国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“絲綢之路”英譯形式探源

2019-12-17 19:48:39王冀青
敦煌學輯刊 2019年1期
關鍵詞:霍芬李希絲綢之路

王冀青

(蘭州大學 敦煌學研究所,甘肅 蘭州 730020)

學術界公認,“絲綢之路”這一概念或詞組系由近代德國地理學家費爾迪南·馮·李?;舴?Ferdinand von Richthofen ,1833-1905)首先用德語提出。[注]王冀青《“絲綢之路”是怎樣提出的》,《團結報·文史周刊》第4380號·第225期,2014年7月10日,第7版。李?;舴矣?868-1872年在中國考察,1872年回國后研究中西交通史,包括古希臘地理學家推羅的馬林烏斯(Marinus of Tyre,1-2世紀)以及克勞德·托勒密(Claudius Ptolemaeus,約90-168)等人記錄的“賽里斯之路”,即馬其頓商人梅斯·提提亞奴斯(Maes Titianus,活躍于68-80)的代理人為了販運絲綢的目的,從幼發(fā)拉底斯河渡口希拉波利斯(Hierapolis,今敘利亞阿勒頗東北)出發(fā),向東走到賽里斯(Seres,絲國,即中國)都城賽拉(Sera,即洛陽)的一條商路。李?;舴矣?876年12月在柏林完成了德語考察報告書《中國——根據(jù)自己的親身旅行和在此基礎上進行研究的結果》(以下簡稱《中國》)的第1卷,該卷于1877年1月在柏林出版。[注]Ferdinand Freiherrn von Richthofen, China: Ergebnisse eigner Reisen und darauf gegründeter Studien, Berlin: Verlag von Dietrich Reimer, Erster Band, 1877.

在《中國》第1卷中,李?;舴沂讋?chuàng)的德語詞組Seidenstrasse(“絲綢之路”單數(shù)形式)或Seidenstrassen(“絲綢之路”復數(shù)形式)至少出現(xiàn)了6次,其中單數(shù)形式4次,復數(shù)形式2次?!吨袊返?卷中夾印的彩色《中亞地圖》標明“旨在說明公元前128年至公元150年間交通關系概況的中亞地圖。費·馮·李?;舴依L制于1876年”,又說明圖中“被標成紅色的地名和線路,表示托勒密《地理志》中所記賽里斯國的地理情況和‘馬林烏斯的絲綢之路(Seidenstrasse des Marinus)’”,[注]‘Karte von Central-Asien zur Uebersicht der Verkehrsbeziehungen, von 128 v. Chr. bis 150 n. Chr., von F. v. Richthofen, 1876’, in Richthofen, China, Erster Band, pp. 500-501.這句話將李?;舴沂讋?chuàng)德語詞組“絲綢之路”的時間確定在1876年。[注]王冀青《關于“絲綢之路”一詞的詞源》,《敦煌學輯刊》2015年第2期,第21-26頁。

李希霍芬于1876年首創(chuàng)的德語詞匯Seidenstrasse(“絲綢之路”單數(shù)形式)或Seidenstrassen(“絲綢之路”復數(shù)形式),是世界各國語言中“絲綢之路”一詞的原型。按照詞源學的邏輯,在世界各國語言中,1876年之后出現(xiàn)的所有“絲綢之路”非德語形式,都應被視為源自于德語形式的直接譯本或間接譯本。在近代印歐語系的語言中,德語的適用范圍和影響力遠遜于英語,但現(xiàn)代英語中使用的詞組Silk Route、Silk Road(“絲綢之路”單數(shù)形式)或Silk Routes、Silk Roads(“絲綢之路”復數(shù)形式),肯定譯自德語詞組Seidenstrasse或Seidenstrassen。在當今如火如荼的“絲綢之路學”研究領域,查明英語中首次翻譯德語詞組“絲綢之路”的時間和過程,是了解“絲綢之路”概念傳播史的關鍵之一。筆者不揣淺陋,在此試對“絲綢之路”詞組英譯形式的來源進行初步的探索。

《中國》第1卷出版后,李?;舴矣謱嘘P于“賽里斯之路”、“絲綢之路”的論述加以總結、提煉,形成了一篇專題研究論文,題為《關于直到基督教紀元2世紀為止的中亞絲綢之路》(Ueber die centralasiatischen Seidenstrassen bis zum 2. Jahrhundert n. Chr.,以下簡稱《中亞絲綢之路》)。1877年5月5日,柏林地理學會(Gesellschaft für Erdkunde zu Berlin)召開會議,由人類學家阿道爾夫·巴斯提安(Adolf Bastian,1826-1905)主持,李?;舴以跁闲x了《中亞絲綢之路》。對此,《柏林地理學會紀要》1877年5-6月號“學會大事記”欄中報道說:

