李倩
【摘要】口譯涉及復(fù)雜的思維過(guò)程和語(yǔ)言輸出過(guò)程,傳統(tǒng)教學(xué)模式已不適應(yīng)當(dāng)前口譯教學(xué)創(chuàng)新變革的要求。在信息技術(shù)環(huán)境下,慕課逐漸走入大學(xué)口譯課堂,促進(jìn)了口譯教育模式的創(chuàng)新。本文將重點(diǎn)探討慕課背景下口譯教育的創(chuàng)新路徑,與教學(xué)實(shí)踐相結(jié)合,在教學(xué)理念、課程設(shè)置、教學(xué)模式上有所創(chuàng)新,為培養(yǎng)新時(shí)期高素質(zhì)口譯人才創(chuàng)造良好條件。
【關(guān)鍵詞】慕課;口譯教學(xué);課程設(shè)置;創(chuàng)新實(shí)踐
在高校英語(yǔ)課程中,口譯課難度相對(duì)較高,涉及內(nèi)容復(fù)雜,不但需要學(xué)生具備扎實(shí)的英語(yǔ)功底,同時(shí)還需要具備一定的跨文化知識(shí)素養(yǎng),無(wú)論是理論學(xué)習(xí)還是實(shí)踐操作都有很大難度。在信息技術(shù)環(huán)境下,高校口譯教學(xué)與慕課資源的融合為教學(xué)模式的創(chuàng)新帶來(lái)了新機(jī)遇,慕課資源的應(yīng)用能夠有效提高英語(yǔ)口譯學(xué)習(xí)效率,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)更完善的學(xué)習(xí)實(shí)踐環(huán)境,實(shí)現(xiàn)口譯教育的深度優(yōu)化。
一、更新教學(xué)目標(biāo),改革口譯課程設(shè)置
在慕課資源支持下,高校英語(yǔ)口譯教學(xué)要改變以往以學(xué)生口譯技巧培養(yǎng)為主的教學(xué)模式,要從知識(shí)技能主導(dǎo)模式轉(zhuǎn)變?yōu)榭缥幕浑H能力的塑造與提升,培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)和國(guó)際化思維,這樣才能促使學(xué)生可持續(xù)學(xué)習(xí)能力的發(fā)展。結(jié)合慕課開(kāi)放、多元的特點(diǎn)調(diào)整教學(xué)目標(biāo),充分發(fā)揮資源優(yōu)勢(shì),拓展學(xué)生的全球化視野,培養(yǎng)優(yōu)秀的口譯人才。在課程設(shè)置方面要合理優(yōu)化教學(xué)次序和教學(xué)內(nèi)容,通過(guò)慕課資源的應(yīng)用改變?cè)姓n程資源單一陳舊的缺陷,教師要結(jié)合學(xué)生的實(shí)際能力、職業(yè)發(fā)展要求、就業(yè)取向等優(yōu)化教學(xué)內(nèi)容,增加專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí),提高學(xué)生的翻譯技巧以及語(yǔ)言交際能力。
二、創(chuàng)新口譯教學(xué)模式
慕課資源的應(yīng)用改變了傳統(tǒng)封閉式課堂教學(xué)的局限性,通過(guò)慕課平臺(tái)建立起線上線下相聯(lián)系的混合教學(xué)模式,進(jìn)而打造出更開(kāi)放自主的學(xué)習(xí)環(huán)境,學(xué)生可以在慕課平臺(tái)自主探究,也可以進(jìn)行協(xié)作式學(xué)習(xí),這些都有利于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)質(zhì)量及效率。課上教師可以將口譯技能培養(yǎng)作為主要教學(xué)內(nèi)容,如記憶強(qiáng)化、數(shù)字翻譯、詞匯邏輯、關(guān)鍵詞提取、專注力強(qiáng)化、演講或表達(dá)技巧等。課下學(xué)生可以在慕課平臺(tái)開(kāi)展自主練習(xí),通過(guò)翻轉(zhuǎn)課堂的形式將新知識(shí)學(xué)習(xí)前置,通過(guò)自主探究和合作學(xué)習(xí)的形式豐富學(xué)習(xí)內(nèi)容,拓展學(xué)習(xí)形式。
慕課為學(xué)生營(yíng)造出模擬仿真的口譯實(shí)踐環(huán)境,數(shù)字資源庫(kù)中有不少情境化語(yǔ)料可供學(xué)習(xí)自學(xué)。資源庫(kù)中還有最新的口譯材料,多種形式的口譯習(xí)題等,這些結(jié)合國(guó)際時(shí)事設(shè)計(jì)的學(xué)習(xí)資料能夠充分激發(fā)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)積極性,提高口語(yǔ)學(xué)習(xí)的時(shí)效性。同時(shí),慕課平臺(tái)中還有不少國(guó)內(nèi)外名??谧g課程的視頻資料,學(xué)生進(jìn)入平臺(tái)之后,可以在線觀看、在線學(xué)習(xí),這一過(guò)程中還能和校外師生進(jìn)行在線互動(dòng)討論,或者發(fā)表自己的見(jiàn)解、提出問(wèn)題等,這樣的學(xué)習(xí)方式對(duì)于提高學(xué)生的口譯能力有良好的促進(jìn)作用。而且海量的在線學(xué)習(xí)資源還能拓展學(xué)生的口譯視野,提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。
