會(huì)籍”的黃伯祿神父,1843年即進(jìn)入耶穌會(huì)主持的江南修道院。1843年修道院建立之后,盡管耶穌會(huì)具體負(fù)責(zé)修生的培養(yǎng),但修生在選擇修會(huì)時(shí),非耶穌會(huì)的教會(huì)勢(shì)力不準(zhǔn)修生加入任何修會(huì),并令修生們發(fā)誓不加入任何修會(huì)。此舉似乎有針對(duì)耶穌會(huì)之嫌,因當(dāng)時(shí)的年輕修生有頗多人愿意加入耶穌會(huì)。黃伯祿作為第一批修生,受此禁令,未能在彼時(shí)加入耶穌會(huì)。⑥參見史式徽著,天主教上海教區(qū)史料譯寫組譯:《江南傳教史》第1卷,上海:上海譯文出版社,1983年,第120頁。

法國來華耶穌會(huì)士史式徽(J.De La Servière,1866—1937)在《江南傳教史》里對(duì)此有記載,直到耶穌會(huì)于1857年完全控制江南傳教區(qū),事情才有轉(zhuǎn)機(jī)。1859年黃伯祿與另一位修生經(jīng)羅馬教廷允準(zhǔn)進(jìn)入耶穌會(huì)。⑦參見史式徽:《江南傳教史》第2卷,第97頁,注4。但黃伯祿此次并沒有成功進(jìn)入耶穌會(huì)。較為合理的解釋是黃伯祿較多涉足世俗事務(wù),與耶穌會(huì)宗旨不符,留在教區(qū)神職界,或與官場打交道更為便利,易為教會(huì)爭取利益。

1862年后,江南教區(qū)建立耶穌會(huì)初學(xué)院,中國耶穌會(huì)神父才大量出現(xiàn)。史式徽記載了耶穌會(huì)初學(xué)院開設(shè)的變化,“1862年5月19日,耶穌升天瞻禮,在晁德蒞(Angelo Zottoli, 1826—1902)神父領(lǐng)導(dǎo)下,徐家匯耶穌會(huì)初學(xué)院的大門向十一名初學(xué)修士開放了。十一名中九位來自徐匯公學(xué),兩名來自修道院,他倆事先得到了傳信部豁免誓言的約束”⑧轉(zhuǎn)引自史式徽:《江南傳教史》第2卷,第97頁,注2。。

因此,黃伯祿于1860年“晉鐸”時(shí),是教區(qū)司鐸。1862年耶穌會(huì)初學(xué)院的建立,標(biāo)志著一批德才兼?zhèn)涞闹袊d會(huì)神父即將出現(xiàn)在江南傳教區(qū),如李問漁(1840—1911)、馬相伯(1840—1939)等人都是該初學(xué)院的第一批成員。而黃伯祿個(gè)人則直至去世前三個(gè)月才“發(fā)愿”加入耶穌會(huì)。①堯山:《黃伯祿司鐸傳略及其著作》,《公教學(xué)?!?938年第22期,第431—432頁。方豪在《中國天主教史人物傳》一書中未言明黃伯祿的耶穌會(huì)士身份,仍記為“不隸會(huì)籍司鐸”,這一點(diǎn)對(duì)于理解黃伯祿個(gè)人來說,也是值得說明之處。

2.黃伯祿的“漢學(xué)家”身份

目前,學(xué)術(shù)界對(duì)黃伯祿的研究還處在簡單介紹其生平和著作的階段,系統(tǒng)性的研究與梳理還有待進(jìn)一步展開。具體而言,在中國天主教史研究領(lǐng)域內(nèi),學(xué)界較多關(guān)注黃伯祿的《正教奉褒》一書。此書是明清天主教史研究的重要參考資料,充分說明黃伯祿及其著作在中國天主教史研究中的重要地位。然而,黃氏作為“漢學(xué)家”(Sinologist)的身份,則為人忽視,學(xué)界少有關(guān)注。②黃伯祿作為晚清時(shí)期中國天主教會(huì)學(xué)者,他的“漢學(xué)家”身份是通過參與近代來華法國耶穌會(huì)士的漢學(xué)研究獲得的,其成果也被當(dāng)時(shí)的西方漢學(xué)界認(rèn)可。按照這一話語,也為了便于行文,本文在論述時(shí)仍稱他及他的西文著作為“漢學(xué)家”和“漢學(xué)”研究著作。其實(shí),黃伯祿在去世時(shí)即引起西方漢學(xué)界的關(guān)注,如法國漢學(xué)家考狄(Henri Cordier,又譯名:高第、高迪愛,1849—1925)在《通報(bào)》(T’oung Pao)上列有他的訃告。③Henri Cordier, “Pierre Hoang 黃伯祿 Houang Pe-lou (斐默 Fei mei),” T’oung Pao, Second Series 11.1 (1910): 139-141.后世在華西方天主教會(huì)在教史著作中亦稱他為出色的漢學(xué)家,在西方漢學(xué)界影響頗大。④R.P.Joseph de Moidrey, S.J., Clerge Chinois au Kiang-Nan.Shanghai: Imprimerie de Tou-sè-wè, 1933, p.19.民國時(shí)期,中國天主教界也特別強(qiáng)調(diào)他在教會(huì)文獻(xiàn)和漢學(xué)研究上的貢獻(xiàn)和成果。⑤徐家匯大修院編?。骸督闲拊喊僦芗o(jì)念(1843—1943)》,1943年,第51—57頁。

