国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論外國判決承認(rèn)與執(zhí)行中的“確定性要件”

2020-01-02 07:07:44張文亮
武大國際法評(píng)論 2020年2期
關(guān)鍵詞:原審訴訟法確定性

張文亮

一、引言

任何判決都具有一定的狀態(tài);根據(jù)判決作出地法律,某一判決所處的狀態(tài)可能是“最終的”、“再審中的”或“臨時(shí)的”,抑或是“可執(zhí)行的”,甚或是“處于上訴中的”或“存在上訴可能性的”等。通常來說,一國判決若要發(fā)生其國內(nèi)法所規(guī)定的完全效力,其必須具有“確定性”狀態(tài)。類似地,在外國判決的承認(rèn)與執(zhí)行語境下,被請求國亦通常要求外國判決應(yīng)具備適宜的狀態(tài)——“確定性”或“適宜”外國判決。①對(duì)于外國判決尋求承認(rèn)與執(zhí)行時(shí)應(yīng)具有的確定狀態(tài),馮麥倫教授用“適宜”(ripeness)來概括。See A. T. von Mehren, Recognition and Enforcement of Foreign Judgments-General Theory and the Role of Jurisdictional Requirements, 167 Collected Courses of the Hague Academy of International Law 47-49 (1980).我國學(xué)者多采取“終局性”來表述“確定性要件”,如喬雄兵:《論外國法院判決承認(rèn)與執(zhí)行中的終局性問題》,《武大國際法評(píng)論》2017年第1期,第76頁等。對(duì)外國判決已經(jīng)“確定”或“適宜”的要求便是外國判決承認(rèn)與執(zhí)行中的“確定性要件”。具體來說,外國判決的“確定性要件”是指由被請求國的國內(nèi)法或有關(guān)國際性法律文件所規(guī)定的,外國判決尋求承認(rèn)與執(zhí)行時(shí)應(yīng)具有“適宜”的拘束力或確定性狀態(tài),該要件旨在確保已被承認(rèn)或執(zhí)行的外國判決不因其狀態(tài)在原審國之變化而被撤銷承認(rèn)以及執(zhí)行回轉(zhuǎn)。

雖然“確定性要件”是外國判決承認(rèn)與執(zhí)行的普遍條件,但是在沒有條約保障的情形下,各國通常訴諸其自有的“確定性要件”判斷外國判決的狀態(tài)且彼此之間對(duì)該要件尚不存在一致性表述及理解,②常見的表述方式有:外國判決是“最終的”(final),“最終的和確鑿的”(final and conclusive)以及“可執(zhí)行的”(enforceable)等。參見下文第二部分“確定性要件”的國別差異及協(xié)調(diào)。這在一定程度上影響著國家間判決的承認(rèn)與執(zhí)行。不僅如此,圍繞“確定性要件”產(chǎn)生的國別差異亦為當(dāng)事人濫用相關(guān)訴訟機(jī)制創(chuàng)造了空間,比如利用“確定性要件”的國別差異,通過上訴或再審,破壞判決的確定性,阻礙判決在域外承認(rèn)與執(zhí)行??偠灾?,外國判決的“確定性要件”深刻影響著判決承認(rèn)與執(zhí)行,是一項(xiàng)充滿訴訟策略的關(guān)鍵問題,其因此成為國際社會(huì)在協(xié)調(diào)或統(tǒng)一外國判決承認(rèn)與執(zhí)行中關(guān)注的重要事項(xiàng)。③參見下文二(三)“確定性要件”的協(xié)調(diào)或統(tǒng)一。本文意在從“確定性要件”的國別實(shí)踐出發(fā),梳理其中的問題并剖析國際社會(huì)圍繞該要件的主流協(xié)調(diào)或統(tǒng)一方案,進(jìn)而評(píng)析我國的相關(guān)立法和實(shí)踐并提出若干完善建議。

二、“確定性要件”的國別差異及協(xié)調(diào)

從比較法的視角來看,各國內(nèi)法或有關(guān)的國際性法律文件雖然大多明確規(guī)定了“確定性要件”,但是在該要件的表達(dá)及內(nèi)涵等方面均存在顯著不同,尤其是大陸法系與英美法系對(duì)該要件的理解極為不同。一方面,不同法系之間對(duì)“確定性要件”的規(guī)定差異較大;另一方面,同一法系內(nèi)不同國家之間對(duì)該要件的規(guī)定亦存在或大或小的差異。這種差異的存在充分地體現(xiàn)在相關(guān)國際組織就該要件的協(xié)調(diào)或統(tǒng)一之中,而相關(guān)國際組織折中方案的采納即是對(duì)該差異性的回應(yīng)和彌合。

(一)大陸法系的代表性國家

《瑞士關(guān)于國際私法的聯(lián)邦法》第25 條規(guī)定:“某一外國裁判將在瑞士獲得承認(rèn):a.……b.如果不存在針對(duì)該裁判的普通司法救濟(jì)或該裁判是最終的;c.……”該條款僅對(duì)外國判決承認(rèn)中的“確定性要件”作了規(guī)定;不過在有關(guān)執(zhí)行外國判決的章節(jié)中,該法典第28 條又明確指出,“依據(jù)第25 條至第27 條予以承認(rèn)的裁判,應(yīng)有關(guān)利害當(dāng)事人申請將被聲明可予執(zhí)行?!睋?jù)此,外國判決的執(zhí)行須以承認(rèn)為前提,且應(yīng)滿足相同的“確定性要件”:不存在針對(duì)外國判決的“普通司法救濟(jì)”或該裁定是“最終的”?!捌胀ǖ乃痉ň葷?jì)”或是“最終的”并不是一種簡單的同義反復(fù)。作為規(guī)定外國判決“確定性要件”的另一替代性根據(jù),術(shù)語“最終的”包含了術(shù)語“不再受制于普通的司法救濟(jì)”所未包含的含義。透過該法典的立法歷史可知,采納術(shù)語——“最終的”是為了將那些不再受普通的司法救濟(jì)約束的裁定也納入到外國判決“確定性要件”的考慮范圍之內(nèi)。①See Adrian U. Dorig, The Finality of U.S. Judgments in Civil Matters as a Prerequisite for Recognition and Enforcement in Switzerland, 32 Texas International Law Journal 271, 280 (1997).具體來說,當(dāng)提起上訴或其他司法救濟(jì)的期間已過且未提起上訴或其他救濟(jì),或不允許上訴或其他司法救濟(jì)機(jī)制時(shí),在瑞士尋求承認(rèn)與執(zhí)行外國判決意義上的“確定性要件”方可滿足。②See Martin Bernet & Nicolas C. Ulmer, Recognition and Enforcement of Foreign Civil Judgments in Switzerland, 27 The International Lawyer 317 (1993).對(duì)于不恰當(dāng)送達(dá)是否影響普通救濟(jì)的起算時(shí)間問題,瑞士聯(lián)邦法院在一起承認(rèn)和執(zhí)行美國判決的案件中裁定③Judgment of 18 December 1990, BGE 116 II 625, 630-1.認(rèn)為,在裁判地法院并不要求判決予以送達(dá)的情形下,判決送達(dá)的缺失并不能阻止執(zhí)行。④Martin Bernet & Nicolas C. Ulmer, Recognition and Enforcement of Foreign Civil Judgments in Switzerland, 27 The International Lawyer 325 (1993).當(dāng)外國程序法載明了特殊救濟(jì)措施必須實(shí)施的期間時(shí),外國判決的“確定性要件”不能成立。作為執(zhí)行外國判決時(shí)的一般原則,瑞士法院僅僅在特殊的救濟(jì)措施并不存在某一法定的行使期間時(shí)才會(huì)忽略這些特殊救濟(jì)措施。⑤See Martin Bernet & Nicolas C. Ulmer, Recognition and Enforcement of Foreign Civil Judgments in Switzerland, 27 The International Lawyer 317 (1993).

