榮新江
(北京大學(xué) 中國古代史研究中心,北京 100871)
在敦煌吐魯番學(xué)界我所熟悉的前輩學(xué)者當(dāng)中,陳國燦先生大概是對吐魯番傾注著最大的感情的一位。他出生于1933年,2018年6月7日不幸去世,享年85歲。從1975年參加唐長孺先生主持的“吐魯番文書整理小組”以來,陳先生對于吐魯番的熱愛與日俱增,晚年尤甚,七八十歲高齡后,還幾乎每年都去吐魯番考察,火焰山前,吐峪溝內(nèi),高昌城中,追尋古跡,探索絲路;博物館內(nèi),摩挲古舊文書,愛不釋手。筆者與陳先生可謂忘年之交,今值先生去世周年之忌,謹撰小文,寄托哀思,緬懷先輩,表彰學(xué)術(shù)。
記不得從哪一年開始認識陳國燦先生了,但至少可以追溯到1986年,有一張照片為證,那是我隨業(yè)師張廣達先生到北京沙灘紅樓的古文獻研究室,申請閱覽“吐魯番文書整理小組”整理過的文書,接待我們的就是陳國燦先生。他拿出我們希望閱覽的文書照片和錄文,有的已經(jīng)在《吐魯番出土文書》平裝本中刊布,有的還沒有發(fā)表,所以機會難得。我們當(dāng)時很想知道一些文書的殘缺痕跡,因為在《吐魯番出土文書》的錄文本上看不出這些裂痕,而有了文書殘缺的狀態(tài),或許可以幫助我們認識這些文書與其他收集品中的吐魯番文書的關(guān)系,陳先生就做過大谷文書和新出吐魯番文書之間非常出色的綴合或歸組工作。那時候我對吐魯番文書接觸不多,看到原件的照片機會也不多,所以在閱覽中聽陳先生講吐魯番文書的內(nèi)涵和他們整理拼接吐魯番文書殘片的經(jīng)過,十分過癮,收獲很多。
更為密切地與陳國燦先生接觸,是1990年9月以后到1991年初在日本的時候,當(dāng)時陳先生應(yīng)東京大學(xué)東洋文化研究所池田溫教授的邀請,在東京做訪問研究,而我則受京都龍谷大學(xué)佛教文化研究所之邀,在京都逗留半年時間。雖然不在一個城市,但他來京都,我去東京,加起來見面的機會并不少。我所在的龍谷大學(xué),是大谷文書的收藏地,這當(dāng)然是陳先生最想探訪的地方,我的工作地點就在收藏大谷文書的大宮圖書館內(nèi),所以陳先生來的時候,我自然陪同,跟從學(xué)習(xí)。而且我當(dāng)時身份已經(jīng)是副教授,所以龍谷大學(xué)代我租的房子是京都南郊向島學(xué)生中心的家族樓,有兩個臥室,還有客廳、廚房,雖然比前面的學(xué)生樓貴得多,但為了給接待單位面子,我也是堅持一個人奢侈地住在那里。于是,只要有朋友從東京什么地方來,我的宿舍就成為招待他們的賓館,陳先生來龍谷大學(xué)調(diào)查大谷文書,自然也就住在我那里了。他一來,不僅帶來了知識和掌故,還讓我吃上好幾天的上好飲食,因為我一般不開伙做飯,做也是簡單對付一下,陳先生一來,馬上到附近的超市采購一番,親自下廚,每天晚上,我們就有了一頓美食佳肴,加上日本的啤酒,陳先生開聊,我則開吃。吃飽喝足,也聊的差不多了,陳先生就在隔壁的房間里鼾聲大作。陳先生曾經(jīng)在內(nèi)蒙古大學(xué)工作很長時間,與北大畢業(yè)的好幾位前輩學(xué)者同事,因此有很多掌故講給我聽,也正是因為有這樣的閱歷,陳先生能吃能睡,身體很壯,這是他能夠持續(xù)堅持做艱苦的吐魯番研究的條件之一。
