国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

美國(guó)現(xiàn)代作家史耐德的中國(guó)之行與他的生態(tài)政治觀

2019-12-17 11:30
國(guó)際漢學(xué) 2019年4期
關(guān)鍵詞:詩(shī)歌生態(tài)

□ 張 劍

然而事實(shí)是,金斯堡在中國(guó)創(chuàng)作的十余首詩(shī)歌和史耐德在中國(guó)創(chuàng)作的二首詩(shī)歌,以及他們后來(lái)對(duì)“現(xiàn)實(shí)中國(guó)”的書(shū)寫(xiě),似乎都暗示了這次訪問(wèn)有著特殊而重大的意義。在北京,美國(guó)作家代表團(tuán)與中國(guó)作家一起舉行了一次關(guān)于創(chuàng)作源泉的研討會(huì),史耐德在會(huì)上發(fā)言說(shuō),他的創(chuàng)作靈感來(lái)自高山、森林和土地,他追求人與人、人與自然的和睦相處。我們知道,他在美國(guó)西部?jī)?nèi)華達(dá)州的大山中生活了多年,對(duì)那里的一草一木都有深厚的感情,因此他常常被認(rèn)為是一個(gè)把大自然看得比什么都重要的生態(tài)詩(shī)人。

史耐德在發(fā)言中引用了中國(guó)唐朝詩(shī)人杜甫的《春望》一詩(shī),來(lái)說(shuō)明他對(duì)大自然的熱愛(ài)。他說(shuō):“我們?cè)谶@個(gè)社會(huì),有什么狗屎輿論沒(méi)關(guān)系,山河在就行,那就是國(guó)家,那就是愛(ài)國(guó),那就是我們愛(ài)的東西,那就是起點(diǎn)。”也就是說(shuō),他把“國(guó)破山河在,城春草木深”的著名詩(shī)句解讀為“國(guó)破”無(wú)所謂,只要“山河在”就可以,從而暗示了大自然的重要性大于國(guó)家的重要性。

可以說(shuō),史耐德對(duì)杜甫的引用是一種典型的挪用,因?yàn)樗囊酶淖兞硕鸥υ?shī)歌的原意。杜甫在“國(guó)破山河在,城春草木深”兩句詩(shī)歌中,表達(dá)了一種亡國(guó)之痛,說(shuō)明他對(duì)國(guó)家因戰(zhàn)亂而破敗感到無(wú)限悲哀,因此才有了后面的“感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心”。史耐德把愛(ài)國(guó)說(shuō)成是愛(ài)一個(gè)國(guó)家的山山水水,而不是愛(ài)這個(gè)國(guó)家的政權(quán)或統(tǒng)治者。對(duì)于一個(gè)生態(tài)詩(shī)人來(lái)說(shuō),這也許是可以理解的,畢竟大自然是他強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn):朝代可以更迭,但自然不可以。

鐘玲批評(píng)史耐德斷章取義,扭曲了杜甫詩(shī)歌的原意,①鐘玲:《史耐德與中國(guó)文化》,北京:首都師范大學(xué)出版社,2006年,第124頁(yè)。但從另一個(gè)意義上講,這可能正是史耐德想要的效果。他對(duì)杜甫詩(shī)歌巧妙的誤讀,使杜甫的詩(shī)歌產(chǎn)生了他想要的意義,不能不說(shuō)充滿(mǎn)了智慧。但同時(shí)在他的解讀背后我們又可以發(fā)現(xiàn)一種特別的政治含義,我們可以稱(chēng)之為“生態(tài)政治”,或者“垮掉的一代”的叛逆:國(guó)家不重要,山河更重要。這也許就是一種政治觀,它在國(guó)家和生態(tài)之間做出了選擇,一種帶有顛覆性的重新評(píng)價(jià)。這也許就是史耐德的生態(tài)政治觀的核心。