不過,黃伯祿“漢學(xué)家”的身份是如何為西方漢學(xué)界和中國天主教所認(rèn)同的,則應(yīng)進(jìn)一步解釋。據(jù)上文提到的考狄所寫訃告可知,黃伯祿有諸多外文著作??嫉摇稘h學(xué)書目》列有多部黃伯祿在“漢學(xué)叢書”(Variétés Sinologiques)下,由上海天主教會(huì)出版的外文著作,涉及天文、地震、滿族史、清朝地方行政制度、中國婚姻風(fēng)俗、江南地方契稅規(guī)則等諸多方面,內(nèi)容較為駁雜。限于主題,本文不對(duì)黃伯祿的此類文獻(xiàn)做進(jìn)一步探討。⑥在法國耶穌會(huì)的教務(wù)與漢學(xué)研究刊物中,黃伯祿也以博學(xué)的中國神父和優(yōu)秀的漢學(xué)家的身份出現(xiàn),參見Henry Dugout,“Nécrologie,” Relations de Chine: kiang-nan 11.1 (1910): 613。但值得注意的是,“漢學(xué)叢書”作為近代在華耶穌會(huì)士主編的叢書,不僅繼承了來華耶穌會(huì)的漢學(xué)傳統(tǒng),也是這一主體參與西方漢學(xué)界、爭取話語權(quán)的統(tǒng)一行為。而對(duì)黃伯祿來說,他也因此為西方漢學(xué)界認(rèn)可,這對(duì)理解他的漢學(xué)家身份是至關(guān)重要的。黃伯祿與另一位中國耶穌會(huì)會(huì)士徐勱(字伯愚,法文名étienne Zi,1851—1932)⑦參見《圣心報(bào)主任徐伯愚司鐸逝世》,《圣教雜志》1932年第8期,第508頁。憑借各自的漢學(xué)研究著作,同獲1899年法國漢學(xué)界榮譽(yù)“儒蓮獎(jiǎng)”(Prix Stanislas Julien)。⑧據(jù)學(xué)者考證黃伯祿共有8部外文著作列于“漢學(xué)叢書”中。有關(guān)黃伯祿及其他華人天主教學(xué)者西文“漢學(xué)”著作的研究,可參見王國強(qiáng):《近代華人天主教徒的西文著作及其影響——以〈漢學(xué)叢書〉為例》,《世界宗教研究》2016年第6期,第140—149頁。另,法國耶穌會(huì)在內(nèi)部刊物上亦有介紹黃伯祿和徐勱的獲獎(jiǎng)情況,參見“Publications de nos Pères,”Lettres de Jersey 43.1 (1900): 187。

可以說,法國耶穌會(huì)的漢學(xué)研究活動(dòng),促成了這位中國耶穌會(huì)神父“漢學(xué)家”身份的獲得;反過來,知識(shí)淵博的黃伯祿也為法國耶穌會(huì)士漢學(xué)家與西方主流漢學(xué)界對(duì)話提供了著作支撐。換言之,法國在華耶穌會(huì)士的漢學(xué)研究活動(dòng),成為黃伯祿與西方漢學(xué)界互動(dòng)的中介。這對(duì)本文將論述的黃伯祿與英國漢學(xué)家莊延齡中國宗教研究之間的關(guān)系來說,也是至關(guān)重要的。

3.黃伯祿的宗教文獻(xiàn)著作

黃伯祿與宗教相關(guān)的著作主要有《集說詮真》(1878)、《訓(xùn)真辨妄》(1884)、《圣教理證》(1884),這三部書按主題來分,都可以看作是“辯教護(hù)教”類文獻(xiàn)。另有《正教奉傳》(1877)、《正教奉褒》(1883)等兼具“教史”功能的著作。①鑒于黃伯祿以上中文著作由天主教會(huì)多次再版,括號(hào)內(nèi)備注時(shí)間據(jù)各書自序所署日期推算而來,以見其著作活動(dòng)的大概歷史脈絡(luò)。

具體而言,《圣教理證》原是當(dāng)時(shí)天主教會(huì)通行的、以天主教道理為準(zhǔn)來回應(yīng)其他社會(huì)成員諸多疑問的辯駁式“問答體”文獻(xiàn)。黃伯祿改編此書的緣由,據(jù)其自言,除因該書有“語不雕搜,詞皆樸實(shí)”的優(yōu)點(diǎn)外,又有“措詞闡理,尚有未妥處”的缺點(diǎn),又因天主教會(huì)內(nèi)部“同志之請(qǐng)”,②(清)黃伯祿:《圣教理證·黃序》(再版),蔡任漁重訂,香港:真理學(xué)會(huì),1941年,第4頁。由他重為修訂增刪,出版流傳?!队?xùn)真辨妄》與前書體例相同,據(jù)黃伯祿自序,是對(duì)《圣教理證》原本的改編,因原書“詮真辟妄,間有未盡精當(dāng),瑜不掩瑕,不無遺憾。爰因同志之請(qǐng),輙忘谫陋,特為增刪”,黃伯祿在此書注入了更多的能動(dòng)性,“凡句不順者順之,意不達(dá)者達(dá)之,義不窮者窮之,典不實(shí)者實(shí)之;且與異端之未辨者增其辨,淫祀之未辟者增其辟”,可謂“刪易過半,增益倍差;原書面目,幾已無存”。③(清)黃伯祿:《訓(xùn)真辨妄·序》(第六版),上海:上海土山灣印書館重印,1936年,第1頁??梢姡S伯祿在大范圍修改和增補(bǔ)《圣教理證》的基礎(chǔ)上形成了《訓(xùn)真辨妄》一書。

而《集說詮真》的體例更為完備,引用《周易注疏》《尚書注疏》等261部典籍,涵蓋經(jīng)史子集,囊括佛道經(jīng)典和地方志等文獻(xiàn),引經(jīng)據(jù)典地對(duì)儒釋道三家主要名詞和人物做出考證和詮釋。黃伯祿自序稱,“丁丑(1877)秋,病余多暇,縱觀往籍,旁及搜神志怪之書,將諸神事實(shí),摘引成編,逐一詮釋,辟妄說以達(dá)真理”。編輯此書的出發(fā)點(diǎn)仍然是以“詆佛老”來宣揚(yáng)天主教,④(清)黃伯祿:《集說詮真·自序》,載王秋桂、李豐楙主編《中國民間信仰資料匯編》第22冊(cè),臺(tái)北:臺(tái)灣學(xué)生書局,1989年,第4頁。但更多的是從中國典籍中尋找例證,顯示出他的博聞強(qiáng)識(shí)??梢哉f,以上三部著作實(shí)際是一個(gè)系統(tǒng)的有機(jī)整體。黃伯祿又編著有《集說詮真提要》(1879)、《集說詮真續(xù)編》(1880)等。