依據(jù)《德國民事訴訟法》,若外國法院判決依據(jù)適用于該法院的法律尚未最終且確鑿,(德國法院)不會(huì)對(duì)該判決予以執(zhí)行。⑥See The German Code of Civil Procedure (ZPO), §723.對(duì)于外國判決的承認(rèn),《德國民事訴訟法》并沒有明確規(guī)定“確定性要件”;相反,其僅僅規(guī)定了不予承認(rèn)外國判決的理由,但其中并不包括外國判決欠缺“確定性”。⑦See The German Code of Civil Procedure (ZPO), §328.不過,德國主流學(xué)者認(rèn)為,針對(duì)外國判決執(zhí)行所規(guī)定的“確定性要件”通常亦應(yīng)延伸至外國判決的承認(rèn)。⑧See Dieter Martiny, Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in Germany and Europe, in Jürgen Basedow, Harald Baum & Yuko Nishitani, Mohr Siebeck, Japanese and European Private International Law in Comparative Perspective 391 (Tübingen 2008).據(jù)此,外國判決若要在德國承認(rèn)與執(zhí)行,其應(yīng)“最終且確鑿”。“最終且確鑿”,意指判決不再受制于通常形式的上訴或?qū)彶?。而?duì)于案件在原審國獨(dú)立的訴訟程序中被重新審理的可能性并不能阻止判決的承認(rèn)。①See Dieter Martiny, Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in Germany and Europe, in Jürgen Basedow, Harald Baum & Yuko Nishitani, Mohr Siebeck, Japanese and European Private International Law in Comparative Perspective 391 (Tübingen 2008).諸如撫養(yǎng)裁判,盡管其通常會(huì)因情形的變化而被變更,但這不影響該類裁判的確定性。②W. Wurmnest, Recognition and Enforcement of U.S. Money Judgments in Germany, 23 Berkeley Journal of International Law 183-184 (2005).對(duì)于外國判決是否“最終且確鑿”,其判斷依據(jù)在于原審國法律,對(duì)此,《德國民事訴訟法》予以明確規(guī)定③See The German Code of Civil Procedure (ZPO), §723.。在一起承認(rèn)與執(zhí)行美國判決的案件中,德國最高法院認(rèn)可美國法院作出的其判決未被上訴或撤銷的證明,并裁斷美國判決“最終且確鑿”。④Judgment of the Bundesgerichtshof, IXth Civil Senate, of 4 June 1992, Docket No.IXZR 149/91[1992]. See also Peter Hay, The Recognition and Enforcement of American Money Judgments in Germany-The 1992 Decision of the German Supreme Court, 40 American Journal of Comparative Law 729 (1992); Joachim Zekoll, The Enforceability of American Money Judgments Abroad: A Landmark Decision by the German Federal Court of Justice, 30 Columbia Journal of Transnational Law 645 (1992).

對(duì)于外國判決的“確定性”,法國一直以來都持甚為寬松的態(tài)度。在1964 年之前,正如有些學(xué)者所指出的,法國不會(huì)承認(rèn)在原審國不是“可執(zhí)行的”外國判決。但是,不同于很多大陸法系國家將外國判決的承認(rèn)與執(zhí)行限定在外國判決不再受制于普通上訴程序的情形,法國法院采取了更為寬松的立場,其在外國判決的上訴程序尚未結(jié)束時(shí)仍承認(rèn)外國判決。除此之外,法國法院也愿意承認(rèn)臨時(shí)或中間裁決。⑤See J. K. Grodecki, Enforcement of Foreign Maintenance Orders: French and English Practice, 8 The International and Comparative Law Quarterly 32-33 (1959).從目前來看,外國判決若要獲得承認(rèn)與執(zhí)行,其沒有必要是“最終的”;通常意義上來說,“確定性要件”并不是外國判決獲得承認(rèn)與執(zhí)行的前提條件。⑥法國最高法院確立了外國判決在法國尋求承認(rèn)與執(zhí)行須滿足的五個(gè)要件:原審法院有管轄權(quán);外國法院所遵循的程序是充分的;外國法院適用了法國法所指引的法律;符合法國公共政策;不存在與另一判決或未決的法國訴訟程序相沖突的情形。See Norel Rosner, Cross-border Recognition and Enforcement of Foreign Money Judgments in Civil and Commercial Matters, 2004, pp.230-231; Paul Hopkins, International Enforcement of Foreign Judgments 194 (Yorkhill Law Publishing 2006).若要在法國獲得執(zhí)行,外國判決只需要在原審國是“可執(zhí)行的”即可。⑦See Norel Rosner, Cross-border Recognition and Enforcement of Foreign Money Judgments in Civil and Commercial Matters, 2004, p.254.

綜上,代表性大陸法系國家均保留了外國判決承認(rèn)與執(zhí)行中的“確定性要件”,但是它們在這一要件的表述上仍存在著一定差異。如前所述,大陸法系國家對(duì)“確定性要件”的表述主要有:“不存在普通的司法救濟(jì)”“最終的”“最終且確鑿”“可執(zhí)行的”。一方面,盡管“確定性要件”在大陸法系國家立法中存在不同的表述,然而該要件的內(nèi)涵卻在很大程度上是一致的,即它們均要求通常形式的救濟(jì)機(jī)制已經(jīng)用盡,而不管該救濟(jì)機(jī)制是來自原審法院還是上訴法院。尤為突出的一點(diǎn)是,上訴可能性的存在或懸而未決的上訴都會(huì)使得判決的“確定性要件”不能滿足。①See Volker Behr, Enforcement of United States Money Judgments in Germany,13 Journal of Law and Commerce 218 (1994).另一方面,“確定性要件”本身是由被請求承認(rèn)與執(zhí)行國法律所規(guī)定的外國判決尋求承認(rèn)與執(zhí)行的前提條件之一;依據(jù)大陸法系主要國家的立法及司法實(shí)踐,對(duì)于外國判決是否滿足該要件,則要根據(jù)原審國有關(guān)法律來判斷其判決是否符合被請求承認(rèn)與執(zhí)行國的“確定性要件”。值得注意的是,一些大陸法系國家如法國、荷蘭、比利時(shí)等國,在外國判決的“確定性要件”上的態(tài)度甚為寬松;其并非要求外國判決具備其他國家通常要求的“確定性要件”,而只是強(qiáng)調(diào)外國判決在原審國是“可執(zhí)行的”即可,這與歐盟在外國判決承認(rèn)與執(zhí)行中“確定性要件”的立場一致。

(二)英美法系的代表性國家

在英國,若要使得某一外國判決成立普通法上的有效訴由,該判決必須是“最終的和確鑿的”,即當(dāng)事人之間的所有爭議已經(jīng)裁斷。②See James Fawcett, Janeen Carruthers & Peter North, Cheshire, North & Fawcett: Private International Law 536 (Oxford University Press 2008).在這里,術(shù)語“最終的和確鑿的”是同義反復(fù),③See Lawrence Collins, Dicey & Morris on the Conflict of Laws 476 (Sweet &Maxwell 2000).即該要件指的是外國判決是最終的裁斷。在早期有關(guān)該要件的最具代表性案件Nouvion v. Freeman④See Nouvion v. Freeman, [1889] 15 APP Cas 1.中,英國上訴法院作出判決認(rèn)為:西班牙法院Remate 判決不能確立英國普通法上的有效訴由。上議院維持了英國上訴法院的這一判決。Remate 判決是在簡易程序中作出的;在該程序下,當(dāng)事人的主張尤其是被告的抗辯事由并不能完全提出;更為重要的是,該判決的存在并不影響當(dāng)事人就其爭議另行提起完整訴訟,而且該完整訴訟的提起完全不受Remate 判決的影響,相反,Remate 判決卻因相應(yīng)的完整訴訟的提起而不再具有拘束力。故Remate 判決對(duì)于當(dāng)事人的任何一方來說均非已決事項(xiàng),也沒有消除原始訴由。⑤See Nouvion v. Freeman, [1889] 15 APP Cas 1.在Blohn v. Desser 案⑥See Blohn v. Desser [1962] 2 Q.B. 116.中,奧地利法院作出了一項(xiàng)針對(duì)某一公司A 的判決,Blohn請求英國法院執(zhí)行案外人Desser 的財(cái)產(chǎn)。根據(jù)奧地利法,該判決對(duì)案外人Desser具有拘束力,但需要另行提起針對(duì)該案外人的訴訟;不過,案外人Desser在另行提起的訴訟中可主張針對(duì)公司A案中未提出的抗辯。因此,雖然奧地利判決可以視為針對(duì)Desser的判決,但是該判決不具有終局性。①See Paul Torremans (ed.), Cheshire, North & Fawcett: Private International Law 1081 (Oxford University Press 2017).