陳先生在日本的一項重要工作,是調(diào)查日本所藏的吐魯番文書。這也是我在日本努力的方向,所以可以說是同好。我曾經(jīng)拜托京都大學(xué)藤枝晃先生聯(lián)系藤井有鄰館,這所私立博物館日常展出品中,沒有藤枝晃曾經(jīng)發(fā)表過的長行馬文書,也沒有饒宗頤先生撰文介紹過的那些敦煌寫卷,所以我很想窺其秘藏。藤枝晃先生說,因為他在報紙上發(fā)表文章說日本各個收藏家手中的敦煌卷子99%都是假的,所以這些收藏家們現(xiàn)在不喜歡他,怕他出面聯(lián)系人家不給看,他讓我請京都大學(xué)的礪波護教授出面,他是京都大家族出身,藤井家一定給面子。這一招很靈,不久以后,礪波先生就聯(lián)系好了,確定9月16日我們?nèi)グ菰L有鄰館。
這天一大早,我隨礪波護先生在有鄰館開門之前就到了那里。不一會兒,藤枝晃先生也來了,雖然他不出面聯(lián)系,但他也想再看看,畢竟機會難得。我一方面希望他來說說長行馬文書的情況,另一方面也有點擔(dān)心他這一來,館方是不是不給看呢。再過一會兒,就看到遠遠走過來兩位先生,一是池田溫教授,一是陳國燦先生,原來礪波先生知道機會難得,所以也通知了他們兩位,他們從東京匆匆趕來,因為池田溫先生也沒有看過有鄰館的藏卷,當(dāng)然陳先生也是。開門后,館長把我們請到內(nèi)部一個展覽室,架子上已經(jīng)放好了一排排夾著長行馬文書等原件的玻璃框,我們開始緊張地核對,因為此前有藤枝晃在《墨美》長行馬專號上的圖版和錄文,但專號上沒有背面的照片,而背面紙縫上的文字,有助于我們對長行馬文書的整體復(fù)原。等我們看完以后,館長招待我們到外間喝茶,一道茶完后,展覽室中又換了一批新的文書,我們進去繼續(xù)閱覽。這次機會實在是難得,即使是研究長行馬文書的日本學(xué)者如荒川正晴教授,也沒有這樣大量見過有鄰館所藏,所以我和陳先生這次探訪有鄰館,真是十分幸運,況且我們是和日本關(guān)西、關(guān)東研究敦煌吐魯番文書和隋唐史的三位大家一起走訪,共同討論。礪波護先生對此次訪問也是記憶深刻,特別在2016年編輯出版的學(xué)術(shù)隨筆集《敦煌から奈良·京都へ》一書中,附上合影一張,以表留念。陳先生非常勤快,回國后撰寫了《東訪吐魯番文書紀要》(一),就是對于京都藤井氏有鄰館所藏文書的調(diào)查記錄[注]陳國燦《東訪吐魯番文書紀要》(一),《魏晉南北朝隋唐史資料》第12期,武漢:武漢大學(xué)出版社,1993年,第37-45頁;收入作者《論吐魯番學(xué)》,上海:上海古籍出版社,2010年,第145-152頁。,也成為后來陳國燦、劉安志先生編《吐魯番文書總目(日本收藏卷)》附錄有鄰館藏文書目錄的基礎(chǔ)[注]《吐魯番文書總目(日本收藏卷)》,武漢:武漢大學(xué)出版社,2005年,第595-602頁。。
以后,陳先生和我又分別走訪過奈良依水園的寧樂美術(shù)館,都受到中村館長的盛情接待。陳國燦先生撰有《東訪吐魯番文書紀要》(二),就是以寧樂美術(shù)館所藏唐西州蒲昌府文書為中心的,在日比野丈夫刊本的基礎(chǔ)上,對所有文書給予新的目錄,其中還包含日比野遺漏的殘片[注]文載《魏晉南北朝隋唐史資料》第13輯,武漢:武漢大學(xué)出版社,1994年,第32-43頁。。后來,陳先生更在敦煌研究院劉永增先生的幫助下,獲得寧樂美術(shù)館方面的授權(quán),合作編成《日本寧樂美術(shù)館藏吐魯番文書》,1997年由文物出版社出版,成為今天學(xué)界使用寧樂館藏文書的定本。