不可否認(rèn),天主教神父的身份使黃伯祿的以上文獻(xiàn)不可避免地帶有“護(hù)教”的色彩。但在方法論上,其考釋自有準(zhǔn)則,與純粹的神學(xué)論述或天主教道理宣講不同。如《集說詮真提要》一書,分為“征有造物主”“考儒釋道三教源流”“辨述事真?zhèn)巍比墓病耙话偈粡垺?。第一篇“征有造物主”僅“六張”;第三篇“辨述事真?zhèn)巍笔瞧浞椒ㄕ撋系目偨Y(jié),分為“論見知述事”“論聞知傳述”“論遠(yuǎn)世傳述”“論書籍真?zhèn)巍薄罢摃鍪隆薄罢撝眰谓且伤啤薄罢撌驴捎韶嫌小薄罢搶彵尕嫌兄隆薄罢撿`奇”“論審辨靈奇妖異”等十論,為《集說詮真》的方法論。在第四論“論書籍真?zhèn)巍敝?,黃伯祿認(rèn)為“古今來書籍眾矣,汗牛充棟,何可勝數(shù)。惟其中有真本、偽本、原本、增本、刪本、舛本等分別”。⑤(清)黃伯祿:《集說詮真提要》,載王秋桂、李豐楙主編《中國民間信仰資料匯編》第24冊(cè),臺(tái)北:臺(tái)灣學(xué)生書局,1989年,第218頁。并列十四條關(guān)于如何考證書籍版本的說明,顯示出他深厚的考據(jù)學(xué)工夫。這是黃伯祿所優(yōu)長之處,也是外來傳教士所不能完成的。

黃伯祿作為神父,與明末清初的傳教士利瑪竇(Matteo Ricci, 1552—1610)等人一樣,在詮釋立場上,皆從天主教神學(xué)出發(fā),對(duì)儒釋道予以批評(píng),顯示了由信仰所帶來的身份上的同質(zhì)性。這就不能保證詮釋立場及內(nèi)容的完全中立和客觀,這也是黃伯祿宗教著述的局限性。但是,具體到《集說詮真》的內(nèi)容上,尤其在考證辨?zhèn)畏矫?,傳教士著述是不能與之比擬的??梢哉f,黃伯祿繼承了清代“漢學(xué)”考據(jù)學(xué)派的考證方法,⑥此處“漢學(xué)”指“在中國,學(xué)問既是指一代之學(xué)問,無論是漢代還是清代;也是指一種治學(xué)之方法,其代表就是清代的乾嘉考據(jù)之學(xué)”。參見張西平:《關(guān)于“漢學(xué)主義”之辨》,《上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2015年第2期,第23頁。確保了典籍文獻(xiàn)引述的相對(duì)完整性和客觀性,這是由他深厚的中國文化功底和與傳教士不同的知識(shí)結(jié)構(gòu)所決定的。后一點(diǎn),也是英國漢學(xué)家莊延齡在其中國宗教研究中參考黃伯祿觀點(diǎn)和著述的原因。

二、莊延齡中國宗教研究與黃伯祿之關(guān)系

1.作為漢學(xué)家的莊延齡

莊延齡的漢學(xué)研究起步于他的外交官生涯。莊延齡1849年出生于利物浦(Liverpool),1869年在學(xué)習(xí)過一段時(shí)間的中文后,作為英國駐中國外交領(lǐng)事的翻譯生(Student Interpreter)來到中國。先后在北京、天津、大沽、漢口等地及遠(yuǎn)東其他地區(qū)服務(wù),1895年結(jié)束其外交生涯。1896年任利物浦學(xué)院(Liverpool College)中文副教授(Reader of Chinese),該校后來改名為利物浦大學(xué)(Liverpool University)。又任曼徹斯特(Manchester)歐文斯學(xué)院(Owens College)中文教授(Professor of Chinese),該校后來改名為曼徹斯特大學(xué)(Manchester University)。1926年莊延齡以77歲高齡于利物浦寓所去世。

他的漢學(xué)研究集中在中國人的生活和中國宗教,也包括其他主題。主要漢學(xué)著作有《仁者人也》(John Chinaman,1901)、《愿爾中興》(China,Past and Present,1903)、《惟天惟一》(China and Religion,1905)、《諸夏原來》(Ancient China Simplified,1908),以及《中國宗教研究》(Studies in Chinese Religion,1910)等書。①此處所列前四部書中文名見莊延齡英文原書封面。其他相關(guān)研究成果散見于《中國評(píng)論》(China Review)、《皇家亞洲文會(huì)華北支會(huì)會(huì)刊》(Journal of the North-China Branch of the Royal Asiatic Society)、《通報(bào)》等漢學(xué)刊物。國內(nèi)外學(xué)術(shù)界對(duì)莊延齡漢學(xué)的研究主要集中在其漢語研究上。②參見David Prager Branner, “The Linguistic Ideas of Edward Harper Parker,” Journal of the American Oriental Society 119.1(1999): 12-34; 王國強(qiáng):《〈中國評(píng)論〉(1872-1901)與西方漢學(xué)》,上海:上海書店出版社,2010年;楊威:《從遺忘到真實(shí):英國漢學(xué)家莊延齡研究》,福建師范大學(xué)歷史系碩士學(xué)位論文,2011年。本文則以莊延齡漢學(xué)研究著作為主要資料來源,探討他與黃伯祿之間在中國宗教研究上的學(xué)術(shù)交往及黃伯祿對(duì)他的影響。