英國普通法對(duì)外國判決所要求的“確定性要件”并非指已不存在針對(duì)該判決的上訴權(quán)利。外國判決可能會(huì)在上訴中被推翻的事實(shí),以及在原審國正在進(jìn)行的針對(duì)該判決的上訴這一更為有力的事實(shí)均不能成為在英國提起承認(rèn)與執(zhí)行之訴的障礙。②See James Fawcett, Janeen Carruthers & Peter North, Cheshire, North & Fawcett, Private International Law 538 (Oxford University Press 2008).不過,如果存在懸而未決的上訴,英國法院通常會(huì)依據(jù)衡平法上的管轄權(quán)中止對(duì)該判決內(nèi)容的執(zhí)行。此外,很重要的一點(diǎn)是,如果依據(jù)外國法該懸而未決的上訴將發(fā)生中止該判決執(zhí)行的效力,該判決似乎在英國是不可訴的。③See James Fawcett, Janeen Carruthers & Peter North, Cheshire, North & Fawcett, Private International Law 538 (Oxford University Press 2008).

在美國,盡管外國判決的承認(rèn)與執(zhí)行屬于州法事項(xiàng),大多數(shù)州在制定有關(guān)外國判決的承認(rèn)與執(zhí)行時(shí)依循了全國統(tǒng)一州法委員會(huì)會(huì)議1962 年通過的《統(tǒng)一外國金錢判決承認(rèn)法》。④已有31 個(gè)州已經(jīng)采納了該法。See Nellie Veronika Binder, Making Foreign Judgment Law Great Again: The Aftermath of Chevron v. Donziger, 51 Suffolk University Law Review 42 (2018).該法第二節(jié)載明了尋求承認(rèn)與執(zhí)行的外國判決應(yīng)具有的“確定性要件”,即“該法適用于在原審國是‘最終的、確鑿的且具有執(zhí)行力的’外國判決,盡管存在針對(duì)該判決的懸而未決的上訴或該判決的上訴期未滿?!泵绹兜谒拇螌?duì)外關(guān)系法重述》因循了“最終的、確鑿的且具有執(zhí)行力的”這些“確定性要件”,并指出判斷標(biāo)準(zhǔn)是外國判決作出地法律,上訴可能性之存在并不必然影響外國判決的確定性。⑤See Restatement 4th of the Foreign Relations Law of the U.S., §481.另外,在全國統(tǒng)一州法委員會(huì)于2005 年討論通過的《統(tǒng)一外國金錢判決承認(rèn)法》中,對(duì)外國判決的“確定性要件”規(guī)定如下:“根據(jù)原審國法律,外國判決是‘最終的、確鑿的且具有執(zhí)行力的’”。⑥See Uniform Foreign-Country Money Judgments Recognition Act, Section 3 (a)(2).

可見,美國法律對(duì)外國判決的“確定性要件”表述為:“外國判決應(yīng)是‘最終的、確鑿的且具有執(zhí)行力的’”。這里的“最終的”和“確鑿的”是一種同義反復(fù)。對(duì)于“最終的”含義,《第三次對(duì)外關(guān)系法重述》曾在其評(píng)注中定義為:“最終的”判決是指在原審法院不再受制于除了執(zhí)行程序以外的額外程序拘束的判決。在決定某一判決是否為承認(rèn)與執(zhí)行意義上“最終的”判決時(shí),美國法院通常會(huì)依據(jù)原審國的法律。①See American Law Institute, Restatement of the Law, 4th, Foreign Relations Law of the United States: : Jurisdiction, Sovereign Immunity, and Treaties, 2018, p.438.另外,即使仍然存在針對(duì)外國判決的上訴可能性或上訴懸而未決,該外國判決也被認(rèn)為是“最終的”。至少有一個(gè)美國州法院,其在外國判決被撤銷之后拒絕重新考慮其已經(jīng)作出了承認(rèn)判決的案件。②See DSQ Property Co., Ltd., Plaintiff, v. John Z. DeLorean, Defendant, 1990 U.S. Dist. LEXIS 11880.在該案件中,英國法院撤銷了其作出的但已經(jīng)被美國密歇根法院承認(rèn)的判決;但美國拒絕就該判決的承認(rèn)問題再行考慮。另外,至少有一個(gè)美國法院主張:仍然受制于原審國法院更改的判決也不缺乏“最終性”,只要請求執(zhí)行的部分為該外國判決已經(jīng)積累的數(shù)額部分。③See Coulborn et al. v. Joseph, 1943 Ga. LEXIS 284. Cf. Ronald A. Brand, Enforcement of Foreign Money-Judgments in the United States: In Search of Uniformity and International Acceptance, 67 Notre Dame Law Review 253, 270 (1991).不僅如此,美國法院給予缺席判決與對(duì)席判決以同樣的法律效力;④See Restatement 3d of the Foreign Relations Law of the U.S., §481. Cf. Voileta I. Balan, Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in the United States: The Need for Federal Legislation, 37 The John Marshall Law Review 229, 248-249 (2003).也就是說,判決的“確定性”并不因判決是被告缺席情形下作出而受影響。與英國的做法一致,若上訴期間尚未經(jīng)過或上訴懸而未決,美國法院也可以中止判決的承認(rèn)與執(zhí)行程序。

英美法系國家在外國判決“確定性要件”上的表述相對(duì)一致;它們所采用的術(shù)語主要是“最終的、確鑿的”以及“最終的、確鑿的且具有執(zhí)行力的”。然而,相較于大陸法系國家對(duì)外國判決“確定性要件”所賦予的內(nèi)涵,英美法系國家對(duì)外國判決“確定性要件”的理解要復(fù)雜得多。從一般意義上來講,英美法系主要國家對(duì)外國判決“確定性要件”的理解為原審法院已經(jīng)就案件的所有爭議事項(xiàng)予以裁決,當(dāng)事人不可能在原審法院尋求針對(duì)該裁決的新的普通程序;對(duì)于上訴或其他的救濟(jì)措施并不能否定外國判決的“確定性”。英美法系國家在評(píng)斷外國判決是否符合其所規(guī)定的“確定性要件”時(shí)的做法和大陸法系國家的做法一致:根據(jù)原審國的有關(guān)法律予以判斷,而上訴狀態(tài)的存在會(huì)使被請求法院中止外國判決的承認(rèn)與執(zhí)行程序。但是在英美法系國家,外國判決“確定性要件”內(nèi)涵的確定在很大程度上依賴于有關(guān)判例;尤其是在英國,對(duì)該要件的理解必須借助于復(fù)雜的案例體系,這增加了適用該要件的困難與不確定性。同時(shí),英美法系國家或地區(qū)在評(píng)判外國判決的確定性時(shí)也受其本身對(duì)“確定性”理解的影響,

(三)“確定性要件”的協(xié)調(diào)或統(tǒng)一

“確定性要件”標(biāo)準(zhǔn)的差異導(dǎo)致判決承認(rèn)與執(zhí)行要件的不一致,影響或阻礙外國判決的承認(rèn)與執(zhí)行,因此,圍繞該要件的國家間協(xié)調(diào)或統(tǒng)一具有突出價(jià)值。各國“確定性要件”國內(nèi)法機(jī)制存在諸多差異,因此國際組織的協(xié)調(diào)或統(tǒng)一便顯得十分必要,而海牙國際私法會(huì)議和歐盟在該領(lǐng)域的實(shí)踐最具代表性。