三、重視口譯實(shí)踐練習(xí)
口譯能力的培養(yǎng)本質(zhì)在于語(yǔ)言技能的提高,這是一個(gè)反復(fù)學(xué)習(xí)訓(xùn)練的過(guò)程,如果沒(méi)有實(shí)踐練習(xí),學(xué)生很難在口譯學(xué)習(xí)中有實(shí)質(zhì)性提高。學(xué)生口譯能力的發(fā)展有一個(gè)循序漸進(jìn)、由初級(jí)到高級(jí)的過(guò)程,初級(jí)階段要求學(xué)生能夠?qū)φZ(yǔ)言情境進(jìn)行分析及規(guī)劃;中級(jí)階段則需要在理性分析的同時(shí)結(jié)合自身經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行口譯;高級(jí)階段則能夠形成語(yǔ)言直覺(jué),達(dá)到同聲傳譯的水平。在慕課學(xué)習(xí)平臺(tái)中,有豐富的分層資料,學(xué)生可以根據(jù)自己的實(shí)際能力、發(fā)展需求進(jìn)行自主選擇,突出學(xué)習(xí)的階段性和進(jìn)階性,在模擬仿真情境下進(jìn)行口譯練習(xí),突出碎片化學(xué)習(xí)優(yōu)化。
高校英語(yǔ)口譯教學(xué)的開(kāi)展,最終目標(biāo)在于培養(yǎng)高素質(zhì)的國(guó)際化人才,這就對(duì)學(xué)生的口譯實(shí)踐能力提出了更高要求。慕課的優(yōu)勢(shì)在于能夠?yàn)閷W(xué)生創(chuàng)設(shè)在線仿真語(yǔ)言情境,學(xué)生能夠更直觀、更清晰地觀摩口譯過(guò)程,從而獲得生動(dòng)的學(xué)習(xí)體驗(yàn)。在這樣的情境下學(xué)習(xí),能夠讓學(xué)生更靈活地掌握語(yǔ)言轉(zhuǎn)化技巧,同時(shí)有能力應(yīng)對(duì)復(fù)雜的語(yǔ)言環(huán)境,提高多元信息的綜合處理能力。
四、對(duì)口譯能力進(jìn)行科學(xué)評(píng)價(jià)
慕課資源不但在英語(yǔ)口譯教學(xué)方面有巨大優(yōu)勢(shì),而且對(duì)于學(xué)生評(píng)價(jià)也有一定的創(chuàng)新作用。學(xué)生在慕課平臺(tái)的學(xué)習(xí)痕跡會(huì)被系統(tǒng)完整保存,教師可以通過(guò)學(xué)生的學(xué)習(xí)記錄對(duì)學(xué)生的自學(xué)過(guò)程進(jìn)行更客觀、更全面地評(píng)價(jià)。慕課平臺(tái)中有不少階段性口譯測(cè)試,教師可以隨時(shí)調(diào)取學(xué)生的測(cè)試結(jié)果,對(duì)學(xué)生的階段性學(xué)習(xí)進(jìn)行評(píng)價(jià),這樣的方式有利于提高教學(xué)評(píng)價(jià)的客觀性和準(zhǔn)確性。
五、重視教師信息素養(yǎng)的提高
慕課與口譯教學(xué)的整合,需要教師具備良好的信息技術(shù)素養(yǎng),在轉(zhuǎn)變教學(xué)理念的同時(shí)認(rèn)知到慕課模式的應(yīng)用優(yōu)勢(shì),積極調(diào)整自身角色定位,改變傳統(tǒng)課堂上教師作為主導(dǎo)者的角色定位,進(jìn)而轉(zhuǎn)變?yōu)閷W(xué)生自主學(xué)習(xí)的協(xié)作者、引導(dǎo)者和評(píng)價(jià)者,引導(dǎo)學(xué)生科學(xué)運(yùn)用慕課資源,創(chuàng)新學(xué)習(xí)方式。教師要提高信息化教學(xué)水平,制作高質(zhì)量微課件,提高教學(xué)互動(dòng)性和資源共享能力,實(shí)現(xiàn)口譯教學(xué)的深度優(yōu)化。
六、結(jié)語(yǔ)
慕課是現(xiàn)代高等英語(yǔ)教學(xué)中的重要資源,在英語(yǔ)口譯教學(xué)中,慕課的應(yīng)用能夠豐富課堂內(nèi)容,創(chuàng)新學(xué)生的學(xué)習(xí)方式,通過(guò)線上和線下學(xué)習(xí)形成混合式學(xué)習(xí)模式,有利于切實(shí)提高學(xué)生的口譯水平,提高口譯教學(xué)的有效性。教師要提高自身信息技術(shù)素養(yǎng),為學(xué)生選擇適宜的網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)素材,將慕課作為口譯教學(xué)資源的有益補(bǔ)充,與國(guó)際英語(yǔ)教育接軌,促進(jìn)高校口譯課程創(chuàng)新發(fā)展,促進(jìn)學(xué)生口譯能力的提高。
參考文獻(xiàn):
[1]秦勉.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下口譯教學(xué)模式的創(chuàng)新思考[J].外語(yǔ)研究,2015 (03).
[2]李芳琴.口譯交際的基本特點(diǎn)與口譯教學(xué)[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào), 2017(03).