在訪問(wèn)中國(guó)期間,史耐德還寫(xiě)了一首詩(shī)歌,名為《柿子》(The Persimmons),其中表達(dá)的觀點(diǎn)與他解讀《春望》時(shí)表達(dá)的觀點(diǎn)大致相同。詩(shī)歌描寫(xiě)了美國(guó)作家代表團(tuán)去長(zhǎng)城和十三陵參觀的經(jīng)歷,北京郊區(qū)的柿子的豐收景象給他留下了深刻的印象??ㄜ?chē)、農(nóng)用車(chē)、人力車(chē)將柿子運(yùn)往城市,沿著街道川流不息。他說(shuō),那些柿子有著“落日的深紅色,每顆果實(shí)都是夏季留下的一縷陽(yáng)光”。②Gary Snyder, No Nature: New and Selected Poems.New York & San Francisco: Pantheon Books, 1992, p.352.讓他感到新奇的是,路邊全是賣(mài)柿子的農(nóng)夫,綿延數(shù)公里。他在路邊向一位大爺買(mǎi)了一些柿子,吃得很開(kāi)心,因此有了一些感悟。

史耐德的基本觀點(diǎn)是,皇帝終究會(huì)死,但是柿子樹(shù)不會(huì)。那些曾經(jīng)統(tǒng)治這片土地的皇帝已經(jīng)躺在十三陵的地宮中,但是柿子樹(shù)仍然繁茂,在十三陵四周生機(jī)勃勃地成長(zhǎng)。他說(shuō),那些曾經(jīng)消費(fèi)柿子的皇帝已經(jīng)不在,“柿子比他們壽命更長(zhǎng)”。帕特里克·默非(Patrick Murphy)評(píng)論道:“由于這種果實(shí)的歷史比中華帝國(guó)的歷史還要長(zhǎng),因此它已經(jīng)成為這個(gè)國(guó)家的一個(gè)更有意義的標(biāo)志,超過(guò)了史耐德被帶去看的長(zhǎng)城和十三陵?!雹跴atrick D.Murphy, Understanding Gary Snyder.Columbia, South Carolina: University of South Carolina Press, 1992, p.151.

筆者以所在學(xué)校為個(gè)案,開(kāi)展了英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)隱性分層教學(xué)的實(shí)證研究,目的在于驗(yàn)證隱性分層教學(xué)對(duì)提高學(xué)生英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)水平和學(xué)習(xí)情感態(tài)度影響的有效性。

詩(shī)中有這樣一行詩(shī)句被重復(fù)了兩次,值得我們思考。在詩(shī)的中間和結(jié)尾,史耐德寫(xiě)道:“人們和柿子樹(shù)永存”④Gary Snyder, No Nature: New and Selected Poems, p.353.,意思是,代表國(guó)家的皇帝已經(jīng)死了,但代表大自然的柿子樹(shù)及普通人將延續(xù)。從這個(gè)意義上講,史耐德的《柿子》一詩(shī)不僅與他對(duì)《春望》的解讀一脈相承,而且與哈代(Thomas Hardy, 1840—1928)對(duì)國(guó)家與土地的理解也可有一比。在《在“列國(guó)分裂”之時(shí)》(In Time of “The Breaking of Nations”)一詩(shī)中,哈代描寫(xiě)了第一次世界大戰(zhàn)期間的英格蘭鄉(xiāng)村和在這片土地上默默耕耘的農(nóng)夫,感嘆道:“雖然國(guó)家改朝換代,但這個(gè)景象將持續(xù)?!敝皇?,史耐德比哈代走得更遠(yuǎn),在認(rèn)為最重要的是河山,而不是統(tǒng)治這片河山的某個(gè)王朝的同時(shí),他幾乎否定了對(duì)國(guó)家的忠誠(chéng),以突顯對(duì)山河的忠誠(chéng)。

史耐德1984年訪問(wèn)中國(guó)時(shí)所表達(dá)的觀點(diǎn)有兩個(gè)層面值得我們注意。第一個(gè)層面是這個(gè)觀點(diǎn)的叛逆性和顛覆性,第二個(gè)層面是他對(duì)中國(guó)材料的處理方式。也許讀者不一定能夠識(shí)別史耐德思想的叛逆性和顛覆性,因?yàn)樗⒉荒敲疵黠@,而是隱藏得比較深。它需要我們對(duì)它的歷史背景進(jìn)行梳理,需要進(jìn)行某種程度的歷史還原,才能把其中的顛覆性挖掘出來(lái)。另外,他對(duì)中國(guó)材料的處理方式不是一種引證,而是一種挪用。通過(guò)對(duì)中國(guó)材料的誤讀,或者對(duì)中國(guó)材料的扭曲,使之能夠表達(dá)他所想要表達(dá)的生態(tài)思想,從而為他的生態(tài)政治服務(wù)。