此外,陳國燦先生在東京期間,充分利用了東洋文庫陸續(xù)收集到的吐魯番文書資料,特別是他閱覽了所有英國圖書館藏斯坦因第三次中亞探險所獲的吐魯番、于闐出土文書照片,并且在回國前獲得了一份圖版,雖然不夠清晰,但總算是看到了許多馬伯樂(H. Maspero)《斯坦因第三次中亞探險所獲漢文文書》(LesdocumentschinoisdelatroisièmeexpeditiondeSirAurelSteinenAsiecentrale, London 1953)和郭鋒《斯坦因第三次中亞探險所獲甘肅新疆出土漢文文書——未經(jīng)馬斯伯樂刊布的部分》(甘肅人民出版社,1993年)所未收的文書,特別是兩者收錄的文書也可以據(jù)照片校正錄文。于是,陳先生利用東洋文庫的照片,按照遺址重新排序,把這批文書整理一新,編成《斯坦因所獲吐魯番文書研究》,1994年12月由武漢大學(xué)出版社出版。陳先生書稿完成后,曾經(jīng)把和田出土文書部分寄給我看,因為他知道我曾經(jīng)在英國圖書館對照原件校錄過所有和田出土漢文文書,而他見到的照片顯示,一些文書皺皺巴巴,沒有展平,有些文字看不清楚,有些行款也不明白。我把自己的錄文成果全部移錄到陳先生的書稿中,還把諸如《劉子》等文書定名的成果提供給他。很感謝陳先生的信任,對我的訂補全部采用。
1996-1998年間,我所在的北京大學(xué)中國中古史研究中心與耶魯大學(xué)歷史系合作進行“重聚高昌寶藏”(Reuniting Turfan’s Scattered Treasures)的國際研究項目,該項目由韓森(Valerie Hansen)和張廣達教授負責(zé),在中國則由榮新江和鄧小南教授協(xié)調(diào)組織,經(jīng)費由美國路斯基金會(Luce Foundation)支持,因此我們可以把國內(nèi)外一批學(xué)者聚在一起,共同研究、考察、發(fā)表成果。在這個項目的申請過程中,就得到陳國燦先生的大力支持,他為我們提供了一張分散在英國、日本、中國的吐魯番文書的綴合圖,據(jù)說給基金會的評審委員們很深的印象,而我們的項目的名字,也多少和這幅綴合圖有關(guān)。在這個項目進行過程中,我們曾一起走訪吐魯番古代遺址,校讀部分1979-1986年間出土的吐魯番文書;我們還一起到美國參加絲綢之路研討會,并走訪大都會等博物館。在作為項目成果之一的《敦煌吐魯番研究》第四卷中,陳先生貢獻了一篇《從吐魯番出土文書看唐前期戶稅》[注]《敦煌吐魯番研究》第4卷,北京:北京大學(xué)出版社,1999年,第465-476頁。,他還給其他項目成員以各種方式的幫助。
陳先生對于吐魯番文書是有很深的感情的,所以對于不論何處收藏的吐魯番殘片,都大力加以收集、整理和研究。我曾經(jīng)有機會獲得一件唐開元十三年西州都督府牒的舊照片,內(nèi)容是關(guān)于西州官員在秦州買地事宜的牒文,1996年11月在臺北參加唐史會議時,拿出來向同時與會的池田溫先生請教,看看是否能從日本找到原本的線索。池田先生愛不釋手,最后我只好請他做研究。不久以后,池田先生寫成《開元十三年西州都督府牒秦州殘牒簡介》一文,參考同樣殘缺半邊的吐魯番文書,對本文書做了考釋,按照我的希望,提交給《敦煌吐魯番研究》[注]后載《敦煌吐魯番研究》第3卷,北京:北京大學(xué)出版社,1998年,第105-126頁。。我當(dāng)時正協(xié)助季羨林、周一良、饒宗頤三位先生編輯該刊,在與陳國燦先生聊天時提到此件文書,陳先生立刻說道,這件文書的本文他沒見過,但見過甘肅省圖書館所藏1958年馮國瑞關(guān)于此文書的部分跋語。于是,我馬上請他審閱池田先生的論文,陳先生提出審稿意見,并撰寫了《讀后記》,其中過錄跋語,提供了非常寶貴的信息[注]陳國燦《讀后記》,《敦煌吐魯番研究》第3卷,第126-128頁。。由這樣一個細節(jié),可以見出他對吐魯番文書及相關(guān)材料收羅之細。