2.莊延齡與在華耶穌會(huì)士之關(guān)系

據(jù)莊延齡自述,在華任外交官時(shí),他即與江南地區(qū)耶穌會(huì)士有所往來。他在《仁者人也》一書中記載,1884年至1885年的寒冬之際,他拜訪了倪懷綸主教(Bishop Valentin Garnier,1825—1898),同時(shí)造訪上海徐家匯附屬的耶穌會(huì)建筑,包括:徐家匯的耶穌會(huì)中心住院、中文學(xué)校(徐匯公學(xué))、中文新聞機(jī)構(gòu)(《益聞錄》報(bào)館)、靠近土山灣的中國孤兒院和印刷出版機(jī)構(gòu),以及耶穌會(huì)在上海各處開辦的醫(yī)院和學(xué)校。

莊延齡對(duì)耶穌會(huì)在江南地區(qū)的傳教和教育工作十分稱贊,認(rèn)為這些工作對(duì)世俗的益處比靈性上面的收益要更多。他還坦誠自己雖然不是傳教士的仰慕者,但卻是耶穌會(huì)在中國工作的一貫支持者。③E.H.Parker, John Chinaman and A Few Others.Third ed., New York: E.P.Dutton and Company, 1909, pp.197-198.雖然莊延齡在此并未提及他是否與黃伯祿神父見面,但他和上海的耶穌會(huì)之間有聯(lián)系,這是可以確定的。

實(shí)際上,根據(jù)其他資料線索,可知莊延齡與黃伯祿有直接書信往來。在2017年泰和嘉成拍賣的古籍文獻(xiàn)中,黃伯祿與莊延齡的18通信札成為其中一個(gè)拍賣品,另一拍賣品為“上海徐家匯教堂天主教信札檔案”。根據(jù)后一拍品的網(wǎng)絡(luò)圖片,可以看到一張目錄清單。筆者根據(jù)以往接觸黃伯祿手寫文獻(xiàn)的經(jīng)驗(yàn),判定這是黃伯祿親筆所寫。該目錄題名曰“致及接Parker函件登記”,共錄有以下書信日期及內(nèi)容大概(原用外文書寫公歷日期,現(xiàn)直接改為中文):

三一年八月初十,1905年9月8日,致葩信問以未改之件,寄去小照;三一年十一月初九日,1905年12月5日,接1905年10月26日葩信,小照,并托買《春秋左傳》;三一年十一月十六日,1905年12月12日,復(fù)葩致謝;三一年十一月廿一日,1905年12月17日,將《春秋左傳》一部寄葩;三一年十二月十九日,1906年1月13日,接1905年11月8日葩信,討《刑律圖》,寄來洋二元,罰;三一年十二月廿二日,1906年1月16日,復(fù)葩信,請(qǐng)信封外標(biāo)寄Shiu-hui (按:應(yīng)為“徐匯”的譯音);三二年正月廿一日,1906年2月14日,寄去《刑律圖》;三二年二月初六日,1906年2月28日,接1906年1月26日葩問前朝刑律。④網(wǎng)絡(luò)圖片見北京泰和嘉成拍賣有限公司相關(guān)拍品介紹,“上海徐家匯教堂天主教信札檔案”,http://pmgs.kongfz.com/detail/16_740810/,最后訪問日期:2017年7月15日。

以上并不是二人來往信件的全部。根據(jù)該網(wǎng)站提供的另一拍品的圖片,可以看到:

1)在光緒三十四年三月初十日(1908年4月10日)收到的來信上,用中文寫有“黃夫子文啟”字樣,這應(yīng)是莊延齡對(duì)黃伯祿的尊稱;

2)在光緒三二年九月初二日(1906年10月19日)收到的信上,莊延齡落款“外國九月十一號(hào)”;

3)在有曼徹斯特大學(xué)校名和校徽的信紙上,有“……而不察伊僚弒君,晉某反加之弒君之罪,類此,回教各節(jié)謝謝;惟《七修類稿》一書,系回系釋,又自何朝未蒙示知;又荀子一節(jié)謝謝;惟山東人于衍圣公一帶,此時(shí)指山轎及騾轎……”字樣;

4)在莊延齡落款為“西正月廿六日肅”的信紙上,有“夫子博學(xué)必能動(dòng)開茅塞;現(xiàn)在葛神父長已矣;甘神……賜柬示事,而仆向不面善,是以斗膽徑達(dá)臺(tái)端,有貽笑大方之慮。專此肅復(fù)。統(tǒng)請(qǐng)夫子暨各神父文安”字樣;

5)在黃伯祿寫有“元二月收”“31”字樣的信紙上,莊延齡請(qǐng)教道“敬啟者,求我夫子賜解如后:一、樞垣系內(nèi)閣系都察院;二、載澤系何人之子;三、唐宋之打鞠,已知其歷代志詳,皆系乘馬驢用月杖而打,而古畫未見,不知夫子曾涉過其書與否;四、光緒代之《東華錄》煩夫子代辦一部,由郵寄英,當(dāng)即奉還價(jià)值郵費(fèi)。以上均系按日想及之件,請(qǐng)諒其匆忙之氣”等字樣。①其他各信,現(xiàn)已有人拍得,暫時(shí)無法詳細(xì)考察,只能如上略窺一二。網(wǎng)絡(luò)圖片見泰和嘉成拍賣有限公司相關(guān)拍品介紹,“莊延齡致黃伯祿信札十八通”,http://pmgs.kongfz.com/detail/16_740811/,最后訪問日期:2017年7月15日。

從上述來往信件內(nèi)容可知,莊延齡向黃伯祿請(qǐng)教的內(nèi)容比較多樣,主要集中在中國歷史、經(jīng)籍,以及行政、法律制度,又涉及宗教議題。而實(shí)際上,我們根據(jù)莊延齡研究中國宗教的著作,對(duì)二人在宗教問題上的互相探討,會(huì)有更為清晰的認(rèn)識(shí)。

