国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

翻譯人才市場需求調(diào)查及其對翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)的啟發(fā)

2019-08-30 08:10:30鄧苑怡鐘麗婷吳曉慧
青年時代 2019年21期
關(guān)鍵詞:翻譯人才培養(yǎng)方式市場需求

鄧苑怡 鐘麗婷 吳曉慧

摘 要:近幾年來,隨著交通方式的日益完善以及產(chǎn)業(yè)投資的增多,花都區(qū)的發(fā)展速度呈穩(wěn)定上升趨勢,給畢業(yè)生帶來一系列的就業(yè)機會。本次調(diào)研圍繞花都高校學生、花都企業(yè)需求、高校教學模式展開,目的是為英語專業(yè)的學生針對目前就業(yè)形勢提供參考,更好地定位自身的專業(yè)素養(yǎng)是否符合翻譯人才的要求,同時也為高校人才培養(yǎng)方案的建議提供參考。調(diào)研結(jié)果顯示,高校學生缺乏對翻譯行業(yè)市場的認識,且翻譯質(zhì)量不佳。再者,市場需要復合型的高能力翻譯人才,而學生的就業(yè)期待過高且自身的專業(yè)素養(yǎng)不高,無法滿足市場的需要。另一方面,花都高校未能完全地根據(jù)翻譯市場需求的變化,培養(yǎng)新時代企業(yè)單位需要的翻譯人才。結(jié)合本次調(diào)研中發(fā)現(xiàn)的一些問題,建議高校應以翻譯市場為導向進行人才培養(yǎng)模式改革,學生應提高自身翻譯素質(zhì)跟素養(yǎng)。

關(guān)鍵詞:翻譯市場;翻譯人才;培養(yǎng)方式;市場需求

一、調(diào)研目的與設(shè)計

此次調(diào)研目的是了解高校學生的就業(yè)意向、對就業(yè)形勢的了解、學生所需的就業(yè)指導、就業(yè)能力。本次調(diào)查研究主要采用了問卷調(diào)查法,調(diào)查對象主要為學生。另外,為了能夠更深入真實地了解翻譯人才的現(xiàn)狀 ,本次研究也通過校園招聘會了解來我校進行招聘的企業(yè)和花都區(qū)相關(guān)需要翻譯人才企業(yè)的需求,如東風日產(chǎn)和國光電器股份有限公司。以及從學校就業(yè)網(wǎng)上查閱高校為學生提供的就業(yè)指導方案。本次問卷主要分為花都高校學生對翻譯市場的了解情況、就業(yè)意向、具備的專業(yè)能力、所需的就業(yè)指導等幾大板塊,為的是了解翻譯學生存在的問題,以及由此表現(xiàn)出的高校翻譯課程存在的不足。

二、調(diào)研結(jié)果分析

(一)企業(yè)需求分析

通過對花都區(qū)用人企業(yè)抽樣調(diào)查,花都區(qū)企業(yè)對外貿(mào)崗位工作人員的外語水平要求較高,大部分企業(yè)的最低擇取標準為本科學歷,招聘翻譯人員絕大部分要求外語類專業(yè)。在能力證書上,大部分外貿(mào)企業(yè)對工作人員的英語等級要求在四級或以上,基礎(chǔ)的證書是大學生英語六級證書,專業(yè)四級證書,這兩份證書在絕大多數(shù)公司招聘信息中都提及;還有多數(shù)外貿(mào)企業(yè)會優(yōu)先考慮會日語或韓語及其他小語種的人才。我們從中可以發(fā)現(xiàn),用人企業(yè)都偏向于綜合翻譯能力較高的從譯人員。然而,在現(xiàn)有的譯員中,他們所具備的翻譯能力是稍為欠缺及片面的。

通過進一步分析,外貿(mào)企業(yè)對外貿(mào)崗位工作人員的外語水平要求較高的原因有以下幾個:

(1)大部分花都外貿(mào)企業(yè)是從事對外貿(mào)交易的企業(yè),合作對象多為外國人,同時英語是世界上被廣泛應用的語言,所以外企對工作人員英語的水平要求極高。

(2)花都區(qū)很多外貿(mào)企業(yè)主要的合作伙伴是來自于鄰國,例如中日合資企業(yè)——東風日產(chǎn),所以優(yōu)先考慮會日語的從譯人員。

(3)優(yōu)秀的口語表達能力是花都區(qū)大多數(shù)外貿(mào)企業(yè)選拔人才的關(guān)鍵。

(二)花都高校學生分析

1.高校學生對翻譯能力的了解情況

學生作為翻譯市場就業(yè)的主體,學生所具備的技能及就業(yè)意向?qū)Ψg就業(yè)市場具有極大的影響。通過調(diào)查問卷得出,學生認為翻譯工作所需能力分為兩大方面:資格證書能力和個人社交能力。在翻譯資格證書方面,學生較為清晰地了解所需要的相關(guān)基礎(chǔ)證書,如筆譯證、口譯證、英語專業(yè)四級證書等。就個人社交能力而言,從事翻譯工作的學生需要較強的溝通能力、應變能力以及適應能力??偟膩碚f,高校學生對于翻譯市場所需要的能力有一定的了解,但這種認知有一定的局限性,只注重理論知識,缺乏實踐,不懂得根據(jù)市場變化而靈活處理。