海牙國際私法會(huì)議在1971 年通過的《外國民商事判決承認(rèn)與執(zhí)行公約》(以下稱“1971 年公約”)將外國判決的“確定性要件”明確規(guī)定為判決在締約國之間承認(rèn)與執(zhí)行的前提條件之一:外國判決“不再受制于原審國普通形式的審查”;如果要使外國判決在被請求國是“可執(zhí)行的”,其必須在原審國是“可執(zhí)行的”。①See HCCH, Convention of 1 February 1971 on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in Civil and Commercial Matters, Article 4(2).1971 年公約未能得到廣泛接受,亦未得以簽署適用。②Ronald A. Brand & Paul M. Herrup, The 2005 Hague Convention on Choice of Court Agreements Chapter 1 (Cambridge University Press 2008); Ronald A. Brand, Intellectual Property, Electronic Commerce and the Preliminary Draft Hague Jurisdiction and Judgments Convention, 62 Universityof Pittsburgh Law Review 582 (2001).因而,該公約的“確定性要件”方案未能成為普遍標(biāo)準(zhǔn)。1992 年海牙判決計(jì)劃重啟之后,構(gòu)架為各國認(rèn)可的國際公約再次提上議程。1999 年《外國民商事判決承認(rèn)與執(zhí)行臨時(shí)草案公約》(以下稱“1999 年草案公約”)③See https://www.hcch.net/en/projects/legislative-projects/judgments/preparation-of-a-pr eliminary-draft-convention-1997-1999-,visited on 9 August 2019.規(guī)定,“要獲得承認(rèn)……判決須在原審國具有既判力(res judicata)”“……判決在原審國須具有執(zhí)行力?!比欢叭绻袥Q在原審國處于審查之中或?qū)で笤搶彶榈臅r(shí)效未過,可以暫停承認(rèn)或執(zhí)行”。④Preliminary Draft Outline to Assist in the Preparation of a Convention on International Jurisdiction and the Effects of Foreign Judgments in Civil and Commercial Matters, Article 25(2)-(4).1999 年草案公約未能為各國接受,因此其確立的“確定性要件”規(guī)則亦未被確立為普遍標(biāo)準(zhǔn)。

作為海牙判決計(jì)劃的一項(xiàng)“小公約”,海牙國際私法會(huì)議2005 年通過的《選擇法院協(xié)議公約》(以下稱“2005 年公約”)規(guī)定:只要判決在原審國“具有效力”,其應(yīng)被承認(rèn);只要判決在原審國是“可執(zhí)行的”,其應(yīng)被執(zhí)行。⑤See HCCH, Convention of 30 June 2005 on Choice of Court Agreements, Article 8(3).海牙國際私法會(huì)議2019 年公約采取的立場與2005 年《選擇法院協(xié)議公約》一致。⑥See HCCH, Convention of 2 July 2019 on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgements in Civil Commercial Matters, Article 4(3).從歷史發(fā)展來看,在協(xié)調(diào)外國判決承認(rèn)與執(zhí)行中的“確定性要件”問題上,海牙國際私法會(huì)議自1971 年公約以來的立場并非完全一致,而其當(dāng)前采納的立場亦未沿襲大陸法系或英美法系常用的表述,如“最終的”或“最終的和確鑿的”,亦未因循其傳統(tǒng)的關(guān)于判斷判決確定性的標(biāo)準(zhǔn)——“不再受制于原審國普通形式的審查”或“既判力”等;而是采用了“具有效力”以及“可執(zhí)行的”等一般性概念。這一最新立場已經(jīng)偏離了海牙國際私法會(huì)議的傳統(tǒng)立場,亦不同于大陸法系或英美法系關(guān)于“確定性要件”之規(guī)定。應(yīng)當(dāng)說,傳統(tǒng)的“不再受制于原審國普通形式的審查”與大陸法系在外國判決承認(rèn)與執(zhí)行問題上所規(guī)定的“確定性要件”內(nèi)涵有著諸多重合之處,因?yàn)樗鼈兌紝⑴袥Q的“確定性”聚焦于原審國是否存在針對(duì)該判決的普通救濟(jì),即上訴程序;但是其與英美法所規(guī)定的“確定性要件”的內(nèi)涵相差較遠(yuǎn),因?yàn)橛⒚婪ㄏ蹬袥Q“確定性要件”主要側(cè)重于原審法院已經(jīng)解決了案件的所有糾紛,這也解釋了海牙國際私法會(huì)議在其晚近的公約中,放棄了其傳統(tǒng)的“確定性要件”,引入更為開放、中立且具有包容性的標(biāo)準(zhǔn)。

一些區(qū)域性國際公約或文件在外國判決承認(rèn)和執(zhí)行的“確定性要件”方面有著不同的規(guī)定和立場,最具代表性的是歐盟布魯塞爾判決體系的相關(guān)實(shí)踐。1968年《布魯塞爾公約》①See EC, The 1968 Brussels Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, Offical Journal of European Union C27,26.1.1998, Article 31.、取代該公約的2001 年《布魯塞爾條例I》②See EC, Council Regulation (EC) No.44/2001 of 22 December 2000 on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters,Offical Journal of European Union L12, 16.1.2001, Article 38.以及最新修訂的《布魯塞爾條例Ⅱ》③EU, Regulation (EU) No.1215/2012 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2012 on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters (Recast), Offical Journalof European Union L 351/1, 20.12.2012, Article 39.等構(gòu)架起布魯塞爾判決體系,其在外國判決“確定性要件”的規(guī)定和立場一致。該體系區(qū)分外國判決的“承認(rèn)”與“執(zhí)行”,判決的承認(rèn)無須滿足任何“確定性要件”,這主要是考慮到在臨時(shí)救濟(jì)以及單方訴訟等程序中作出的判決仍需要承認(rèn),盡管該類判決并不總是具有既判力等確定性。④See P. Jenard, Report on the Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, Official Journal of the European Communities, 5.3.79, No.C 59/43.值得特別提及的是,歐盟2013 年《關(guān)于相互承認(rèn)民事保護(hù)措施的條例》統(tǒng)一了歐盟內(nèi)臨時(shí)救濟(jì)在特定領(lǐng)域的承認(rèn)和執(zhí)行規(guī)則。⑤EU, Regulation (EU) No.606/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 on Mutual Recognition of Protection Measures in Civil Matters,Offical Journal of European Union, L181/4, 29.6.2013.這樣以來,可被承認(rèn)的判決既包括全部或部分裁決,也包括受到上訴或其他挑戰(zhàn)以及僅僅具有臨時(shí)可執(zhí)行性的裁決、中間裁決等。⑥See Peter Mankowski & Ulrich Magnus, Brussels I Regulation 627 ( Sellier European Law Publishers 2012).盡管布魯塞爾判決體系并未對(duì)判決的承認(rèn)引入明確、一致的“確定性要件”,然而其賦予被請求國在外國判決處于普通上訴狀態(tài)時(shí)可以暫緩承認(rèn)的權(quán)力。⑦See, e.g., the 1968 Brussels Convention, Article 30; Brussels I Regulation, Articles 37 & 46 and Brussels I Regulation Recast, Articles 36 & 39.對(duì)于判決的執(zhí)行來說,相關(guān)判決在原審國應(yīng)為“可執(zhí)行的”。⑧See 1968 Brussels Convention, Articles 26 and 31; Brussels I Regulation, Articles 33 and 38.此外,1988 年《盧加諾公約》和2007 年新《盧加諾公約》①EU, Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, Offical Journal of European Union L339,21.12.2007, pp.3-41.在外國判決的“確定性要件”方面采取了與布魯塞爾判決體系同樣的立場。除布魯塞爾判決體系之外,1928 年《布斯塔曼特法典》中,外國判決的“確定性要件”也被規(guī)定為“可執(zhí)行的”。②參見《布斯塔曼特法典》第423(4)條。

