向丹
摘要:大學(xué)英語閱讀教學(xué)是大學(xué)英語課堂的重要組成部分,大學(xué)英語閱讀教學(xué)的質(zhì)量直接關(guān)系到大學(xué)英語的課程教學(xué)質(zhì)量。本文試圖以語言輸入輸出假說為理論指導(dǎo),從教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)模式和教學(xué)評(píng)估等方面探索大學(xué)英語閱讀教學(xué)的實(shí)踐與改革,以提高課堂教學(xué)效果,全面提高學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力。
關(guān)鍵詞:語言輸入;語言輸出;大學(xué)英語閱讀教學(xué)
語言學(xué)習(xí)離不開閱讀,閱讀是語言輸入的來源,也是語言學(xué)習(xí)的目的,閱讀占大學(xué)英語四級(jí)總分的35%,閱讀是大學(xué)英語課程的重要組成部分。當(dāng)今大學(xué)英語課程的主要講授內(nèi)容是對(duì)文章進(jìn)行閱讀和分析,從詞匯、語法、句型、篇章等方面對(duì)課文進(jìn)行分析精讀,從而提高學(xué)生的語言能力。以天津中德應(yīng)用技術(shù)大學(xué)為例,大學(xué)英語每學(xué)期48課時(shí),由綜合教程和視聽說教程構(gòu)成,其中課文精讀精講約占總學(xué)時(shí)三分之二。由此可見,大學(xué)英語閱讀教學(xué)的質(zhì)量直接關(guān)系到大學(xué)英語的課程教學(xué)質(zhì)量,對(duì)高??缥幕浑H人才培養(yǎng)具有十分重要的意義。作為一名大學(xué)英語教師,結(jié)合教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和體會(huì),筆者試圖以語言輸入輸出假設(shè)為理論指導(dǎo),通過文章精讀為載體,知識(shí)學(xué)習(xí)、技能練習(xí)與素質(zhì)教育有機(jī)結(jié)合,以提高課堂教學(xué)效果,全面提高學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力。
一、語言輸入、輸出假說的相關(guān)概念
在語言學(xué)習(xí)理論的發(fā)展中,上世紀(jì)80年代美國(guó)語言學(xué)家Krashen提出頗具爭(zhēng)議的“語言輸入假說”,他認(rèn)為(1985),“語言輸入是第二語言習(xí)得的過程中的第一性,人類只有通過理解信息或者叫做接受可理解性輸入的方式習(xí)得語言”??衫斫庑?、趣味性與關(guān)聯(lián)性、非語法程序安排、足夠的語言輸入是有效輸入的四大特點(diǎn);另外,他還提出了“i+1”輸入原則,i代表學(xué)習(xí)者現(xiàn)有語言水平,指語言輸入難度要適中,應(yīng)略高于現(xiàn)有語言水平,否則過高或過低都不能讓學(xué)習(xí)者獲得可理解的語言輸入,就難以收到良好的效果。
后來,Swain(1995)批判性地補(bǔ)充了輸入假說,提出了“語言輸出假說”,并認(rèn)為“可理解性輸出是語言習(xí)得的關(guān)鍵環(huán)節(jié),在提高學(xué)習(xí)者語言能力過程中起著重要作用”,學(xué)習(xí)者成功使用語言僅僅依靠輸入是不夠的,還要進(jìn)行大量的語言輸出練習(xí)。
眾所周知,只有輸入,才能輸出,輸入是先行條件,輸出是學(xué)習(xí)結(jié)果和目的,單純依賴輸入或輸出都是不行的,輸入與輸出相輔相成、相互作用,才能循序漸進(jìn)地掌握語言,促成語言習(xí)得。因此,在大學(xué)英語閱讀教學(xué)中有效的輸入和輸出才能保證教學(xué)效果。
二、大學(xué)英語閱讀教學(xué)現(xiàn)狀