我們先看這個(gè)問(wèn)題的第一個(gè)層面。雖然史耐德的生態(tài)政治觀顯得比較溫和,不像金斯堡的“同性戀”和“吸食大麻”那樣令人發(fā)指,但是,如果我們將它放入其歷史語(yǔ)境中,也許它的叛逆性和顛覆性也不像我們想象的那樣孱弱。史耐德的邏輯是國(guó)家不重要,因?yàn)閲?guó)家就是政權(quán),政權(quán)可以改變,而承載這個(gè)國(guó)家的土地,即他所說(shuō)的“河山”,就不一樣了,它將永遠(yuǎn)存在,即使政權(quán)不在了,這片土地還將永存。在這個(gè)邏輯的背后是這樣一種觀點(diǎn),即忠誠(chéng)于這片土地比忠誠(chéng)于這個(gè)國(guó)家更重要。

“垮掉的一代”是美國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌的一個(gè)叛逆團(tuán)體。作為“垮掉的一代”的一員,史耐德的叛逆性主要來(lái)自他的生態(tài)觀點(diǎn)。他沒(méi)有寫(xiě)過(guò)類(lèi)似于《嚎叫》(Howl,1956)的詩(shī)歌,沒(méi)有吸食大麻的嗜好,也沒(méi)有嘗試過(guò)做一名同性戀者。他的叛逆性來(lái)自于他的生態(tài)立場(chǎng),來(lái)自于他為維護(hù)生態(tài)而對(duì)社會(huì)和政府進(jìn)行的批判。他批評(píng)工業(yè)化,批評(píng)城市化,批評(píng)西方文明對(duì)生態(tài)的破壞。他崇尚佛教和東方文明,拋棄基督教和西方思維模式,這個(gè)選擇本身就是一種叛逆。說(shuō)土地更重要,土地上的國(guó)家不重要,這就是對(duì)造成生態(tài)退化的西方文明和人類(lèi)治理體系的拒絕。

然而,在1984年的中國(guó),史耐德用這樣的觀點(diǎn)想說(shuō)明什么呢?他是否要將矛頭直指中國(guó)的國(guó)家政權(quán)呢?我們認(rèn)為,那倒未必,因?yàn)樗麑?duì)美國(guó)政府的批評(píng)也同樣尖銳。在來(lái)到中國(guó)之前,史耐德發(fā)表了《致所有》(For All, 1983)一詩(shī),描寫(xiě)了美國(guó)洛基山地區(qū)的自然景色:“九月中旬的早晨”“赤腳趟水”,在陽(yáng)光照耀下,溪水“歡唱和閃耀”,卵石發(fā)出特別的“味道”等等。詩(shī)歌結(jié)尾將美國(guó)人要成為公民必須立下的誓言改寫(xiě)為:“我發(fā)誓要效忠土地,龜島的土地,以及這片土地上居住的所有生靈?!笔纺偷略谠?shī)集的題解中寫(xiě)道,“龜島”(Turtle Island)是印第安人對(duì)美洲大陸的古稱(chēng),“美利堅(jiān)合眾國(guó),及其州和縣,都是人為地和不準(zhǔn)確地強(qiáng)加于現(xiàn)實(shí)土地上的地理概念?!雹貵ary Snyder, No Nature: New and Selected Poems, p.204.

史耐德所追求的公民身份,不是美國(guó)國(guó)家的公民,而是美國(guó)生態(tài)圈的公民,他認(rèn)為后者“比政治秩序具有更深遠(yuǎn)的有效性和持久性”。②Timothy Gray, Gary Snyder and the Pacific Rim: Creating Counter-Cultural Community.Iowa City: University of Iowa Press,2006, p.285.1980年,他在一個(gè)采訪中說(shuō),他將要尋求改變自己與國(guó)家和民族的關(guān)系,要研究他居住的這個(gè)生物圈,包括氣候、植物、地貌、水系、文化等等,“所有這些活動(dòng)都是為了讓心靈打破政治邊界的束縛,以及其他一切習(xí)慣性和傳承性的地區(qū)邊界概念?!雹跥ary Snyder, The Real Work: Interviews & Talks, 1964—1979.Ed.William Scott McLean.New York: New Directions, 1980, p.24.如果我們?cè)谶@樣一個(gè)背景下來(lái)閱讀史耐德的《柿子》一詩(shī),那么我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)詩(shī)里隱藏的具有顛覆性的政治觀點(diǎn)其實(shí)是他的“生態(tài)政治”的一部分,它對(duì)土地所表達(dá)的超越國(guó)家的忠誠(chéng),與他通常表達(dá)的生態(tài)觀點(diǎn)沒(méi)有什么兩樣。