還可以舉遼寧省檔案館所藏六件吐魯番文書為例。這幾件文書過去不為吐魯番文書研究者所知。1982年,遼寧省檔案館發(fā)表一篇名為《唐代檔案》的文章[注]遼寧省檔案館《唐代檔案》,《歷史檔案》1982年第4期,第2-5頁。,我發(fā)現(xiàn)其中五件是唐開元二年西州蒲昌府文書,一件是唐西州諸寺法師名簿,于是寫了一篇小文加以介紹[注]榮新江《遼寧省檔案館所藏唐蒲昌府文書》,《中國敦煌吐魯番學(xué)會研究通訊》1985年第4期,第29-35頁。。陳國燦先生對這批文書非常重視,他從遼寧省檔案館申請獲得遠較《歷史檔案》雜志上發(fā)表的黑白照片更為清晰的彩色照片,對這些吐魯番文書的內(nèi)容做了更為深入的研究[注]陳國燦《遼寧省檔案館藏吐魯番文書考釋》,《魏晉南北朝隋唐史資料》第18輯,武漢:武漢大學(xué)出版社,2001年,第87-99頁;又載《吐魯番學(xué)研究》2001年第1期,第3-14頁;收入作者《論吐魯番學(xué)》,上海:上海古籍出版社,2010年,第164-177頁。。因為我是從吐魯番文書的角度第一個研究這批文書的人,陳先生特別把這些彩色照片寄給我一份,留作研究的素材。
正是因為我們都以搜集、追蹤吐魯番文書為己任,所以從1992年開始,我就參加了以武漢大學(xué)陳國燦、朱雷教授牽頭的國家社會科學(xué)“八五”規(guī)劃重點項目“海內(nèi)外吐魯番文書的整理與研究”,當(dāng)時的分工是陳先生負責(zé)日本收藏部分,朱先生負責(zé)中國收藏部分,我負責(zé)歐美收藏部分。這件工作十分費時費力,我為此也多次前往武漢大學(xué),與兩位先生研討編目的內(nèi)容和體例。陳先生因為在日本期間做了充分的準備,后來又有他的學(xué)生劉安志的幫忙,所以最先完稿,并由他們兩人合編,2005年由武漢大學(xué)出版社推出《吐魯番文書總目(日本收藏卷)》,首次給中國學(xué)界提供了一份日藏吐魯番文書的清單。這其中,我應(yīng)陳先生要求,把大谷文書中的胡語部分編寫成條目,總計好像有七百多條,按流水號插入到他們的目錄中。我主持編纂的《吐魯番文書總目(歐美收藏卷)》,于2007年9月由武漢大學(xué)出版社出版,出版之前我也把書稿寄給陳先生審查,其中部分條目也依據(jù)他的建議修改,如普林斯頓大學(xué)葛斯德圖書館所藏文書,就采用了他的一些定名。
陳國燦先生對于吐魯番文書研究的貢獻是多方面的,他在1980到90年代一口氣發(fā)表的《唐代的民間借貸——吐魯番、敦煌等地所出唐代借貸契券初探》[注]唐長孺主編《敦煌吐魯番文書初探》,武漢:武漢大學(xué)出版社,1983年,第217-274頁;改訂收入作者《唐代的經(jīng)濟社會》,臺北:文津出版公司,1999年,第172-221頁。、《從吐魯番出土的“質(zhì)庫帳”看唐代的質(zhì)庫制度》[注]《敦煌吐魯番文書初探》,第316-343頁;改訂收入《唐代的經(jīng)濟社會》,第223-245頁。、《對唐西州都督府勘檢天山縣主簿高元禎職田案卷的考察》[注]《敦煌吐魯番文書初探》,第455-485頁。、《武周時期的勘田檢籍活動——對吐魯番所出兩組經(jīng)濟文書的探討》[注]唐長孺主編《敦煌吐魯番文書初探二編》,武漢:武漢大學(xué)出版社,1990年,第370-418頁;改訂分為《武周圣歷年間的勘檢田畝運動》、《武周長安年間的括戶運動》二篇,收入《唐代的經(jīng)濟社會》,第1-72頁;又作者《敦煌學(xué)史事新證》,蘭州:甘肅教育出版社,2002年,第98-166頁。、《高昌國的占田制度》[注]《魏晉南北朝隋唐史資料》第11期,武漢:武漢大學(xué)出版社,1991年,第226-238頁。等等長文,都是這一領(lǐng)域的經(jīng)典之作。