通過對(duì)天津海河教育園多所院校的大學(xué)英語閱讀教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)研發(fā)現(xiàn),學(xué)生普遍認(rèn)為英語閱讀課堂就是為了做閱讀練習(xí),增加詞匯量,掌握閱讀技巧,為大學(xué)英語四六級(jí)而閱讀,閱讀課堂教學(xué)模式較單一。經(jīng)過中小學(xué)近十年的英語學(xué)習(xí),學(xué)生普遍反映自己的閱讀能力掌握得相對(duì)較好的,聽、說、寫的英語基本能力相對(duì)較弱,很難實(shí)現(xiàn)英語的自由流暢表達(dá),語言應(yīng)用能力較弱。
總結(jié)而言,現(xiàn)有的大學(xué)英語閱讀教學(xué)中,輸入形式單一,以文字為主,輸入內(nèi)容有限,以課本為主,輸出效果欠佳,以做題為目的,未能有效實(shí)現(xiàn)英語綜合應(yīng)用能力的全面提升。
三、語言輸入輸出假說對(duì)大學(xué)英語閱讀教學(xué)的啟示
在語言輸入假設(shè)和可理解輸出假設(shè)的理論指導(dǎo)下,充分利用學(xué)習(xí)者已有的閱讀技能優(yōu)勢(shì),筆者認(rèn)為可從教學(xué)目標(biāo)、內(nèi)容、模式和評(píng)價(jià)方式等方面探索大學(xué)英語閱讀課堂教學(xué)的實(shí)踐與改革,全面提高學(xué)生英語的聽說讀寫譯能力,以實(shí)現(xiàn)國(guó)際化應(yīng)用型人才培養(yǎng)目標(biāo)。
(一)大學(xué)英語閱讀教學(xué)目標(biāo)
作為大學(xué)英語的重要組成部分,大學(xué)英語閱讀教學(xué)目標(biāo)應(yīng)與課程整體的教學(xué)目標(biāo)保持一致,不應(yīng)該僅局限于提高閱讀能力這單一的目標(biāo),更應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,閱讀作為語言學(xué)習(xí)輸入的一種方式,在國(guó)際化的社會(huì)進(jìn)程中,是為了讓學(xué)習(xí)者進(jìn)行有意義的跨文化語言交流,表達(dá)自己的思想,因此,大學(xué)英語閱讀教學(xué)的目標(biāo)應(yīng)與說、寫、譯輸出技能相結(jié)合,全面提升語言各項(xiàng)技能,提高學(xué)生的跨文化交際能力,以實(shí)現(xiàn)國(guó)際化應(yīng)用型人才培養(yǎng)目標(biāo)。
(二)大學(xué)英語閱讀內(nèi)容
語言輸入過難或過易勢(shì)必影響教學(xué)效果,無法實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo),因此,學(xué)習(xí)者必須接觸到可理解的語言輸入才能保證有效的教與學(xué),采用“i+1”原則,閱讀內(nèi)容難度適中,為學(xué)生提供可理解的語言輸入。而且輸入材料要有趣味性,在精讀的基礎(chǔ)上,進(jìn)行大量的泛讀,擴(kuò)大知識(shí)儲(chǔ)備,保證足夠的語言輸入,為使語言輸入更具有趣味性,除閱讀這一視覺輸入外,增加與材料相關(guān)的聽覺輸入(聽力)和視聽輸入(電影、動(dòng)畫等),在提高學(xué)生興趣的同時(shí),也增加了輸入量,才能全面提升學(xué)生的英語聽讀技能。
(三)大學(xué)英語閱讀教學(xué)模式
運(yùn)用情景教學(xué)法,語言輸入要有趣味性和關(guān)聯(lián)性。在閱讀教學(xué)中,根據(jù)閱讀材料,結(jié)合現(xiàn)實(shí)的交際情境,給學(xué)生創(chuàng)造有趣的語言輸入環(huán)境。如《新應(yīng)用大學(xué)綜合教程第一冊(cè)》第一單元的“Campus”,這篇文章主要講大四畢業(yè)生給新生的一些忠告。正好在開課前,結(jié)合新生自身現(xiàn)狀,分析自己的入學(xué)感受,把文章放在自己的生活情境中,再閱讀課文,讓學(xué)時(shí)更能意識(shí)到這篇文章的寫作意義。