1877年5月5日會議。主席:巴斯提安先生(Herr Bastian)。

……

接下來,馮·李希霍芬先生面對大會做講演,主題關于“古代絲綢商貿之路(die Strasse des alten Seidenhandels)”,依據(jù)的是托勒密的記錄和中國人的記錄(文稿見第96頁以下)。[注]‘Vorg?nge bei der Gesellschaft’, Verhandlungen der Gesellschaft für Erdkunde zu Berlin (VGEB), Band 4, No. 5 u. 6, Mai u. Juni 1877, p. 95.

李希霍芬宣讀的論文《中亞絲綢之路》在標題中使用了“絲綢之路”復數(shù)形式(Seidenstrassen),而會議紀要中仍稱其講演主題關于“古代絲綢商貿之路(die Strasse des alten Seidenhandels),這反映了當時德國地理學界尚未完全接受李希霍芬創(chuàng)造的“絲綢之路”詞組。

李希霍芬于1877年5月5日在柏林地理學會宣讀的論文《中亞絲綢之路》,全文發(fā)表于1877年5-6月出版的《柏林地理學會紀要》第4卷(1877年1-12月)第5、6期(1877年5-6月號)合刊上。[注]Freiherr von Richthofen, ‘Ueber die centralasiatischen Seidenstrassen bis zum 2. Jahrhundert n. Chr.’, VGEB, Band 4, No. 5 u. 6, pp. 96-122.在《中亞絲綢之路》一文中,德語詞組Seidenstrasse(“絲綢之路”單數(shù)形式)或Seidenstrassen(“絲綢之路”復數(shù)形式)至少出現(xiàn)了13次,其中單數(shù)形式9次,復數(shù)形式4次。

《柏林地理學會紀要》第4卷第5、6期合刊發(fā)表李?;舴摇吨衼喗z綢之路》一文前后,1877年出版的《柏林地理學會會刊》第12卷上發(fā)表了德國探險家厄文·馮·巴利(Erwin von Bary,1846-1877)從北非寫給李希霍芬的幾封信。[注]Erwin von Bary, ‘Reisebriefe aus Nord-Afrika’, Zeitschrift der Gesellschaft für Erdkunde zu Berlin, Band 12, 1877, pp. 161-198.與李希霍芬有關的這些學術動態(tài),立即受到英國科學界的重視。1877年9月13日出版的英國《自然》雜志第16卷第411期上,“札記”欄中介紹了《柏林地理學會會刊》、《柏林地理學會紀要》上最新發(fā)表的與李?;舴矣嘘P的文章,相關段落如下:

剛剛出版的柏林地理學會(Berlin Geographical Society)的一期《會刊》(Zeitschrift)中,收錄了一組文章。其中包括厄文·馮·巴利博士(Dr. Erwin von Bary)寫給馮·李?;舴夷芯?Baron von Richthofen)的幾封信,內容涉及巴利在北美的幾次旅行。……馮·李?;舴夷芯暨€為同一學會的《紀要》(Verhandlungen,第5、6期)撰寫了一篇具有很高歷史價值的論文,論述直到我們紀元2世紀為止的中亞絲綢之路(Central Asiatic silk routes up to the second century of our era)。[注]‘Notes’, Nature, Vol. 16, Issue 411, 13 September 1877, p. 429.

《自然》雜志在介紹李?;舴摇吨衼喗z綢之路》一文時,將李?;舴沂褂玫牡抡Z詞組Seidenstrassen(“絲綢之路”復數(shù)形式)翻譯成了英文詞組silk routes(“絲綢之路”復數(shù)形式),這是歷史上最早出現(xiàn)的“絲綢之路”英譯形式。