再來(lái)看問(wèn)題的第二個(gè)層面,即史耐德對(duì)中國(guó)材料的處理方式。我們前邊說(shuō)過(guò),“挪用”從根本上講是一種另有目的的引用,史耐德不僅引用中國(guó)材料來(lái)證明自己的觀點(diǎn),而且扭曲引用的材料來(lái)達(dá)到自己的目的。從根本上講,挪用是一種后現(xiàn)代的批評(píng)手段,其中摻雜著戲謔、戲仿和反諷的因素,而不是簡(jiǎn)單的引用。在批評(píng)的同時(shí),挪用者希望建立起自己的立場(chǎng)和觀點(diǎn)。

史耐德對(duì)《春望》的挪用并不是他第一次這樣做,在這之前,他多次使用過(guò)“挪用”的方法對(duì)當(dāng)代中國(guó)的政治理念進(jìn)行改寫(xiě)和改編,從而達(dá)到建立他自己的觀點(diǎn)和立場(chǎng)的目的。在《革命中的革命中的革命》(Revolution in the Revolution in the Revolution,1969)一詩(shī)中,他挪用了中國(guó)共產(chǎn)黨的“農(nóng)村包圍城市”的觀點(diǎn),來(lái)說(shuō)明農(nóng)村是受壓迫、受剝削最為深重的地方。他說(shuō),“最強(qiáng)烈的革命意識(shí)往往存在于/受剝削最深重的階級(jí)之中”。他所說(shuō)的“受剝削最深重的階級(jí)”不是馬克思所說(shuō)的農(nóng)民和工人,而是自然中的“動(dòng)物、樹(shù)木、水、空氣、青草”。④Gary Snyder, No Nature: New and Selected Poems, p.183.

在詩(shī)歌中他還引用了“哪里有壓迫,哪里就有反抗”的觀點(diǎn),來(lái)說(shuō)明我們這個(gè)世界需要一場(chǎng)生態(tài)革命。他首先將文明與資本家和帝國(guó)主義等同起來(lái),把它們都定義為“壓迫者”,然后將工人與自然等同起來(lái),將它們定義為“被壓迫者”,表達(dá)了一種樸素的生態(tài)馬克思主義思想。他在詩(shī)中寫(xiě)道:“如果文明/ 是剝削者,那么群眾就是自然。黨就是/ 全體詩(shī)人?!雹貵ary Snyder, No Nature: New and Selected Poems, p.183.他認(rèn)為詩(shī)人應(yīng)該像共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)工人階級(jí)反對(duì)資本家的剝削一樣,旗幟鮮明地反對(duì)人類(lèi)文明對(duì)自然的剝削和壓迫。

史耐德所說(shuō)的“壓迫者”還包括理性,他說(shuō):“如果抽象、理性的思想/ 是剝削者,那么群眾就是無(wú)意識(shí)。黨就是/瑜伽練習(xí)者?!雹贗bid.我們可以看到史耐德將壓迫和被壓迫的關(guān)系從社會(huì)延伸到了文明和心理層面,即理性思維是壓迫者,無(wú)意識(shí)是被壓迫者。我們應(yīng)該從這幾個(gè)意義上來(lái)理解他題目中的三重革命。第一層是馬克思主義意義上的社會(huì)和政治革命,第二層是自然意義上的生態(tài)革命,第三層是個(gè)人心理意義上的無(wú)意識(shí)革命。

當(dāng)然,史耐德的革命重點(diǎn)是生態(tài)革命和無(wú)意識(shí)革命,他的革命武器是瑜伽和佛教,“力量來(lái)自吠陀經(jīng)祈禱文中的音節(jié)”③Ibid.。與馬克思主義相同的是,他的最終目標(biāo)也是推翻剝削階級(jí),從而讓被壓迫者獲得自由和解放。但他與馬克思主義不同的是,他所要實(shí)現(xiàn)的不是共產(chǎn)主義,而是人與自然的融合,他稱(chēng)之為“天人合一”(Communionism)。