運(yùn)用任務(wù)教學(xué)法,語言輸入與輸出有機(jī)結(jié)合。建議根據(jù)每單元學(xué)習(xí)目標(biāo)、學(xué)習(xí)內(nèi)容和學(xué)生現(xiàn)有語言基礎(chǔ),把學(xué)習(xí)目標(biāo)分為多個(gè)任務(wù),任務(wù)之間相關(guān)聯(lián),即有語言的輸入,也保證語言的輸出。如《新應(yīng)用大學(xué)綜合教程第一冊(cè)》第二單元的“Idol”,這篇文章主要是寫偶像對(duì)自己的積極影響。把文章分為描述自己的偶像、想象自己與偶像見面的場(chǎng)景、偶像給我的積極影響這幾個(gè)子任務(wù)來進(jìn)行,先讓學(xué)生語言輸出,發(fā)現(xiàn)自己表達(dá)的欠缺,再進(jìn)行文字和視聽的語言輸入,分析文章表達(dá)優(yōu)勢(shì),最后讓學(xué)生寫作文進(jìn)行文字輸出、演講輸出。在輸出與輸入的過程中,教師不再扮演獨(dú)角戲,應(yīng)師生共同參與、積極探討,進(jìn)行合作學(xué)習(xí),有效完成語言任務(wù)。
為保證足夠的語言輸入和有效的語言輸出,豐富第二課堂。課堂教學(xué)畢竟學(xué)時(shí)有限,加大英語第二課堂的建設(shè),有必要精心設(shè)計(jì)與精讀文章相關(guān)的課后作業(yè)、泛讀、辯論、英語角等第二課堂活動(dòng),加強(qiáng)自主學(xué)習(xí)。
(四)大學(xué)英語閱讀教學(xué)評(píng)價(jià)方式
聽、讀是語言輸入的主要方式,說、寫、譯是語言輸出的主要方式,貫穿語言學(xué)習(xí)的整個(gè)過程。大學(xué)英語閱讀教學(xué)的輸出不應(yīng)簡(jiǎn)單以應(yīng)試教育、提高閱讀理解力為評(píng)價(jià),應(yīng)以全面提高英語應(yīng)用能力為目標(biāo),根據(jù)語言輸出方式和形式,因材施教,設(shè)計(jì)多樣化的評(píng)價(jià)方式,注重過程中的反饋,如學(xué)生反饋、學(xué)生互評(píng)。
四、結(jié)論
輸入到輸出是語言學(xué)習(xí)的必經(jīng)之路。以語言輸入輸出假說為理論指導(dǎo),通過大學(xué)英語閱讀教學(xué)為載體,做到有效的語言輸入和高效的語言輸出,以實(shí)現(xiàn)良好的課堂教學(xué)效果,全面提升學(xué)生的英語應(yīng)用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]羅立勝,楊葉丹.大學(xué)英語學(xué)習(xí)階段的語言輸入及語言理解研究[J].外語教學(xué),2008(1):40-43.
[2]郭溦.基于“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”的大學(xué)英語讀寫譯一體化教學(xué)初探[J].欽州學(xué)院學(xué)報(bào),2017(9):74-77.
[3]王小寧.克拉申的習(xí)得 ?學(xué)得假說與外語教學(xué)[J].外語界,2001(1):30-31.
[4]Krashen.S.Input Hypothesis-Issues and Implications[M].London&New York: Longman.1985:2-21.
[5]鞏湘紅.英語專業(yè)綜合英語課堂教學(xué)活動(dòng)范式的探究[J].河北師范大學(xué)學(xué)報(bào),2011(4):95-99.