李?;舴业牡抡Z論文《中亞絲綢之路》,后經(jīng)英國學者縮編后翻譯成英文,改題為《橫穿中亞的古代絲商之路》(The Ancient Silk-Traders’ Route across Central Asia),在英國倫敦皇家地理學會(Royal Geographical Society of London)于1878年1月1日出版的《地理學雜志》第5卷第1期上刊發(fā)。[注]Baron Ferdinand von Richthofen, ‘The Ancient Silk-Traders’ Route across Central Asia’, The Geographical Magazine, Vol. 5, No. 1, 1 January 1878, pp. 10-14.李?;舴以臉祟}中使用的德語詞組Seidenstrassen(“絲綢之路”復數(shù)形式),在《地理學雜志》上發(fā)表的縮編英譯本《橫穿中亞的古代絲商之路》正文標題中被英譯為Silk-Traders’ Route(“絲商之路”,“絲商”為復數(shù))。英譯者用“絲商之路”代替“絲綢之路”,可能是考慮到“馬林烏斯的絲綢之路”實指古代西方絲綢商人前往賽里斯國之路的歷史背景。《地理學雜志》第5卷第1期上發(fā)表的《橫穿中亞的古代絲商之路》正文標題中使用Silk-Traders’ Route(直譯“絲商們的道路”),在全卷目錄頁上寫作Silk-Trader’s Route(直譯“絲商的道路”),反映英國人最初試圖翻譯Seidenstrassen詞組時的茫然。

刊登李?;舴摇稒M穿中亞的古代絲商之路》一文的英國《地理學雜志》第5卷第1期,很快就傳到了大西洋彼岸的美國。1878年3月出版的《美國博物學家》第12卷第3期“科學期刊”欄中介紹說:“《地理學雜志》1月號:……《橫穿中亞的古代絲商之路》(The ancient silk-traders’ route across central Asia)?!盵注]‘Scientific Serials’, The American Naturalist, Vol. 12, No. 3, March 1878, p. 202.這是美國報刊上第一次出現(xiàn)德語詞組Seidenstrassen的準英譯形式silk-traders’ route(“絲商之路”)。1878年下半年出版的美國《大眾科學月刊》增刊上,還轉載了李希霍芬《橫穿中亞的古代絲商之路》全文,[注]Baron Ferdinand von Richthofen, ‘The Ancient Silk-Traders’ Route across Central Asia’, Popular Science Monthly, Supplement 7-12, 1878, pp. 378-382.使美國地理學界通過“絲綢之路”的準英譯形式“絲商之路”,更深入地了解到李希霍芬首創(chuàng)德語詞組的原始含義。

對照李?;舴沂讋?chuàng)德語詞組Seidenstrassen(“絲綢之路”復數(shù)形式),1877年9月13日英國《自然》雜志上出現(xiàn)的silk routes(“絲綢之路”復數(shù)形式)比1878年1月1日英國《地理學雜志》上出現(xiàn)的Silk-Traders’ Route(“絲商之路”)更忠實于原文。因此可以得出結論:1877年9月13日出現(xiàn)在《自然》雜志上的英語詞組silk routes,是李?;舴沂讋?chuàng)德語詞組“絲綢之路”的最早、最標準的英譯本,是“絲綢之路”各種英譯形式的源頭。

猜你喜歡
霍芬李希絲綢之路
李希在二十屆中央紀委三次全會上作工作報告
黨風與廉政(2024年2期)2024-04-29 00:44:03
李希在二十屆中央紀委二次全會上作工作報告
黨風與廉政(2023年2期)2023-04-29 00:44:03
李?;舴胰沼浿械耐砬逅拇ńz綢探略
動畫電影《紅豬》原型“紅男爵”里希特霍芬
航空世界(2019年2期)2019-10-11 04:19:11
他的行走,命名了“絲綢之路”
“我要贏”
暢談(2018年9期)2018-08-23 10:43:44
“絲綢之路經(jīng)濟帶”視野下國際物流港建設的思考
情灑西域,奠基樂史
藝術評鑒(2016年15期)2016-11-29 10:13:31
Kinetics of Burning Side Reaction in the Liquid-phase Oxidation of p-Xylene*
南通市| 新津县| 白山市| 龙江县| 卢龙县| 桃园市| 毕节市| 阿拉善盟| 浦县| 安义县| 建水县| 收藏| 临邑县| 柞水县| 崇仁县| 肥城市| 东莞市| 瓮安县| 南郑县| 古蔺县| 宣恩县| 赣州市| 淮北市| 乾安县| 巴马| 卓资县| 顺义区| 岳池县| 华安县| 屏边| 新郑市| 松桃| 津市市| 彰化县| 宁津县| 洪泽县| 龙川县| 蓝田县| 张家川| 彰化市| 富川|