這些區(qū)域性的國際公約或文件旨在最大程度地在可容許的范圍內(nèi)簡化判決的承認(rèn)與執(zhí)行條件,減少拒絕承認(rèn)與執(zhí)行外國判決的理由;而降低外國判決“確定性要件”的門檻是加速判決流動(dòng)的重要途徑之一,同時(shí)也有助于防止被申請人蓄意破壞外國判決的承認(rèn)與執(zhí)行進(jìn)程。因此,上述區(qū)域性判決公約或文件在“確定性要件”方面的規(guī)定較為寬松,布魯塞爾判決體系下諸公約或條例甚至在判決的承認(rèn)方面并不引入“確定性要件”。另外,無論是2001 年《布魯塞爾條例I》(包括其修改版)還是1988 年的《盧加諾公約》,其調(diào)整范圍均包含大陸法系與英美法系之間判決的承認(rèn)與執(zhí)行問題;因此,兩大法系在外國判決“確定性要件”方面的不同是可以彌合的,或者說存在可以公共認(rèn)可的標(biāo)準(zhǔn)。術(shù)語“可執(zhí)行的”作為判決的“確定性要件”得到了廣泛的采用,而這更多的是針對(duì)外國判決的執(zhí)行而非承認(rèn)本身引入的“確定性要件”。

三、海牙判決公約體系的方案

前文已經(jīng)述及海牙國際私法會(huì)議在其1971 年公約中引入的有關(guān)“確定性要件”的立場,并梳理、闡釋了海牙國際私法會(huì)議重啟海牙判決計(jì)劃后的諸項(xiàng)公約或草案公約中關(guān)于“確定性要件”的相關(guān)規(guī)定和歷史沿襲。本部分主要圍繞海牙判決計(jì)劃下的2005 年公約與2019 年公約,就海牙國際私法會(huì)議晚近以來的基本立場予以闡釋,剖析這一主流國際組織在協(xié)調(diào)或統(tǒng)一國家間判決承認(rèn)與執(zhí)行的“確定性要件”中的態(tài)度及歷史演變,并就其立場予以評(píng)析。這兩項(xiàng)公約是海牙國際私法會(huì)議1992 年啟動(dòng)“海牙判決計(jì)劃”以來最為重要的成果,該公約有關(guān)“確定性要件”的規(guī)則代表著海牙國際私法會(huì)議成員國的共識(shí)。

(一)2005年《選擇法院協(xié)議公約》

2005 年公約調(diào)整排他性選擇法院協(xié)議基礎(chǔ)之上的外國判決承認(rèn)與執(zhí)行,在“確定性要件”方面,其要求“外國判決在原審國具有效力,且只有當(dāng)該判決在原審國具有執(zhí)行力時(shí)方可獲得執(zhí)行”。③See HCCH, Convention of 30 June 2005 on Choice of Court Agreements, Article 8(3).具體來說,“具有效力”指的是所涉外國判決“合法有效”且處于生效之中。①See Trevor Hartley & Masato Dogauchi, Explanatory Report on the 2005 Hague Choice of Court Agreements Convention (Hartley/Dogauchi Report), para.171.在該公約的起草過程中,曾存在較大爭議,因考慮到各國的差異性規(guī)定,故采行該立場。②參見何其生:《中國加入海牙〈選擇法院協(xié)議公約〉的規(guī)則差異與考量》,《武漢大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2016 年第4 期,第84 頁;喬雄兵:《論外國法院判決承認(rèn)與執(zhí)行中的終局性問題》,《武大國際法評(píng)論》2017 年第1 期,第76 頁;王吉文:《判決終局性:外國判決承認(rèn)與執(zhí)行上一道難以逾越的坎》,《云南大學(xué)學(xué)報(bào)(法學(xué)版)》2011年第4期,第141頁。該公約考慮到不同法系或國家在“確定性要件”中的不同立場,在“確定性要件”的規(guī)定中訴諸“具有效力”和“執(zhí)行力”等更為中性的表達(dá),以求摒除該要件解釋可能產(chǎn)生的困難。

值得注意的是,該公約對(duì)“確定性要件”的規(guī)定區(qū)分外國判決的“承認(rèn)”與“執(zhí)行”;“承認(rèn)”意味著賦予外國法院作出的權(quán)利和義務(wù)裁斷以效力,而執(zhí)行則意味著被請求法院通過采取措施強(qiáng)迫被告遵守原審法院的判決。依據(jù)該公約,承認(rèn)和執(zhí)行須滿足的“確定性要件”并不一致,即前者要求“發(fā)生效力”,而后者需要“具有執(zhí)行力”。鑒于執(zhí)行通常須以承認(rèn)為前提,③See Trevor Hartley & Masato Dogauchi, Explanatory Report on the 2005 Hague Choice of Court Agreements Convention (Hartley/Dogauchi Report), para.170.故具有“執(zhí)行力”的外國判決亦應(yīng)“發(fā)生效力”。在外國判決確定性的法律適用標(biāo)準(zhǔn)方面,2005 年公約指明:判斷判決是否“具有效力”或“執(zhí)行力”的標(biāo)準(zhǔn)在于原審國法律,而非被請求國法律。④See HCCH, Convention of 30 June 2005 on Choice of Court Agreements, Article 8(3).該公約區(qū)分判決的“承認(rèn)”與“執(zhí)行”并規(guī)定不同的“確定性要件”,判決的執(zhí)行之“執(zhí)行力”要件等均與布魯塞爾判決體系中的“確定性要件”一致,亦表明該公約的“確定性要件”受歐盟實(shí)踐的影響較大。

對(duì)于在原審國發(fā)生效力與具有執(zhí)行力的外國判決,如果該判決尚處于某種特殊狀態(tài)之下,被請求國可以暫緩承認(rèn)與執(zhí)行或附條件地不予承認(rèn)與執(zhí)行。具體來說,若外國判決在原審國尚處于審查之中,或?qū)で蟆捌胀▽彶椤钡臅r(shí)限未過,那么對(duì)該外國判決的承認(rèn)或執(zhí)行可予推延或拒絕;然而,該類情形下的拒絕承認(rèn)或執(zhí)行不阻礙后續(xù)判決承認(rèn)與執(zhí)行的再次申請,⑤See HCCH, Convention of 30 June 2005 on Choice of Court Agreements, Article 8(4).且不應(yīng)對(duì)后續(xù)申請形成偏見。⑥See Trevor Hartley & Masato Dogauchi, Explanatory Report on the 2005 Hague Choice of Court Agreements Convention (Hartley/Dogauchi Report), para.174.對(duì)那些在原審國尚處于審查之中或“普通審查”期限未過的外國判決,被請求國雖無義務(wù)但可以承認(rèn)或執(zhí)行該類判決,或者要求申請人提供擔(dān)保。⑦See Trevor Hartley & Masato Dogauchi, Explanatory Report on the 2005 Hague Choice of Court Agreements Convention (Hartley/Dogauchi Report), para.173.這是2005 年公約在引入“確定性”要件的同時(shí),設(shè)置有利于外國判決承認(rèn)和執(zhí)行的矯正機(jī)制,以軟化“確定性要件”的適用。基于此,2005 年公約在形式上提供了較為明確的“確定性要件”標(biāo)準(zhǔn),并在實(shí)質(zhì)上引入了靈活的、有利于外國判決有效承認(rèn)、執(zhí)行的規(guī)則和矯正機(jī)制,是一種折中、值得肯定的“確定性要件”構(gòu)建路徑。

(二)2019年《承認(rèn)與執(zhí)行外國民商事判決公約》

2019 年公約確立了廣泛領(lǐng)域的民商事判決承認(rèn)與執(zhí)行原則,①See HCCH, Convention of 30 June 2005 on Choice of Court Agreements, Article 4.其在“確定性要件”上的規(guī)范完全因襲了2005 年公約的做法。在原審國“具有效力”的判決應(yīng)予承認(rèn),且在原審國具有“執(zhí)行力”時(shí)方可在被請求國執(zhí)行。公約區(qū)分“承認(rèn)”和“執(zhí)行”,分別規(guī)定不同的“確定性要件”。同樣地,在對(duì)“確定性要件”的界定上,2019 年公約亦回避了因循大陸法系或英美法系對(duì)“確定性要件”的慣常界定,而是在對(duì)兩大法系“確定性要件”予以折中考慮后作出選擇。此外,《公約草案臨時(shí)解釋報(bào)告》(以下稱“解釋報(bào)告”)將“具有效力”解釋為:合法有效且處于生效之中。②See Francisco J. Alférez,F(xiàn). Garcimartín & Geneviève Saumier, Judgments Convention: Revised Preliminary Explanatory Report 2018, para.102.在“確定性要件”的判斷標(biāo)準(zhǔn)上,判斷判決是否“具有效力”的標(biāo)準(zhǔn)在于原審國法律,而非被請求國法律。③See HCCH, Convention of 2 July 2019 on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgements in Civil Commercial Matters, Article 4(3).