以上只是史耐德的當(dāng)代中國(guó)書(shū)寫(xiě)的一個(gè)很小的部分。如果我們看他的其他詩(shī)歌,那么我們可以看到,他所主張的生態(tài)思想的表達(dá)路徑是多種多樣的,但基本都是采用對(duì)中國(guó)材料進(jìn)行挪用的方法。《致中國(guó)的同志們》(To the Chinese Comrades,1967)一詩(shī)看上去是描寫(xiě)中國(guó)當(dāng)代政治,但是實(shí)際上也是他的生態(tài)思想的一種表達(dá)方式。這首長(zhǎng)詩(shī)可分為兩個(gè)部分,第一部分描寫(xiě)毛澤東其人其事、中國(guó)政治和中國(guó)生態(tài),第二部分描寫(xiě)史耐德自己在20世紀(jì)50—60年代的經(jīng)歷,以及他對(duì)中國(guó)的看法。那么,兩個(gè)部分如何連接起來(lái)呢?

詩(shī)歌第一部分以中國(guó)政治開(kāi)始,特別是中蘇的矛盾,兩國(guó)的軍隊(duì)20世紀(jì)60年代在邊界對(duì)峙,戰(zhàn)爭(zhēng)一觸即發(fā)。毛澤東提倡勤儉節(jié)約,歸還蘇聯(lián)的貸款,為中國(guó)爭(zhēng)了一口氣。詩(shī)中也談到西藏問(wèn)題,達(dá)賴(lài)?yán)锛瘓F(tuán)逃亡印度、中印邊界的領(lǐng)土之爭(zhēng)。詩(shī)中還談到香港,在新界的松樹(shù)茂密的山上,史耐德眺望中國(guó)大陸,他看到的是一片“樹(shù)樁的原野”,暗示了樹(shù)木都被砍掉的荒涼景象,“大量的泥土流失,山脈變得荒涼”“山丘光禿”“來(lái)自鄂爾多斯的沙塵暴”“延安的黃土”“冰川萎縮和消失,像夏季的云”等等。④Gary Snyder, The Back Country.New York: New Directions, 1968, pp.187—188.

毛澤東也許是史耐德實(shí)現(xiàn)生態(tài)理想的一個(gè)希望。“翻過(guò)這座雪山/ 我們就將見(jiàn)到毛主席!”⑤Ibid., p.187.詩(shī)歌將毛澤東塑造成為一個(gè)生態(tài)英雄,著重渲染了這位中國(guó)領(lǐng)袖在長(zhǎng)征和延安時(shí)期的簡(jiǎn)樸生活,如粗布衣衫、油紙雨傘、土制飯碗、古舊的公文包、隨風(fēng)飄逸的頭發(fā)、自制的煙卷、窯洞等,這些細(xì)節(jié)都將毛澤東塑造成為一個(gè)大山里的人,與中國(guó)古代的寒山類(lèi)似,當(dāng)然也與史耐德自己類(lèi)似,過(guò)著史耐德想要的那種簡(jiǎn)樸生活。

詩(shī)歌第二部分主要寫(xiě)史耐德自己在美國(guó)科羅拉多州的大山中的一些經(jīng)歷。毛澤東在長(zhǎng)征中翻雪山、過(guò)草地的時(shí)候,史耐德只有四歲。1951年,他在大學(xué)時(shí)期開(kāi)始學(xué)習(xí)中國(guó)文化和美國(guó)的印第安文化,學(xué)習(xí)中國(guó)的書(shū)法,以及如何使用筷子。他在大山中與伐木工人為伍,吃粗面包,住簡(jiǎn)樸的工棚。由于他有中國(guó)情結(jié),對(duì)米飯和醬油情有獨(dú)鐘,伐木工人有時(shí)候拿他開(kāi)玩笑說(shuō):“史耐德,你他媽就像是一個(gè)中國(guó)人。”⑥Ibid., p.189.史耐德感覺(jué)那些大山好像就是釋迦牟尼曾經(jīng)逗留過(guò)的地方。