2.高校翻譯學生培養(yǎng)的差距

經(jīng)過比較,我們發(fā)現(xiàn)高校翻譯人才培養(yǎng)存在著明顯的能力差距。即使學生對于翻譯工作所需要的能力有一定的認識,但是他們自身所具備的能力與翻譯市場人才要求有一定的差距。翻譯工作所涉及的領(lǐng)域較為廣泛,學生對于專攻領(lǐng)域的行業(yè)專用術(shù)語的認識較為缺乏。且學生對花都區(qū)翻譯市場的相關(guān)企業(yè)與領(lǐng)域并未完全了解,缺乏實際的實踐能力。此外,從事翻譯工作的學生需要較強的溝通能力、思維邏輯能力、應變能力以及適應能力。然而,學生正處于上述能力薄弱的現(xiàn)狀中,其中適應能力與應變能力較其他方面更為不足。

(1)學生大多數(shù)選擇一線城市工作實習,愿意在花都學校附近工作的數(shù)量較少。其原因為學生對花都市場了解少,與企業(yè)對接的渠道不足,對花都存在負面思想概念。

(2)學生對翻譯工作的期望(詳情見表1):43.39%學生希望選擇發(fā)展空間大的企業(yè);26.45%學生希望選擇工資待遇好的企業(yè);18%學生希望選擇個人能力提升空間大,工作挑戰(zhàn)性大的企業(yè);12.16%學生選擇從事教育機構(gòu)較為穩(wěn)定的翻譯工作。

(三)花都學校分析

通過對學生的問卷調(diào)查及從學校的就業(yè)網(wǎng)中得出,學校并沒有根據(jù)市場需求變化開設(shè)相關(guān)課程培養(yǎng)翻譯人才,也沒有為學生提供相關(guān)的鍛煉機會,學生僅僅在課堂上獲得鍛煉翻譯能力的機會。并且,學校沒有為學生提供相關(guān)的就業(yè)指導。此外,學校就業(yè)網(wǎng)上發(fā)布的招聘信息種類少,針對翻譯專業(yè)招聘的企業(yè)數(shù)量不多;且更新時間間隔長,91.73%的學生得不到實時有效的求職信息,且學生尋找翻譯工作的途徑主要是通過各類招聘網(wǎng)站和校園招聘會,求職渠道較為單一,造成了翻譯學生在校難以尋找兼職或者畢業(yè)后難以找工作的局面。學校在翻譯專業(yè)設(shè)置上的不準確性和招聘信息的匱乏,一定程度上導致了學生與社會的脫節(jié)。

三、對翻譯專業(yè)建設(shè)和學生的建議

(一)給學校翻譯專業(yè)建設(shè)的建議

1.以企業(yè)和市場為導(孫正偉,2009),設(shè)置實用性課程。如今,翻譯領(lǐng)域日益多元化,包含IT、醫(yī)學和法學等方面,這種細化對翻譯人才的要求更加嚴格,而現(xiàn)今大學在課程設(shè)置上追求各方面“全覆蓋,”讓大學生接觸各行各業(yè)的知識,這種“求廣而不求精”的做法無疑是與翻譯專業(yè)日益細化的發(fā)展趨勢相違背的。因此,學校應根據(jù)本學校的專業(yè)特色,設(shè)置不同的選修課(方芳,2018),讓學生根據(jù)自身優(yōu)勢和興趣愛好,在翻譯這一領(lǐng)域?qū)W的更精更透,做到“術(shù)業(yè)有專攻?!?,學生才能更好地符合市場的需求。

2.轉(zhuǎn)換教學模式,提高學生翻譯能力(王銀泉,2018)。目前大學英語翻譯教學仍拘泥于傳統(tǒng)的教學模式,該模式以教師為中心,學生單向的從老師的講課中獲取知識,缺少學生和老師之間的合作和互動能力。此外,老師過多的看重學生翻譯的成果,忽略了過程的重要性,沒有注重翻譯的方法和策略的傳授,以致學生的翻譯水平難以提高。學校轉(zhuǎn)換教學模式后,應以學生為中心,在老師的指導下,學生在自主討論和合作中,交換對方的翻譯技巧,互相取長補短,提高自身的翻譯能力,改變以往學生被動的接受知識的地位。