2019 年公約充分考慮到不同法系對(duì)判決確定性的不同認(rèn)識(shí),尤其是關(guān)于外國判決既判力與執(zhí)行力的不同理解,并完全因循了2005 年公約有關(guān)“確定性要件”的矯正機(jī)制。有鑒于此,對(duì)于即使?jié)M足“確定性要件”的判決,被請求國仍可根據(jù)外國判決的特殊狀態(tài)采取不同的措施:如果具備公約“確定性要件”的外國判決在原審國處于被審查狀態(tài),或?qū)で蟆捌胀ā睂彶榈臅r(shí)限未過,被請求法院可以承認(rèn)或執(zhí)行,或推遲承認(rèn)或執(zhí)行,或拒絕承認(rèn)或執(zhí)行,但這并不影響后續(xù)重新提請承認(rèn)或執(zhí)行。對(duì)于核心概念——“普通審查”與“特別審查”之區(qū)分,解釋報(bào)告著重考慮相關(guān)審查是否為正常訴訟程序的一部分、是否為當(dāng)事人所合理預(yù)見以及是否受到合理的時(shí)限期間所限制。④See Francisco J. Alférez,F(xiàn). Garcimartín & Geneviève Saumier, Judgments Convention: Revised Preliminary Explanatory Report 2018, paras.106-112.

(三)方案的優(yōu)點(diǎn)與不足

海牙判決公約體系“確定性要件”的現(xiàn)行方案充分考慮到不同國家、法系在“確定性要件”上的差異性,借鑒了海牙國際私法會(huì)議的傳統(tǒng)經(jīng)驗(yàn)與歐盟在該方面的有益實(shí)踐,其協(xié)調(diào)或統(tǒng)一之努力成為各國合作的重要起點(diǎn),可成為各國廣泛接受的基本方案。其在形式上引入了較為明晰的“確定性要件”,區(qū)分判決的“承認(rèn)”和“執(zhí)行”,并在實(shí)質(zhì)上確立了有利于認(rèn)定外國判決具備確定性的標(biāo)準(zhǔn)和矯正機(jī)制,從而有利于增進(jìn)國家間判決的承認(rèn)與執(zhí)行,這符合外國判決承認(rèn)與執(zhí)行的總體趨勢。

然而,海牙判決公約體系的現(xiàn)行方案就“確定性要件”方面的規(guī)定仍然存在一些不甚清晰的方面。比如,其應(yīng)進(jìn)一步明確判斷外國判決是否“具有效力”的依據(jù)在于原審國法律,厘清其與被請求國標(biāo)準(zhǔn)的界限;海牙判決公約的現(xiàn)行方案尚未觸及被承認(rèn)的外國判決在被請求國將產(chǎn)生何種效力,已屬“確定的”外國判決被承認(rèn)后將在被請求國產(chǎn)生的效力范圍等問題亦應(yīng)澄清。此外,由于各國圍繞判決的確定性進(jìn)行“普通審查”①See HCCH, Convention of 30 June 2005 on Choice of Court Agreements, Article 8(4).的類型及范圍各異,各國提交其國內(nèi)法中符合公約目的的“普通審查”清單,可避免適用該公約的過程中產(chǎn)生的諸多分歧,且將來相關(guān)公約解釋報(bào)告亦可對(duì)“普通審查”作進(jìn)一步闡釋和界定。而對(duì)于“具有效力”的各國判決的范圍,亦應(yīng)成為海牙判決公約體系應(yīng)解決的重要事項(xiàng)。

四、我國立法及司法實(shí)踐

(一)立法概況

根據(jù)《中華人民共和國民事訴訟法》(以下稱《民事訴訟法》),外國判決要在我國承認(rèn)與執(zhí)行,其應(yīng)“發(fā)生法律效力”,②參見2017 年《民事訴訟法》第265 條。雖然《民事訴訟法》在2017 年被修訂,但是有關(guān)外國判決的承認(rèn)與執(zhí)行條款沒有任何改動(dòng)。因此,對(duì)于外國判決的“確定性要件”來說,“發(fā)生法律效力”這一術(shù)語從《民事訴訟法》1991年頒行至今仍延續(xù)適用。該表述在形式上類似于海牙判決公約體系中的“產(chǎn)生效力”之標(biāo)準(zhǔn)。在我國《民事訴訟法》的語境下,“發(fā)生法律效力”指的是判決已經(jīng)產(chǎn)生了拘束力、確定力以及執(zhí)行力。具體來說,下列判決是“發(fā)生法律效力”的判決:最高人民法院的判決、裁定,以及依法不準(zhǔn)上訴或者超過上訴期沒有上訴的判決、裁定。③參見2017年《民事訴訟法》第155條。然而,對(duì)于依據(jù)哪一國法律確定外國判決是否“發(fā)生法律效力”,我國《民事訴訟法》沒有明確規(guī)定?!睹袷略V訟法》中的“確定性要件”未區(qū)分外國判決的“承認(rèn)”與“執(zhí)行”,因此該要件同等適用于外國判決在我國的“承認(rèn)”和“執(zhí)行”。

除《民事訴訟法》外,《中華人民共和國企業(yè)破產(chǎn)法》等法律規(guī)范④參見喬雄兵:《論外國法院判決承認(rèn)與執(zhí)行中的終局性問題》,《武大國際法評(píng)論》2017年第1期,第78-79頁。亦規(guī)定了特殊類型的外國判決,如破產(chǎn)判決在我國尋求承認(rèn)與執(zhí)行時(shí)的“確定性要件”即是“發(fā)生法律效力”。⑤參見《中華人民共和國企業(yè)破產(chǎn)法》第5條。對(duì)于外國離婚判決的承認(rèn)與執(zhí)行,我國法律規(guī)定的“確定性要件”也是“發(fā)生法律效力”。⑥參見《最高人民法院關(guān)于中國公民申請承認(rèn)外國法院離婚判決程序問題的規(guī)定》第12(1)條??偟膩砜?,我國法律中的“確定性要件”是外國判決“發(fā)生法律效力”?!蹲罡呷嗣穹ㄔ宏P(guān)于承認(rèn)和執(zhí)行外國法院民商事判決若干問題的規(guī)定(第六稿)》在“確定性要件”的表述上亦采用了“發(fā)生法律效力”之表述。①《最高人民法院關(guān)于承認(rèn)和執(zhí)行外國法院民商事判決若干問題的規(guī)定(第六稿)》第15(3)條。對(duì)于“確定性要件”,《最高人民法院關(guān)于適用〈中華人民共和國民事訴訟法〉的解釋》(以下稱《民訴法解釋》)要求申請人提交申請書,并附外國法院作出的“發(fā)生法律效力”的判決,②參見《最高人民法院關(guān)于適用〈中華人民共和國民事訴訟法〉的解釋》第543條。但是對(duì)于何為“發(fā)生法律效力”并無相關(guān)解釋。