史耐德還回憶了他的一段難忘的戀愛(ài)經(jīng)歷。他與她曾經(jīng)在梨花樹(shù)下漫步、接吻,傍晚手拉著手漫談列寧和馬克思,“我的手伸進(jìn)她的上衣,解開(kāi)了她的胸罩”“她馨香的呼吸,在五月太熾熱了”。⑦Ibid.他與她在綠樹(shù)、鮮花、清泉之中,猶如一對(duì)亞當(dāng)與夏娃。戀愛(ài)中的史耐德認(rèn)為全世界的人都應(yīng)該以愛(ài)心彼此相待,而不應(yīng)該有前面提到的那些對(duì)抗和戰(zhàn)爭(zhēng)。但是后來(lái)她去了北京,仿佛把他的愛(ài)也帶到了遙遠(yuǎn)的東方。

在這里,史耐德個(gè)人的愛(ài)與事業(yè)的愛(ài)匯合到了一起。中國(guó)與他的那個(gè)她合二為一,變成了他的戀愛(ài)對(duì)象。最后,他呼吁毛澤東不要抽煙,不要生產(chǎn)炮彈,不要理會(huì)那些西方的哲學(xué)家,而要多種樹(shù),堅(jiān)持農(nóng)耕,在河里游泳,穿粗布軍裝。①Gary Snyder, The Back Country, p.190.這樣他就會(huì)成為史耐德生態(tài)理想的化身,他們就能夠一起去喝酒,成為朋友。

我們可以看到,史耐德所談的政治最終都會(huì)回歸生態(tài)。他把年輕時(shí)政治上的激進(jìn)傾向運(yùn)用到了生態(tài)訴求之中,使他的生態(tài)政治也增添了一份激進(jìn)。他說(shuō),“我們需要一場(chǎng)生態(tài)革命”。金斯堡的激進(jìn)主義主要是反對(duì)社會(huì)對(duì)個(gè)性的壓制,反對(duì)資本主義的泛商業(yè)化對(duì)創(chuàng)造力的吞噬。史耐德的激進(jìn)主義主要是反對(duì)人類(lèi)對(duì)生態(tài)的破壞,反對(duì)人類(lèi)在自然面前所表現(xiàn)出來(lái)的傲慢,不管這種傲慢是來(lái)自西方,還是來(lái)自東方。

總體看來(lái),20世紀(jì)60—70年代的史耐德與那個(gè)時(shí)代的激進(jìn)知識(shí)分子一樣,受到了馬克思主義的深刻影響。他繼承了李約瑟(Joseph Needham, 1900—1995)關(guān)于中國(guó)革命是道家思想在當(dāng)代的延續(xù)的觀點(diǎn),認(rèn)為道家的“齊物論”思想從根本上講是反壓迫、反父權(quán)的平等思想,它“跨越了鐵器時(shí)代的聲音障礙,原封不動(dòng)地從另一頭傳出來(lái)”②蓋瑞·史耐德:《山即是心:史耐德詩(shī)文選》,林耀福、梁炳均編,臺(tái)北:聯(lián)合文學(xué)出版社,1990年,第265頁(yè)。。他贊揚(yáng)中國(guó)人民的勤勞勇敢和植樹(shù)造林,但不贊同中國(guó)進(jìn)行的“滅麻雀運(yùn)動(dòng)”。③Gary Snyder, The Real Work: Interviews & Talks, 1964—1979, p.127, 129.從這些細(xì)節(jié)看來(lái),馬克思主義對(duì)史耐德來(lái)說(shuō),不僅僅是“關(guān)于人與人平等的科學(xué)”,而且也可能是關(guān)于人與自然平等的科學(xué)。

史耐德1984年訪問(wèn)中國(guó)期間還寫(xiě)了一首詩(shī)叫《楓橋邊》(At Maple Bridge),詩(shī)歌描寫(xiě)了他去蘇州城外寒山寺的游覽經(jīng)歷。在寒山寺,他想起了唐朝詩(shī)人張繼的《楓橋夜泊》,想起了其中描寫(xiě)的江楓漁火,以及來(lái)自寒山寺的鐘聲。他在《楓橋邊》一詩(shī)中除了誤將“寒山寺”當(dāng)成寒山出家的寺廟外,還描寫(xiě)了正在攪拌沙石和水泥的工人們,他們顯然是在修建旅游設(shè)施。他仿佛聽(tīng)到寒山寺的鐘聲,飄過(guò)浪花拍打的古渡口,飄過(guò)太平洋,“石階渡口,空無(wú)一人,浪花拍岸,鐘聲悠揚(yáng),跨過(guò)大海。”④Gary Snyder, The Gary Snyder Reader: Poetry, Prose and Translations 1952—1998.Washington D.C.: Counterpoint, 1999, p.544.