3.莊延齡中國宗教研究著作與黃伯祿

莊延齡在其中國宗教研究著作中最早提及黃伯祿,可見于他發(fā)表在英國天主教期刊《都柏林評(píng)論》(The Dublin Review)上的系列文章。②E.H.Parker, “Taoism and the Tao-The-King,” The Dublin Review 133 & 134 (1903 & 1904); Reprinted, The Taoist Religion.London: Luzac & Co.(出版年份不詳).該文除了介紹老子、《道德經(jīng)》以及作為中國宗教的道教外,重點(diǎn)在于評(píng)判西方漢學(xué)家包括來華傳教士漢學(xué)家在此主題上的研究異同。

在評(píng)價(jià)比利時(shí)東方學(xué)家何賴思(Charles-Joseph de Harlez de Deulin,1832—1899)③有關(guān)何賴思的研究參見保羅·賽爾維(Paul Servais)著,謝錦輝譯:《紙上的中國:何賴思,從波斯研究到漢學(xué)研究》,《國際漢學(xué)》2016年第2期,第87—96頁。于 1885年寫的一本翻譯和評(píng)價(jià)道家典籍的小冊(cè)子時(shí),莊延齡對(duì)他有關(guān)中國宗教的研究著作做了一番評(píng)論,稱“在他有關(guān)中國宗教的研究著作中,何賴思虧欠南京的黃神父(Père Hoang of Nanking)很多。后者在1879年用中文出版了一部有關(guān)比較宗教學(xué)的巨著《集說詮真》(Tsih-shwoh-ts’üan-chén)”。他還提到這本書正放在他的面前,評(píng)論道:“后者(按:指黃伯祿《集說詮真》)以朝代更迭的方式,對(duì)道家的興起和衰落,給予了簡明扼要的概述,一直到現(xiàn)在。此外,還清楚地分辨了周代真正的老子之學(xué)(the true Taoism);受莊子和列子邪惡榜樣(evil example)影響而扭曲了的秦漢道家;以及近代充滿無意義迷信的道教,后者幾乎沒有任何真正道家學(xué)說的遺存?!贝送猓f延齡表達(dá)了對(duì)黃伯祿著作語言局限性的遺憾,“遺憾的是,黃神父豐富的有價(jià)值的歷史、宗教及商業(yè)著作,多由拉丁語和中文寫成,這些書不易理解”。但是,莊延齡總體上對(duì)黃伯祿給予極高的評(píng)價(jià),“他無疑是當(dāng)今中國最優(yōu)秀的學(xué)者之一”。④Parker, The Taoist Religion, p.22.

可見,莊延齡此時(shí)已閱讀到黃伯祿的著作,尤其對(duì)《集說詮真》評(píng)價(jià)極高。但是,似乎二人并沒有直接來往。而隨著莊延齡對(duì)中國宗教研究的深入,黃伯祿及《集說詮真》一書成為莊延齡最重要的知識(shí)來源和參考書之一。二人之間的直接往來,也在隨后展開。

1905年,莊延齡出版另一部研究中國宗教的著作《惟天惟一》。在此書中,已是曼徹斯特維多利亞大學(xué)中文教授(Professor of Chinese at the Victoria University,Manchester)的他,再一次表達(dá)對(duì)黃伯祿神父的崇敬之意,并將黃伯祿的照片印為該書卷頭插畫,并在圖下稱:“黃神父(Father Hwang),在南京的世俗神父(隸屬于耶穌會(huì)士),一位著名且知識(shí)淵博的神學(xué)學(xué)者。”①E.H.Parker, “Frontispiece,” China and Religion.New York: E.P.Dutton and Company, 1905.據(jù)莊延齡解釋,這張照片拍攝于1899年黃伯祿七十壽辰之際。而它也曾被刊登于法國耶穌會(huì)的通訊刊物《中國通訊》(Relation de Chine: kiang-nan)。②“Un Anniversaire,” Relations de Chine: kiang-nan Avril (1904): 241.莊延齡或是從此處得到黃伯祿的這張照片。因?yàn)椤吨袊ㄓ崱烦墙虅?wù)新聞外,也刊登傳教士對(duì)中國的各種考察報(bào)告以及漢學(xué)研究資訊。對(duì)西方漢學(xué)家來說,這是一種參考資源。

莊延齡對(duì)黃伯祿雖然崇敬,認(rèn)為后者的宗教著作十分出色,歐洲漢學(xué)家無人敢自稱能有他這樣的研究能力。但是,莊延齡亦了解到黃伯祿的研究著作有極其明顯的局限性:他是一名神職人員,只能出版他的“長上”耶穌會(huì)士準(zhǔn)許的作品。盡管如此,莊延齡認(rèn)為,“他對(duì)我來說是一個(gè)有著極其純凈和誠實(shí)觀點(diǎn)的人,我也從沒在他的著作里發(fā)現(xiàn)任何對(duì)真理的隱藏”。在他看來,黃伯祿與西方漢學(xué)家花之安(Ernst Faber,1839—1899)和 沙 畹(édouard Chavannes,1865—1918)一 樣,在解釋中文原始材料時(shí),保持了不偏不倚的精神。這種結(jié)論,是他把黃伯祿與其他西方漢學(xué)家做比較之后得出來的。而理雅各(James Legge,1815—1897)則“總是以傳教士的身份著手宗教課題”。③Parker, China and Religion, p.x.黃伯祿的《集說詮真》自然是莊延齡此書的重要參考書之一。

前文已述,莊延齡與在華耶穌會(huì)士早有交集,后者也是莊延齡認(rèn)識(shí)黃伯祿著作的重要媒介。他的《惟天惟一》一書,即是獻(xiàn)給耶穌會(huì)士高龍鞶(A.Colombel,1833—1905)的。莊延齡解釋道:“我感情深厚的老朋友,差不多在寫下這行字時(shí),于7月27日在上海去世?!雹躀bid., “Dedication”.高龍鞶和黃伯祿在某種程度上來說,屬于同事關(guān)系。在其《江南傳教史》(Histoire de la Mission du Kiang-nan)一書中,高龍鞶稱贊黃伯祿,“經(jīng)過三十九年頗有成效的傳教工作后,至今健在”。⑤高龍鞶著,張廷爵譯:《江南傳教史》,第3冊(cè)(下),卷3,新北:輔大書坊,2014年,第805頁。而根據(jù)上文提到的黃伯祿與莊延齡的來往信件,他們二人在1905年已有直接交流。