在我國與諸多國家所締結(jié)的雙邊司法協(xié)助條約③我國已締結(jié)39項(xiàng)中外民商事雙邊司法協(xié)助協(xié)定,37項(xiàng)已經(jīng)生效。關(guān)于中外民商事司法協(xié)助條約締約情況,參見外交部網(wǎng)站,https://www.fmprc.gov.cn/web/ziliao_674904/tytj_674911/tyfg_674913/t1215630.shtml,2019年8月1日訪問。中,外國判決“確定性要件”的表述不同于《民事訴訟法》等國內(nèi)法之規(guī)定;④參見喬雄兵:《論外國法院判決承認(rèn)與執(zhí)行中的終局性問題》,《武大國際法評(píng)論》2017年第1期,第80-81頁。相反,絕大多數(shù)表述為“已經(jīng)確定”⑤比如《中華人民共和國和法蘭西共和國關(guān)于民事、商事司法協(xié)助的協(xié)定》第22(3)條。,或“已經(jīng)生效”⑥比如《中華人民共和國和意大利共和國關(guān)于民事司法協(xié)助的條約》第21(2)條;《中華人民共和國和秘魯共和國關(guān)于民事和商事司法協(xié)助的條約》第23(1)條。,或“已經(jīng)生效和可以執(zhí)行”⑦比如《中華人民共和國和波蘭人民共和國關(guān)于民事和刑事司法協(xié)助的協(xié)定》第20(2)條;《中華人民共和國和立陶宛共和國關(guān)于民事和刑事司法協(xié)助的條約》第17(2)條;《中華人民共和國和蒙古人民共和國關(guān)于民事和刑事司法協(xié)助的條約》第21(1)條;《中華人民共和國和希臘共和國關(guān)于民事和刑事司法協(xié)助的協(xié)定》第22(2)條;《中華人民共和國和俄羅斯聯(lián)邦關(guān)于民事和刑事司法協(xié)助的條約》第17(2)條。,或“終局的和可以執(zhí)行的”⑧比如《中華人民共和國和巴西聯(lián)邦共和國關(guān)于民事和商事司法協(xié)助的條約》第23(2)條;《中華人民共和國和科威特國關(guān)于民事和商事司法協(xié)助的協(xié)定》第24(2)條;《中華人民共和國和埃塞俄比亞聯(lián)邦民主共和國關(guān)于民事和商事司法協(xié)助的條約》第24(1)條。,以及“終局和具有執(zhí)行力的”⑨比如《中華人民共和國和阿拉伯聯(lián)合酋長國關(guān)于民事和商事司法協(xié)助的協(xié)定》第24(2)條。。一方面,對(duì)于這些雙邊條約采取相互之間差異較大的“確定性要件”之表述,并不存在顯在的合理理由;另一方面,對(duì)于這些雙邊條約采取與我國《民事訴訟法》等國內(nèi)法中“確定性要件”相去甚遠(yuǎn)的表述,亦難以解釋。在我國現(xiàn)行法律框架下,尚不存在相關(guān)法律對(duì)這些差別予以區(qū)分和闡明,這容易引起條約適用中的不確定性。對(duì)于這些雙邊條約中的“確定性要件”,最基本的一個(gè)問題是所采用的術(shù)語“已經(jīng)確定”“已經(jīng)生效和可以執(zhí)行”“終局的和可以執(zhí)行的”等是否等同于我國《民事訴訟法》中的“發(fā)生法律效力”。關(guān)于確定性的判斷標(biāo)準(zhǔn),我國現(xiàn)有雙邊條約均規(guī)定應(yīng)依據(jù)“作出裁決的締約一方的法律”①比如《中華人民共和國和法蘭西共和國關(guān)于民事、商事司法協(xié)助的協(xié)定》第22(3)條;《中華人民共和國和意大利共和國關(guān)于民事司法協(xié)助的條約》第21(2)條;《中華人民共和國和巴西聯(lián)邦共和國關(guān)于民事和商事司法協(xié)助的條約》第23(2)條;《中華人民共和國和波斯尼亞和黑塞哥維那關(guān)于民事和商事司法協(xié)助的條約》第23(1)條。,該規(guī)定符合國際社會(huì)的一般實(shí)踐。值得注意的是,2019 年《關(guān)于內(nèi)地與香港特別行政區(qū)法院相互認(rèn)可和執(zhí)行民商事案件判決的安排》將承認(rèn)和執(zhí)行的范圍限定于“生效”判決②參見《關(guān)于內(nèi)地與香港特別行政區(qū)法院相互認(rèn)可和執(zhí)行民商事案件判決的安排》第1條。,并就“生效”的判決給予了列舉式載明③參見《關(guān)于內(nèi)地與香港特別行政區(qū)法院相互認(rèn)可和執(zhí)行民商事案件判決的安排》第4條。。該安排將“確定性要件”界定為“生效”判決,因循了2019 年公約的“確定性要件”之表述;不僅如此,該安排詳細(xì)列舉了內(nèi)地及香港可作出“生效”判決的法院清單或情形④該安排所稱“生效判決”:(1)在內(nèi)地,是指第二審判決,依法不準(zhǔn)上訴或者超過法定期限沒有上訴的第一審判決,以及依照審判監(jiān)督程序作出的上述判決;(2)在香港特別行政區(qū),是指終審法院、高等法院、上訴法庭及原訟法庭、區(qū)域法院以及勞資審裁處、土地審裁處、小額錢債審裁處、競爭事務(wù)審裁處作出的已經(jīng)發(fā)生法律效力的判決。,這似乎可為解決圍繞“確定性要件”的諸多難題,提供可取的“確定性要件”之締約方案。

(二)司法實(shí)踐

本部分意在梳理我國近13 年來具有代表性的外國判決承認(rèn)與執(zhí)行案件,分析“確定性要件”在我國司法實(shí)踐中的適用現(xiàn)狀及存在的問題。在早期的外國判決承認(rèn)與執(zhí)行案中,如具有代表性的安托瓦納·蒙杰爾2005 年提起的申請承認(rèn)與執(zhí)行法國破產(chǎn)判決案⑤參見廣州市中級(jí)人民法院〔2005〕穗中法民三初字第146號(hào)民事裁定。中,申請人提交了一份由法國瓦提艾市商業(yè)法院的書記官皮埃爾·奧利維?!び诶视?004 年7 月28 日出具的證明,意在證明該申請人申請承認(rèn)的法國判決已經(jīng)生效。據(jù)此,在并未分析該法國判決是否以及如何滿足《中華人民共和國和法蘭西共和國關(guān)于民事、商事司法協(xié)助的協(xié)定》中的“確定性要件”的情況下,佛山市中級(jí)人民法院徑直認(rèn)定該判決已生效。而在一些案件中,如在2016 年法國K.C.C 有限責(zé)任公司申請承認(rèn)和執(zhí)行法蘭西共和國貢比涅商業(yè)法院RG2013F00048 號(hào)商事判決案⑥參見〔2016〕湘10協(xié)外認(rèn)1號(hào)。,郴州市中級(jí)人民法院在其裁判文書中并未對(duì)“確定性要件”予以任何裁定。早期具有重大影響的1994 年五味晃案⑦參見《中華人民共和國最高人民法院公報(bào)》1996年第1期,第29頁。,2003 年明斯克自動(dòng)線生產(chǎn)聯(lián)合公司申請承認(rèn)及執(zhí)行白俄羅斯共和國最高經(jīng)濟(jì)法庭判決案⑧參見〔2003〕民四他字第4號(hào)。,2003 年受理的意大利B & T Ceramic 公司申請承認(rèn)和執(zhí)行意大利法院破產(chǎn)判決等案件中,我國法院亦未對(duì)“確定性要件”作出任何裁定。值得注意的是,在2010年胡克拉床墊和軟墊家具廠有限公司(以下稱“胡克拉公司”)申請承認(rèn)及執(zhí)行德意志聯(lián)邦共和國奧芬堡州法院第20460/07判決案①參見〔2010〕民四他字第81號(hào)。中,最高人民法院在《關(guān)于申請承認(rèn)(及執(zhí)行)德意志聯(lián)邦共和國奧芬堡州法院第20460/07判決一案的請示的復(fù)函》中,不認(rèn)可德國奧芬堡州法院向北京富克拉家具銷售有限公司郵寄德國判決書的送達(dá)方式,故認(rèn)定該判決尚未對(duì)北京富克拉家具銷售有限公司“發(fā)生法律效力”。在本案中,相關(guān)法院依據(jù)送達(dá)非法而認(rèn)定德國判決對(duì)被申請人未“發(fā)生法律效力”。