3.增設(shè)面試技巧課程,提高非本專業(yè)能力。盡管大學有開設(shè)求職面試技巧這一課程,但重視度不高,多為公共選修課。在面試中,除了要熟練地掌握問答技巧外,更多的是展示專業(yè)水平。因此,模擬面試的課程十分有必要,讓學生在培訓中注意言談舉止,提高自信,增強面試技巧。本專業(yè)能力固然重要,但也不能忽視非本專業(yè)能力的培養(yǎng)。翻譯學生也應熟練應用word和Excel等辦公軟件。這就需要學校開展相關(guān)的課程,在抓好學生專業(yè)能力的同時,也要提高其辦公能力。

(二)給學生的建議

從思想意識上,學生應該以公平的態(tài)度面對花都翻譯市場,從政策,企業(yè),學校等平臺了解市場所需。學生在校只有理論上的知識儲備,缺乏實踐能力 (楊建平,2018)。因此,建議學生通過實習的機會,了解更多翻譯知識的專業(yè)化領(lǐng)域的翻譯技能(姚茜,2016)。在學習翻譯的基礎(chǔ)知識外,了解不同領(lǐng)域的專業(yè)知識,拓寬翻譯的知識面。學生在實踐之中,有意識地將自己不足的交際能力彌補。通過不同企業(yè)的工作技能,找到共性,從而提高自身對工作的適應性。應變能力源于實踐,學生在實踐前期,學生課可通過前輩了解翻譯所會遇的問題并進行模擬實驗。在實踐之中,將所學的知識與實際相結(jié)合,找出不足之處,最后進行總結(jié),在總結(jié)中發(fā)現(xiàn)普遍性與特殊性。在就業(yè)意愿上,學生應根據(jù)實際情況調(diào)整自己的期望值,在具體的實踐中找到翻譯工作的樂趣,提升自己的翻譯能力(王巍巍,2018),交際能力,工作業(yè)務能力等,從而使自己的個人能力提升,為更高強度的工作做好充分的準備。

四、結(jié)語

隨著社會與經(jīng)濟的發(fā)展,市場對翻譯人才有著大量的需求。然而,現(xiàn)階段的翻譯人才無法滿足市場發(fā)展的需求?;诖耍P者認為,高校應調(diào)整人才培養(yǎng)模式,加強翻譯課程改革,同時,解決師資力量薄弱,培養(yǎng)系統(tǒng)不完善的窘境等問題。以市場為導向,在人才培養(yǎng)上向社會輸送合格的高素質(zhì)應用型翻譯人才。學生要掌握多領(lǐng)域的知識,成為具備“外語+專業(yè)”能力的復合型翻譯人才。

(指導老師:沈凝芬)

參考文獻:

[1]孫正偉.淺談我國翻譯市場現(xiàn)狀及解決措施[A].吉林省教育學院報,2009,No.228,128-129.

[2]方芳,胡亞萌,張葦.基于市場調(diào)研的高校翻譯課程開發(fā)[J].安徽工業(yè)大學學報,2018,No.143.82-84+102.

[3]王銀泉.以市場為導向的翻譯人才培養(yǎng)模式探微[B].外語界,2008,No.125.20-26.

[4]楊建平.翻譯資格考試專家談如何提高翻譯實踐能力[J].中國翻譯,2018,No.4,110-113.

[5]姚茜.試論如何提高英語翻譯能力[A].瘋狂英語(理論版),2016,156-160.

[6]王巍巍,許藝,穆雷.中國英語能力等級量表中的口譯能力[J].現(xiàn)代外語,2018,No.167,115-125+151.

猜你喜歡
翻譯人才培養(yǎng)方式市場需求
麻紡標準緊貼市場需求
市場需求不旺 紅棗行情暫穩(wěn)
全球磷肥市場需求減少
商務英語翻譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀及問題策略
高中歷史教學中人文素養(yǎng)的培養(yǎng)
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:49:02
淺析流動兒童積極心理品質(zhì)的培養(yǎng)方式
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 00:21:34
吉林省經(jīng)濟發(fā)展對翻譯人才培養(yǎng)的啟示
商(2016年30期)2016-11-09 09:10:39
以就業(yè)為導向的職業(yè)教育對汽車服務顧問人才的培養(yǎng)方式
小學英語教學中如何培養(yǎng)學生的創(chuàng)新能力
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:28:52
地方本科院校應用型翻譯人才培養(yǎng)模式研究
安多县| 甘南县| 新闻| 板桥市| 舟山市| 梁山县| 饶河县| 册亨县| 博乐市| 靖远县| 施秉县| 藁城市| 东安县| 阳高县| 石城县| 阜康市| 抚宁县| 广平县| 翁牛特旗| 贵州省| 楚雄市| 哈巴河县| 新巴尔虎左旗| 甘洛县| 资源县| 上饶县| 卢湾区| 彰化县| 宽甸| 剑阁县| 临沭县| 景宁| 咸丰县| 承德县| 武穴市| 肥西县| 潢川县| 东乌珠穆沁旗| 资兴市| 随州市| 郯城县|