二人之間的直接交流,促使莊延齡進(jìn)一步完善了他有關(guān)中國宗教的研究。1910年莊氏出版了一部學(xué)術(shù)性更強(qiáng)的書:《中國宗教研究》。而黃伯祿神父已于前一年(1909)去世。莊延齡從1909年12月29日《泰晤士報(bào)》(The Times)的“訃告”得知了這一消息。⑥刊登訃告日期實(shí)際為“1909年12月29日”,英文全文為:“The death took place of Father Peter Hoang at Shanghai on October 8.Father Hoang was born on January 3, 1830, at Hai-men, the promontory situated on the northern bank of the Yang-tsze estuary.He was ordained priest in 1860, and thenceforward laboured in the Nanking Mission till the last day of his long career.Chinese secretary to the various Jesuit Bishops who governed the mission, he had to deal with many difficult and important questions, and treated them to the general satisfaction of all concerned.As a writer, he is known throughout the East, having published various works, all relating to China, her administration, laws, chronology, banking, land, taxation, religions, customs,and manners.The long list of his works bears witness to the literary energy and strenuous perseverance of the man.It may be said that he died in harness.His very last efforts, on his dying bed, were given to elucidating the question of the genuineness of the great Chinese bowl (in the South Kensington Museum)of the sixth century B.C.Father Hoang, who was a secular priest,affiliated to the Jesuits of Siccawei, Shanghai, was one of the most learned men in the East.He knew little French or English, but was a profound Latin scholar, as, of course, also Chinese.” 此訃告或?yàn)榍f延齡所刊登,見“Father Peter Hoang,” The Times,Wednesday, Dec.29, 1909, p.9。上文已提到黃伯祿曾于1905年9月8日給莊延齡“寄去小照”一張,莊延齡則將有黃伯祿簽名的這張照片翻印于《中國宗教研究》一書中(見圖1)。

莊延齡此書主要在以下幾個(gè)議題上提到了黃伯祿給他提供的幫助:

1)道教研究

與前述相同。

2)對(duì)孔子貢獻(xiàn)的評(píng)價(jià)

孔子是19世紀(jì)漢學(xué)家關(guān)注的研究對(duì)象之一,不僅在哲學(xué)議題上,也在宗教層面上。莊延齡1897年4月曾在《帝國及亞細(xì)亞季刊》(The Imperial and Asiatic Quarterly Review)上面發(fā)表《孔子的一生、活動(dòng)及學(xué)說》(“The Life, Labours and Doctrines of Confucius”)一文,提及“一位出色的中國耶穌會(huì)士幾年前出版了一部關(guān)于宗教比較的博學(xué)且關(guān)鍵的著作,用他的母語如此總結(jié)了對(duì)孔子的定義”②E.H.Parker, “The Life, Labours and Doctrines of Confucius,” The Imperial and Asiatic Quarterly Review, Third Series, 3.6(1897): 400.。該文后收入其《中國宗教研究》一書。

對(duì)孔子貢獻(xiàn)的評(píng)價(jià),實(shí)際涉及了對(duì)儒家學(xué)說宗教性的比較論述。莊延齡提及的“中國耶穌會(huì)士”即黃伯祿,他在書中將后者對(duì)孔子的評(píng)價(jià)翻譯成英文。③英文原文參見 Parker, Studies in Chinese Religion, p.215。這段譯文在《集說詮真》一書中對(duì)應(yīng)為“……人于上主當(dāng)盡之職,約有五:曰信,曰望,曰愛,曰敬,曰遵……此五事,乃人之所以為人之要?jiǎng)?wù)。孔子雖有敬畏昭事,舍身成仁之訓(xùn),而于此五事,未嘗言及。我故曰:止知孔子書中之?dāng)?shù)段,尚未能全所以為人之職也……”④(清)黃伯祿:《集說詮真·孔子》,第92—93頁。。此外,莊延齡引用黃伯祿對(duì)孔子的評(píng)價(jià)之前,論及“如果我們?cè)谌娴刭澝揽鬃訉W(xué)說上有困難,那么中國人在對(duì)待我們的信仰上也有相同的困難,后者對(duì)他們來說顯得多少有些荒謬”;而黃伯祿作為天主教神父對(duì)理解西方信仰并沒有這個(gè)困難。他雖然從天主教信仰的角度出發(fā)對(duì)孔子及其學(xué)說進(jìn)行評(píng)價(jià),但在莊延齡看來較為中肯,因而將之與其他西方學(xué)者對(duì)儒家宗教性的論述做比較。在這個(gè)角度上,黃伯祿的“護(hù)教”言論,成為莊延齡研究孔子、討論儒家宗教性的參考來源。

3)中國的穆斯林

書中寫道:“補(bǔ)充:已故的黃伯祿神父在一封來信中,除了舉上文已列出的例子外,還引用了一部中文書《七修類稿》(The Seven Tenets)(是否是伊斯蘭教著作?沒有給出時(shí)間)的內(nèi)容,聲稱最早的伊斯蘭信仰是經(jīng)由南洋和廣東首先傳入中國的。這位博學(xué)的神父還引用了一篇陜西總督于1781年上報(bào)給皇帝的奏折,稱彼時(shí)在西安府有數(shù)千個(gè)穆斯林家庭,和幾座清真寺;最大的清真寺建于唐朝。他進(jìn)一步聲稱穆斯林文獻(xiàn)《回回原來》(Hwei-hwei Yüan-lai)(上一章已概括)不過被中國學(xué)者看作傳奇而已。除了以上特別說明的兩點(diǎn)外,黃神父并沒有增加新的材料,大多是證明了我在此節(jié)和上一章節(jié)提到的內(nèi)容。”⑤Parker, Studies in Chinese Religion, p.267.這也印證了前文提及的二人之間有信件往來??梢?,黃伯祿利用他對(duì)中文文獻(xiàn)的熟識(shí)來幫助莊延齡研究伊斯蘭教在中國的歷史。

4)基督宗教在華早期歷史

《大秦景教流行中國碑》的發(fā)現(xiàn)和整理。“世界應(yīng)該感謝南京教區(qū)的黃伯祿神父,因他發(fā)現(xiàn)杭州通信者(按:指李之藻)對(duì)這一有趣事件的原始注解,并用非常杰出的中文匯編論述了這有名的碑文?!雹轎bid., p.278.