鐘玲對(duì)這首詩(shī)歌的解讀幾乎已經(jīng)成為理解這首詩(shī)的標(biāo)準(zhǔn)答案:這一鐘聲跨越古今、橫越東西,具有一種“文化混雜性”,將中美兩國(guó)的詩(shī)歌連接在一起?!肮と苏谶M(jìn)行造橋的工程,史耐德在這一輯譯中也筑成一道堅(jiān)實(shí)美觀、中西合璧的橋梁,以跨越東西方文化的鴻溝?!雹葭娏幔骸妒纺偷屡c中國(guó)文化》,第46頁(yè)。但是,史耐德引入中國(guó)材料的主要目的可能還不在于表達(dá)對(duì)中國(guó)文化的敬意,而在于書(shū)寫(xiě)保護(hù)古代文化與發(fā)展當(dāng)代旅游業(yè)的矛盾。沙子和水泥這些現(xiàn)代建筑材料與古韻十足的寒山寺和古渡口存在著明顯的不協(xié)調(diào),反映了“史耐德對(duì)迅速工業(yè)化和現(xiàn)代化的中國(guó)日益擁抱市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)、忽視藏傳佛教和實(shí)施非生態(tài)政策等所持有的懷疑態(tài)度?!雹轏onathan Stalling, Poetics of Emptiness: Transformations of Asian Thought in American Poetry.New York: Fordham UP, 2010, p.119.

史耐德的生態(tài)政治觀是他批判現(xiàn)代社會(huì)的強(qiáng)大武器,可以幫助他與傷害自然的行為作斗爭(zhēng)?!兜厍蚰赣H:她的鯨魚(yú)們》(Mother Earth: Her Whales)創(chuàng)作于1972年聯(lián)合國(guó)斯德哥爾摩環(huán)境會(huì)議期間,后發(fā)表于《紐約時(shí)報(bào)》(The New York Times)。詩(shī)中列舉了地球上受到人類(lèi)威脅的動(dòng)物:貓頭鷹、蜥蜴、麻雀等。對(duì)中國(guó)的環(huán)境問(wèn)題,史耐德沒(méi)有避諱,甚至有相當(dāng)犀利的批評(píng)。他說(shuō):“麋鹿/ 兩千年前曾經(jīng)生活/ 在黃河的灘涂上,其家園后來(lái)變成了稻田。洛陽(yáng)的森林在公元1200年/ 就被砍伐,造成了泥沙流失。”⑦Gary Snyder, No Nature: New and Selected Poems, p.236.

史耐德認(rèn)為,這次聯(lián)合國(guó)環(huán)境會(huì)議的參會(huì)各國(guó)不是來(lái)談貢獻(xiàn),而是來(lái)談利益,不是來(lái)談?wù)鹊厍颍莵?lái)談瓜分地球。日本不思考如何保護(hù)鯨魚(yú),而是思考哪一種鯨魚(yú)可以獵殺,它像傳播淋病一樣向大海傾倒甲基汞。這個(gè)“佛教國(guó)家”做出這樣的事情,讓史耐德倍感失望。巴西對(duì)亞馬遜流域的自然資源進(jìn)行大規(guī)模開(kāi)發(fā),并將此視為“主權(quán)”內(nèi)的事情。中國(guó)的麋鹿、東北虎、野熊、猴子都變成了“去年白雪”,杳無(wú)蹤跡,肥沃的土地變成了“5000輛卡車(chē)的停車(chē)場(chǎng)”。①Gary Snyder, No Nature: New and Selected Poems, p.236.美國(guó)和加拿大對(duì)北美大陸生態(tài)圈發(fā)動(dòng)的“戰(zhàn)爭(zhēng)”也被納入了他譴責(zé)的范圍之中。

