陳安
此題似乎有點(diǎn)費(fèi)解,其實(shí)意思就是:有人入主白宮,成了一國(guó)之主,而國(guó)人文學(xué)修養(yǎng)甚高,總統(tǒng)的一舉一動(dòng)使他們聯(lián)想起文學(xué)作品里的角色,這些角色似乎也就進(jìn)入了白宮。
許多美國(guó)人熟悉從莎士比亞到狄更斯、從馬克·吐溫到菲茨杰拉德的文學(xué)名著,知道一個(gè)個(gè)典型人物,福斯塔夫爵士是怎樣一個(gè)人,了不起的蓋茨比究竟怎樣了不起,大家都了如指掌,津津樂道,時(shí)不時(shí)拿總統(tǒng)與之相比。
文學(xué)人物往往因其鮮明個(gè)性而被人記住,第45任美國(guó)總統(tǒng)是一個(gè)風(fēng)流倜儻的人物,他與文學(xué)角色的可比性也就比較高。我讀報(bào)或上網(wǎng),時(shí)不時(shí)就見特朗普被喻為小說、戲劇里的某個(gè)角色,且常是反派人物,特朗普若知道了自然會(huì)不悅,用他罵媒體的慣用語“假新聞”罵一下,也是可以理解的。
特朗普一宣布競(jìng)選總統(tǒng),《紐約時(shí)報(bào)》專欄作家斯蒂芬斯立刻想到了福斯塔夫,這個(gè)莎劇《亨利四世》和《溫莎的風(fēng)流娘兒們》中的人物,是莎士比亞筆下乃至整個(gè)英國(guó)文學(xué)中最著名的喜劇形象。是的,喜劇形象,一個(gè)靠父蔭起家的地產(chǎn)商搖身一變?yōu)閾P(yáng)言要使美國(guó)更強(qiáng)大的政客,這本身就很有喜劇性,不少選民還真喜歡他,給他投票,與他一塊兒演了一場(chǎng)笑劇。斯蒂芬斯寫道,特朗普就是福斯塔夫,用劇中哈爾太子的話來形容,就是“一大堆肉”, “公開撒謊,毫不掩飾,大量謊言堆得山一般高”。
我正在編一本美國(guó)人常用的形象語匯詞典,要為每個(gè)詞條物色例句,例如 Dr. Jekyll and Mr.Hyde——杰基爾醫(yī)生和海德先生,這是蘇格蘭作家史蒂文森小說《化身博士》中的人物。杰基爾醫(yī)生服用自己發(fā)明的一種藥之后變成了一個(gè)全然不同的人,一個(gè)擯棄善良本性而只滋生邪惡品質(zhì)、面目可憎的人,也即海德先生,以至最終犯了可怕的謀殺罪。這個(gè)“化身博士”成了文學(xué)作品中具有善惡雙重人格的人的典型。我從網(wǎng)上找例句,想不到唾手可得,隨即便進(jìn)了我的詞書稿,例句內(nèi)容可翻譯如下:
“特朗普總統(tǒng)具有杰基爾醫(yī)生和海德先生的個(gè)性。他可以在帽子掉下的一剎那搖身一變。有時(shí)候他在道義上似乎不偏不倚,甚至有幾分可愛,可在另一些時(shí)候他公然(甚至驕橫地)放肆攻擊任何不是唐納德·特朗普的人,其中包括媒體、外國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人、移民、不同社會(huì)組織的成員?!?/p>