聶斯脫利派(Nestorian)的在華歷史?!霸谔瞥闹形奈墨I(xiàn)里是否已經(jīng)可以發(fā)現(xiàn)聶斯脫利派教士的記錄,這將是一個(gè)重大的發(fā)現(xiàn)”,為了搞清楚這個(gè)問題,莊延齡“將‘三位一體(Three in One)’圖像的復(fù)制品寄給南京教區(qū)博學(xué)的黃伯祿神父,他應(yīng)是現(xiàn)在中國知識(shí)最淵博的學(xué)者。他的回復(fù)是用中文寫成的,我在此將其翻譯出來,既不增加也不省略原文”。黃伯祿回信中提及,“我已接到您的來信,您詢問那張水墨畫上的三個(gè)人物是否是孔子、老子和佛陀,又,他們是否出自唐代文獻(xiàn)。我在此分以下六個(gè)段落予以回復(fù)……”。黃伯祿回信的主旨是從典籍文獻(xiàn)中,對(duì)中國繪畫史中以上三個(gè)人物出現(xiàn)在同一張畫中的起始、“三教同源”的歷史做了梳理,并提及乾隆和道光朝《東華錄》中提到的各地“三一堂”問題,以及對(duì)圖畫上“不可磨”字樣的解釋等。①Ibid., pp.292-296.

其實(shí),莊延齡之所以詢問黃伯祿這個(gè)問題,主要是針對(duì)另一位英國漢學(xué)家翟理斯(Herbert A.Giles,1845—1935)。②翟理斯時(shí)任劍橋大學(xué)中文教授(Professor of Chinese in the University of Cambridge)。后者在其1905年出版的《中國繪畫藝術(shù)史簡介》(An Introduction to the History of Chinese Pictorial Art)一書中,收錄了上文提到的圖畫。而且,翟理斯認(rèn)定這幅圖應(yīng)是唐代著名畫家閻立本作品的木刻版,畫中的人物是“基督和兩位聶斯脫利派教士”(Christ with Nestorian Priests)。③Herbert A.Giles, An Introduction to the History of Chinese Pictorial Art.Shanghai: Messrs, Kelly & Walsh, Ld., 1905, pp.37, 40.(見圖2)翟理斯的這一解釋,在西方漢學(xué)界引起很多批評(píng)之聲。莊延齡于1907年6月15日致信《帝國及亞細(xì)亞季刊》編輯,刊登其批評(píng)短文。④E.H.Parker, “Professor Herbert Giles and the Nestorian ‘Spooks’,” The Imperial and Asiatic Quarterly Review,Third Series,24.47 (1907): 175-176.而黃伯祿的回信成為莊氏批駁翟理斯的有力證據(jù)。

確實(shí),相比黃伯祿神父引經(jīng)據(jù)典給出的詳細(xì)回答,翟理斯的解釋顯然有些太過隨意,屬于過度詮釋,甚至毫無根據(jù)。因此,莊延齡結(jié)合黃伯祿給出的證據(jù),評(píng)價(jià)道:“他(翟理斯)把16世紀(jì)孔子、老子和佛陀在一起的畫,當(dāng)成基督和兩位聶斯脫利派教士的唐代畫;用一句二十年前他自己的老話:發(fā)現(xiàn)了一個(gè)巨大的幻想出來的鳥巢,然后鄭重其事地在里面下了一顆蛋。”⑥Parker, Studies in Chinese Religion, p.296.

莊延齡在諷刺過翟理斯后,又補(bǔ)充了相關(guān)信息,提及上海耶穌會(huì)中文藏書樓的中國館員⑦據(jù)學(xué)者研究,1876年至1922年間共有5位中國耶穌會(huì)士任徐家匯藏書樓管理員,他們是:茅本荃、徐允希、張若虞、張漁珊、楊維時(shí),參見宋浩杰責(zé)任主編:《歷史上的徐家匯》,上海:上海文化出版社,2005年,第48頁。在這幾人中,張漁珊(名璜,1872—1929)最有可能與莊延齡有通信往來。1907年張漁珊居住于徐家匯后“專事研究漢學(xué)”,也即參與到“漢學(xué)叢書”的譯著中去,1909年任《圣心報(bào)》及《匯報(bào)》副主任一職,兼管藏書樓直至1922年外調(diào)。參見徐宗澤:《前本志副主任張漁珊司鐸》,《圣教雜志》1936年第12期,第735—737頁。據(jù)學(xué)者統(tǒng)計(jì),張漁珊共有3部“漢學(xué)叢書”名下的著作,具體論述參見王國強(qiáng):《近代華人天主教徒的西文著作及其影響》,第141頁。在一本道教文獻(xiàn)里發(fā)現(xiàn)了一張相關(guān)圖畫,并寄給他。⑧莊延齡在此處提到,偉烈亞力(Alexander Wylie,1815—1887)確定這份道家文獻(xiàn)的出版時(shí)間為1640年。根據(jù)偉烈亞力 Notes on Chinese Literature(Shanghai: American Presbyterian Mission Press, London: Trübner & Co.60, Paternoster Row,1867)一書,書名為《神仙通鑒》,編者為薛大訓(xùn)。(見圖3)上面清楚地寫道“孔子、佛陀和老子”,而非翟理斯認(rèn)定的“基督和兩位聶斯脫利派教士”。①Parker, Studies in Chinese Religion, p.296.莊延齡此文發(fā)表在1907年的《通報(bào)》上。②E.H.Parker, “The ‘Nestorians’ Once More,” T’oung Pao, Second Series, 8.5 (1907): 687-692.可以說,黃伯祿和上海耶穌會(huì)的其他學(xué)者協(xié)助莊延齡解決了西方漢學(xué)家之間關(guān)于中國繪畫史和基督宗教史的一樁“公案”。