陳先生在利用吐魯番文書考察唐朝制度之外,也是比較早的一位關(guān)注高昌或者是整個西北史地的學(xué)者,比如他的《吐魯番出土的〈諸佛要集經(jīng)〉殘卷與敦煌高僧竺法護的譯經(jīng)考略》[注]《敦煌學(xué)輯刊》創(chuàng)刊號,1983年,第6-13頁;改訂收入《敦煌學(xué)史事新證》, 第28-43頁。,利用大家熟悉的大谷探險隊所獲《諸佛要集經(jīng)》題記,討論了竺法護在中原翻譯的佛經(jīng)倒傳到高昌的情況;他的《武周瓜、沙地區(qū)的吐谷渾歸朝事跡——對吐魯番墓葬新出敦煌軍事文書的探討》[注]《1983年全國敦煌學(xué)術(shù)討論會文集》(文史·遺書編)上,蘭州:甘肅人民出版社,1987年,第1-26頁;改訂收入《敦煌學(xué)史事新證》,第167-197頁。,是利用吐魯番出土的敦煌文書,來討論武周時的吐谷渾歸降史事;《唐五代敦煌縣鄉(xiāng)里制的演變》[注]《敦煌研究》1989年3期,第39-50、110頁。改訂再錄同著《敦煌學(xué)史事新證》,第360-383頁。,利用吐魯番出土的敦煌文書,闡明敦煌鄉(xiāng)里的變化;《安史亂后的唐二庭四鎮(zhèn)》[注]榮新江主編《唐研究》第2卷,北京:北京大學(xué)出版社,1996年,第415-436頁;改訂收入《敦煌學(xué)史事新證》,第445-471頁。,則是對安西、北庭兩節(jié)度和安西四鎮(zhèn)在安史之亂后的變遷做了有益的探索。因為我覺得陳國燦是對唐代時期高昌本地史最為熟悉的學(xué)者,所以饒宗頤先生在香港謀劃用出土文書補《資治通鑒》的系列書稿時,我就推薦陳先生來擔(dān)當(dāng)唐代一段,于是饒公請陳先生來港三個月,陳先生干勁十足,圓滿完成《吐魯番出土唐代文獻編年》,2002年由臺北新文豐出版公司出版。
陳國燦先生對于吐魯番的研究貢獻是多方面的,不能在此一一列舉,但有一點是不能不提到的,就是他晚年不斷去吐魯番盆地考察,并撰寫了一系列的“吐魯番地名研究”論文,這就是:《唐西州蒲昌府防區(qū)的鎮(zhèn)戍與館驛》[注]《魏晉南北朝隋唐史資料》第17輯,武漢:武漢大學(xué)出版社,2000年,第85-106頁。、《對高昌國諸城“丁輸木薪額”文書的研究——兼論高昌國早期的諸城分布》[注]《吐魯番學(xué)研究》2015年第1期,第14-22頁。,寫作這兩篇文章時,可能還沒有想到做系列論文,但這無疑也是同類的文章;《對吐魯番地名發(fā)展演變規(guī)律的探討——吐魯番地名研究之一》[注]《吐魯番學(xué)研究:吐魯番與絲綢之路經(jīng)濟帶高峰論壇暨第五屆吐魯番學(xué)國際學(xué)術(shù)研討會論文集》,上海:上海古籍出版社,2016年,第66-73頁。、《吐魯番地名的開創(chuàng)期——吐魯番地名研究之二》[注]《吐魯番學(xué)研究》2015年第2期,第33-39頁。、《高昌王國對郡縣的擴建——吐魯番地名研究之三》[注]《吐魯番學(xué)研究》2016年第1期,第17-24頁。、《唐西州的四府五縣制——吐魯番地名研究之四》[注]《吐魯番學(xué)研究》2016年第2期,第10-23頁。、《西州回鶻時期吐魯番地名的音變——吐魯番地名研究之五》[注]《吐魯番學(xué)研究》2017年第1期,第26-38頁。、《對高昌東部諸古城遺址的查訪——吐魯番地名研究之六》[注]《吐魯番學(xué)研究》2017年第2期,第12-21頁。。很遺憾,他還沒有來得及完成這個系列的考察和研究,就匆匆離開了我們。這樣的一組文章,并且著意地安排發(fā)表在《吐魯番學(xué)研究》上,在在都表現(xiàn)出:陳國燦先生情系高昌,也彰顯出他對吐魯番研究的極大貢獻。