不妨再舉一例。美國(guó)首位榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家辛格萊·劉易斯有部小說《埃爾默·甘特里》,這位甘特里先生系美國(guó)文學(xué)作品中的經(jīng)典人物,一個(gè)宗教騙子。他從神學(xué)院畢業(yè)后當(dāng)上牧師,以其外貌和剽竊來的布道詞吸引人,背地里酗酒、玩弄女性,并竭力掩蓋其丑行。我也得將此人收入詞典,便又上網(wǎng)找例句,很快就發(fā)現(xiàn)最近上網(wǎng)的一篇文章中寫道:“特朗普是政界的埃爾默·甘特里,不過他不兜售耶穌,而是出售他自己,他吹噓自己的財(cái)富、影響力和權(quán)力,他的表現(xiàn)說明他可以不遵循法律和社會(huì)道德?!?/p>
使我甚感意外的是,據(jù)報(bào)道,在康涅狄格州有些中學(xué)開了一門新課:“中學(xué)文學(xué):特朗普大綱”,即要求學(xué)生閱讀七部文學(xué)作品,然后把特朗普與書中的人物和故事作比較。這門課的倡議者有感于特朗普把“通俄案”調(diào)查說成是“獵巫”,便想讓學(xué)生們分析一下“通俄案”調(diào)查是否像17世紀(jì)塞勒姆驅(qū)巫案,并通過讀書、討論,增進(jìn)對(duì)這個(gè)在職總統(tǒng)的了解,同時(shí)增加文史知識(shí)。七本書如下:
莎士比亞的《麥克白》,課堂討論題:思考一下今天的政治家們犯了哪些錯(cuò)誤?麥克白與特朗普總統(tǒng)有哪些相似和不同之處?對(duì)一個(gè)政治人物而言,野心是一種好的驅(qū)動(dòng)力嗎?
瑪格麗特·阿特伍德的《侍女的故事》,描寫婦女們?nèi)绾问?yīng)有的權(quán)利。討論題:特朗普有句口號(hào)“讓美國(guó)再度強(qiáng)大”,2017年初美國(guó)婦女示威游行,口號(hào)是“讓瑪格麗特·阿特伍德小說再度出現(xiàn)”。討論題:特朗普政府的哪些政策使婦女們感到憂慮而要行軍上街?
T·S·艾略特的《教堂謀殺》,討論題:尼克松總統(tǒng)在1973年水門丑聞中開除特別檢察官科克斯,造成“星期六晚上大屠殺”事件,2017年5月特朗普總統(tǒng)因“通俄案”調(diào)查開除聯(lián)邦調(diào)查局局長(zhǎng)柯梅,對(duì)比這兩個(gè)事件。
菲茨杰拉德的《了不起的蓋茨比》,討論題之一:蓋茨比要“重回過去”,回到過去的平凡生活,特朗普要回到“美國(guó)第一”,兩者可比嗎?
莎士比亞的《裘力斯·愷撒》,有臺(tái)詞說“過錯(cuò)在我們自身”,討論題之一:特朗普總統(tǒng)會(huì)同意莎士比亞這句箴言嗎?他會(huì)承認(rèn)自己的種種錯(cuò)誤嗎?
赫胥黎的《奇妙的新世界》,主張反對(duì)“假話”,討論題之一:赫胥黎的反對(duì)假話與特朗普反對(duì)所謂的“假新聞”有何區(qū)別?
斯坦貝克的《美國(guó)與美國(guó)人》,指出美國(guó)人往往因一個(gè)人的宗教信仰、姓名或鼻子形狀而歧視他,討論題:當(dāng)前有沒有斯坦貝克所說的這種實(shí)例?
我愿在此回答這最后一個(gè)問題:有,當(dāng)前就有。2019年7月,特朗普總統(tǒng)攻擊四名有色人種的民主黨女性眾議員,其中一名是移民,三名是移民后裔,他在群眾大會(huì)上揚(yáng)言要把她們趕出美國(guó),并鼓動(dòng)群眾一起高喊:“趕回去!趕回去!”
其實(shí),最可悲的是,特朗普是一個(gè)不讀文學(xué)作品、不諳文學(xué)知識(shí)的人,當(dāng)國(guó)人把他比作書里的反面人物時(shí),他也許根本不知道他們說的那些人是誰。
紐約客