在這些例子背后,史耐德譴責(zé)的是“幾乎所有現(xiàn)代文化的哲學(xué)基礎(chǔ):人類(lèi)中心主義”②Patrick D.Murphy, Understanding Gary Snyder, p.121.,即詩(shī)歌中所說(shuō)的“人是最寶貴的生物”。然而,誰(shuí)能夠“為綠葉說(shuō)話?為土壤說(shuō)話?”“第一世界的強(qiáng)權(quán)與科學(xué)家政府?第二世界的帝國(guó)主義與資本家?第三世界的男性共產(chǎn)黨官僚?”他認(rèn)為,他們都不能。因此,史耐德號(hào)召螞蟻、鮑魚(yú)、水獺、狼、麋鹿“站立起來(lái)!”號(hào)召直立的樹(shù)、飛翔的鳥(niǎo)、游弋的魚(yú)、“兩條腿和四條腿的人們,團(tuán)結(jié)起來(lái)!”③Gary Snyder, No Nature: New and Selected Poems, p.237.既然人類(lèi)不可能為它們說(shuō)話,它們應(yīng)該自己為自己爭(zhēng)取權(quán)利。

我們要特別注意的是,“站立起來(lái)”(Rise)和“團(tuán)結(jié)起來(lái)”(Solidarity)在史耐德創(chuàng)作該詩(shī)的年代都是革命詞匯,它們充滿(mǎn)了革命的含義?!秶?guó)際歌》的歌詞是這樣說(shuō)的:“起來(lái),饑寒交迫的奴隸,起來(lái),全世界受苦的人……這是最后的斗爭(zhēng),團(tuán)結(jié)起來(lái)到明天,因特納雄奈爾就一定要實(shí)現(xiàn)?!痹谶@里,史耐德再次挪用了當(dāng)代的社會(huì)政治話語(yǔ),將“革命”精神和“革命”斗志運(yùn)用到他的生態(tài)訴求之中,這就是他所說(shuō)的“我們需要一場(chǎng)生態(tài)革命”。

我們認(rèn)為,史耐德的“生態(tài)革命”的核心就是“農(nóng)村包圍城市”,至少在1984年之前是這樣的。歐洲和美洲的“城市化”在后工業(yè)時(shí)代已經(jīng)發(fā)展到了極致,美國(guó)大概有80%的人口都居住在城市,并且“城市化”還在向無(wú)人的荒野蔓延。史耐德在《前線》(Front Lines,1974)一詩(shī)中將城市與荒野的邊界比喻為雙方戰(zhàn)斗的“前線”,將開(kāi)發(fā)商、伐木企業(yè)比喻為“癌癥”,他們不斷毒害和侵蝕森林的邊界。他呼吁人們劃出一條界限,阻止電鋸和推土機(jī)對(duì)大地母親的“強(qiáng)奸”。④Ibid., p.218.

史耐德號(hào)召人們?nèi)谌氲交囊爱?dāng)中,去過(guò)一種簡(jiǎn)樸的生活。他自己的生活就是這種“荒野理想”的一個(gè)范例。如果具有“荒野理想”的人群增加到一定程度,那么可以推測(cè)城市會(huì)萎縮,鄉(xiāng)村會(huì)擴(kuò)大。這不但可以逆轉(zhuǎn)城市化的蔓延,而且還能夠?qū)崿F(xiàn)“農(nóng)村包圍城市”的初衷。艾德溫·福爾森(L.Edwin Folsom)評(píng)論說(shuō):“史耐德宣布要重新開(kāi)放疆界,努力向東推移,逆轉(zhuǎn)美國(guó)西進(jìn)運(yùn)動(dòng)的歷史進(jìn)程,促進(jìn)荒野向文明地區(qū)進(jìn)發(fā),從而將深藏于人們心底的能量釋放出來(lái)?!雹軱.Edwin Folsom, “Gary Snyder’s Descent to Turtle Island: Searching for Fossil Love,” Western American Literature 15 (1980):109.也許這就是史耐德所說(shuō)的“農(nóng)村包圍城市”的真正含義。

猜你喜歡
詩(shī)歌生態(tài)
詩(shī)歌不除外
“生態(tài)養(yǎng)生”娛晚年
創(chuàng)生生態(tài)教育的探索與實(shí)踐
住進(jìn)呆萌生態(tài)房
《營(yíng)利》的生態(tài)批評(píng)解讀
“新”“舊”互鑒,詩(shī)歌才能復(fù)蘇并繁榮
詩(shī)歌是光
生態(tài)公園,四季皆景
詩(shī)歌島·八面來(lái)風(fēng)
詩(shī)歌論