結(jié)語

黃伯祿去世后,天主教會(huì)在為其所作傳略中評(píng)價(jià)他的著作“久已風(fēng)行,馳名海外”。④《黃斐默司鐸傳》,《圣心報(bào)》1909年第12期,第359頁。這一評(píng)價(jià)來自與黃伯祿同一團(tuán)體的耶穌會(huì)士,但未給出進(jìn)一步解釋。那么,他的著作如何馳名海外,風(fēng)行程度如何,則有待進(jìn)一步探究。這正是本文研究的出發(fā)點(diǎn)之一。

對(duì)于黃伯祿與莊延齡中國宗教研究著作之間的關(guān)系,本文總結(jié)為以下幾點(diǎn):一、黃伯祿的耶穌會(huì)士身份,是其編著《集說詮真》等宗教文獻(xiàn)的信仰動(dòng)機(jī),然而與外來傳教士不同的知識(shí)背景和學(xué)術(shù)傳統(tǒng),使得該書的學(xué)術(shù)價(jià)值高于其“護(hù)教”價(jià)值;二、黃伯祿漢學(xué)家的身份,離不開耶穌會(huì)主導(dǎo)的外文漢學(xué)譯著活動(dòng),在獲得該身份后,他個(gè)人的中文著作受到英國漢學(xué)家莊延齡的關(guān)注,并在后者相關(guān)著作中成為論據(jù),特別是《集說詮真》一書的學(xué)術(shù)價(jià)值得到放大,且解決了西方漢學(xué)家因知識(shí)結(jié)構(gòu)局限性帶來的認(rèn)識(shí)偏差;三、黃伯祿與莊延齡討論的問題以中國宗教研究為主,也涉及中國歷史及社會(huì)的諸多方面,這反映出彼時(shí)西方漢學(xué)界的主要研究主題,莊延齡主動(dòng)尋求黃伯祿提供中文文獻(xiàn)支持,也說明他在研究中國宗教時(shí)持有的開放態(tài)度和謹(jǐn)慎方法;四、鑒于目前尚不能獲得黃伯祿與莊延齡來往的全部信件,二人之間在其他議題上的學(xué)術(shù)交往,有待后續(xù)考察;五、莊延齡對(duì)黃伯祿《集說詮真》一書的推重,使得這部漢語天主教文獻(xiàn)突破了它的宗教“護(hù)教”價(jià)值,成為西方漢學(xué)家研究中國宗教時(shí)的參考文獻(xiàn),而該書對(duì)研究中國宗教信仰體系的價(jià)值,亦尚待進(jìn)一步挖掘。

從西方漢學(xué)史的研究視域來看,英國漢學(xué)家莊延齡可以說是“僑居地漢學(xué)”⑤關(guān)于“僑居地漢學(xué)”與英國漢學(xué)之間的關(guān)系,參見王國強(qiáng):《“僑居地漢學(xué)”與十九世紀(jì)末英國漢學(xué)之發(fā)展——以〈中國評(píng)論〉為中心的討論》,《清史研究》2007年第4期,第51—62頁。研究的代表之一。他與黃伯祿之間的學(xué)術(shù)交往,實(shí)際回答了“僑居地”漢學(xué)家在回到其本土,轉(zhuǎn)型為專業(yè)漢學(xué)家的過程中,如何應(yīng)對(duì)研究方法和研究文獻(xiàn)發(fā)生相應(yīng)轉(zhuǎn)變的問題。尤其在西方漢學(xué)家的中國宗教研究議題上,莊延齡對(duì)黃伯祿的宗教著作以及中文原始文獻(xiàn)的看重,對(duì)于現(xiàn)在的學(xué)術(shù)界或許仍有啟示和借鑒意義。

猜你喜歡
耶穌會(huì)漢學(xué)家漢學(xué)
著名漢學(xué)家史景遷逝世,享年85歲
英語文摘(2022年3期)2022-04-19 13:01:24
楊聯(lián)陞《漢學(xué)書評(píng)》出版
漢學(xué)方法論值得關(guān)注
《國際漢學(xué)》增刊征稿啟事
美國漢學(xué)家巴托爾德·勞費(fèi)爾的首次中國考察
當(dāng)漢學(xué)家用上大數(shù)據(jù)、云計(jì)算 甲骨文,不再靠裂痕“識(shí)字”
宗教與文化的對(duì)話
青年生活(2019年16期)2019-10-21 02:11:29
16、17世紀(jì)羅馬教宗拖欠日本耶穌會(huì)年金問題
西部論叢(2019年6期)2019-03-08 02:52:02
近代中國工程師教育
高教探索(2018年12期)2018-02-23 02:11:44
海外漢學(xué)家影廊
平利县| 青岛市| 民勤县| 神池县| 保亭| 隆安县| 贡山| 安顺市| 金湖县| 县级市| 商都县| 应城市| 玉门市| 定西市| 天峻县| 新密市| 吉安市| 连云港市| 鄢陵县| 田阳县| 麦盖提县| 赞皇县| 交城县| 靖宇县| 神木县| 田阳县| 临安市| 香格里拉县| 阿瓦提县| 绥阳县| 万年县| 家居| 益阳市| 门头沟区| 湛江市| 武宣县| 博乐市| 司法| 石河子市| 阜新| 迭部县|