于爾克·舒比格
當(dāng)世界上第一個(gè)人出現(xiàn)的時(shí)候,他發(fā)現(xiàn)這個(gè)世界空無(wú)一物。
他到處轉(zhuǎn)悠,直到他感到累了為止。
“這里還是少了點(diǎn)什么,”他想,“一個(gè)四條腿的可以讓人坐的東西?!比缓笏桶l(fā)明了凳子。
他坐下來(lái),望著遠(yuǎn)方。太美了,棒極了,但還是覺得有些缺陷。
“一定是少了點(diǎn)什么,”他想,“一個(gè)四邊形的東西,人們可以把腳伸到它下面,也可以把肘放在它上面?!比缓笏桶l(fā)明了桌子。
他把腳伸到桌子下,將手支在桌子上,望著遠(yuǎn)方。棒極了!
突然從遠(yuǎn)處吹來(lái)一陣風(fēng),風(fēng)將烏云吹了過(guò)來(lái),開始下雨了!
“這下可就不好了,”他想,“一定還是少了點(diǎn)什么,一座可以擋風(fēng)避雨的上面蓋有東西的東西?!比缓笏桶l(fā)明了房子。
他把桌子、凳子搬進(jìn)屋里,坐下,將腳伸到桌子下,將手支在桌子上,望著遠(yuǎn)方,透過(guò)窗戶望著外面的雨。棒極了!
透過(guò)雨幕,他看到一個(gè)人正向他的房子走來(lái)?!拔铱梢赃M(jìn)來(lái)嗎?”那個(gè)人說(shuō)。
“請(qǐng),請(qǐng)?!彼f(shuō)。然后他將他發(fā)明的東西全部指給那個(gè)人看:用來(lái)坐的凳子;為腳和手準(zhǔn)備的桌子;有四面墻和屋頂,可以用來(lái)?yè)躏L(fēng)避雨的屋子;門是為進(jìn)出準(zhǔn)備的;窗戶是為了更好地觀察外面。
當(dāng)那個(gè)人把所有的發(fā)明看完、試完、贊美完之后,他就問(wèn):“您呢?好鄰居,您有什么發(fā)明?”
那個(gè)人沒(méi)有說(shuō)話,他沒(méi)有勇氣說(shuō)出他就是那些風(fēng)和雨的發(fā)明者。