2005 年施耐德電氣工業(yè)公司申請承認(rèn)與執(zhí)行法國巴黎大審法院判決案②參見〔2005〕溫民三初字第155號(hào)。是少數(shù)我國被請求法院較為詳盡地闡釋“確定性要件”的案例。為證明所涉判決的確定性,申請人施耐德電氣工業(yè)公司向溫州市中級(jí)人民法院(以下稱“溫州中院”)提交了巴黎上訴法院出具的涉案判決已經(jīng)生效的證明書副本及中文譯本。溫州中院認(rèn)為法國判決書本身沒有明確指出判決已經(jīng)確定,上訴法院的證明僅表明巴黎上訴法院無任何關(guān)于所涉案件對(duì)席判決的上訴記錄,故其依據(jù)《法國新民事訴訟法典》的規(guī)定簽發(fā)民事判決生效書。然而,《法國新民事訴訟法典》規(guī)定了在判決書簽發(fā)當(dāng)年可允許取消逾期導(dǎo)致失去上訴的權(quán)利,故溫州中院認(rèn)定涉案判決尚未確定。此案中,溫州中院對(duì)確定性的適用依據(jù)模糊不清,未根據(jù)《中華人民共和國和法蘭西共和國關(guān)于民事、商事司法協(xié)助的協(xié)定》中載明的按照作出判決的締約一方的法律判斷確定性之規(guī)定。③如《中華人民共和國和法蘭西共和國關(guān)于民事、商事司法協(xié)助的協(xié)定》第22(3)條。從措辭來看,其更多地是根據(jù)我國《民事訴訟法》有關(guān)上訴導(dǎo)致判決不能發(fā)生效力之規(guī)定判斷法國判決的確定性,進(jìn)而否定法國判決的確定性。

在近幾年承認(rèn)與執(zhí)行外國判決的案件中,我國法院亦未對(duì)外國判決的“確定性要件”予以明確審查。比如,在申請人劉某與被申請人陶某、童某申請承認(rèn)和執(zhí)行美國法院民事判決案④參見〔2015〕鄂武漢中民商外初字第00026號(hào)。中,受訴法院武漢市中級(jí)人民法院未對(duì)美國判決的確定性予以裁斷,被申請人亦未針對(duì)該要件提出異議。在法國K.C.C 有限責(zé)任公司申請承認(rèn)和執(zhí)行法蘭西共和國貢比涅商業(yè)法院RG2013F00048號(hào)商事判決案⑤參見〔2016〕湘10協(xié)外認(rèn)1號(hào)。中,受訴法院郴州市中級(jí)人民法院以及被申請人均未提及法國裁判的確定性問題。同樣地,在Kolmar Group AG 與江蘇省紡織工業(yè)(集團(tuán))進(jìn)出口有限公司申請承認(rèn)和執(zhí)行外國法院民事判決案⑥參見〔2016〕蘇01協(xié)外認(rèn)3號(hào)。中,南京市中級(jí)人民法院并未就新加坡法院判決確定性問題予以裁判,而是徑直承認(rèn)和執(zhí)行了該判決。在納爾科公司有限責(zé)任公司申請承認(rèn)與執(zhí)行美國伊利諾伊州北部東區(qū)分庭判決案⑦參見〔2017〕滬01協(xié)外認(rèn)16號(hào)。中,美國判決的確定性問題未成為當(dāng)事人爭辯的焦點(diǎn),上海市第一中級(jí)人民法院依據(jù)申請人提交的判決副本及中文譯本認(rèn)定美國判決為最終判決且已生效,并最終承認(rèn)與執(zhí)行了該美國判決。

基于上文的考察,可以大致得知我國一些法院對(duì)“確定性要件”的適用未給予充分重視和關(guān)注,未對(duì)外國判決是否確定的標(biāo)準(zhǔn)或法律適用等問題作出明確、有說服力的裁判。對(duì)此,最高人民法院亦無關(guān)于該要件的統(tǒng)一解釋。囿于現(xiàn)行外國判決承認(rèn)與執(zhí)行法律之限制,我國一些法院通常聚焦于“互惠”的存在以及“送達(dá)”的合法,而對(duì)外國判決的確定性、外國法院管轄權(quán)、公共政策等諸要件鮮有觸及或闡釋。①See, e.g., Wenliang Zhang, Recognition and Enforcement of Foreign Judgments in China: A Call for Special Attention to Both the Due Service Requirement and the Principle of Reciprocity, 12 Chinese Journal of International Law 143 (2013); 張文亮:《外國判決承認(rèn)與執(zhí)行語境下“送達(dá)抗辯”研究》,《當(dāng)代法學(xué)》2019年第2期,第150頁。一方面,這與我國《民事訴訟法》的原則性規(guī)定存在重要關(guān)系;另一方面,我國一些法院可能尚未在實(shí)踐中厘清或架構(gòu)外國判決承認(rèn)與執(zhí)行的要件體系。從形式上說,我國《民事訴訟法》引入了“確定性要件”,盡管較為框架化和原則性,但這在原則上并不妨礙我國法院在實(shí)踐中對(duì)該要件予以適用,并加以豐富和發(fā)展。即便是在存在雙邊條約的情形下,司法實(shí)踐亦未充分關(guān)注“確定性要件”。除此之外,在前述案件中,鮮有被執(zhí)行人圍繞“確定性要件”對(duì)外國判決的承認(rèn)和執(zhí)行加以抗辯,這亦是我國司法實(shí)踐中該要件尚未凸顯的另一緣由。

(三)若干建議及完善進(jìn)路

針對(duì)當(dāng)前外國判決承認(rèn)與執(zhí)行現(xiàn)狀,一方面,我國應(yīng)改變立法及司法實(shí)踐不重視“確定性要件”的做法,確立“確定性要件”的合理地位?!按_定性要件”已是各國普遍確立的承認(rèn)與執(zhí)行外國判決的重要條件,重要的國際性和區(qū)域性法律文件均將該要件置于凸顯的位置,外國判決確定與否決定著該判決能否得到順利承認(rèn)或執(zhí)行。我國在立法上應(yīng)確立體系化的外國判決承認(rèn)與執(zhí)行法律框架,其中,“確定性要件”的合理與體系化是重要內(nèi)容。伴隨體系化的外國判決承認(rèn)與執(zhí)行之立法體系,司法實(shí)踐亦應(yīng)擺脫以往片面關(guān)注部分承認(rèn)與執(zhí)行要件而忽視包括“確定性要件”等諸要件的實(shí)踐做法。由于我國目前締結(jié)的雙邊司法協(xié)助條約的數(shù)量有限,因此,有必要完善《民事訴訟法》等法律中有關(guān)“確定性要件”的相關(guān)規(guī)定。鑒于《民事訴訟法》有關(guān)外國判決承認(rèn)與執(zhí)行立法的較為滯后,②我國《民事訴訟法》自1991 年頒布以來,有關(guān)“確定性要件”在內(nèi)的外國判決承認(rèn)和執(zhí)行之規(guī)定還未曾有過修改。最高人民法院通過司法實(shí)踐突出并完善“確定性要件”適用的思路可能可取。

另一方面,我國“確定性要件”的架構(gòu)應(yīng)遵循合理的思路。首先,應(yīng)明確“確定性要件”的標(biāo)準(zhǔn)或法律適用。盡管在原審國已屬確定的判決未必依被請求國的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)亦屬確定,然而依據(jù)原審國法律判斷外國判決確定性的思路是可取的。這可以避免不同國家依據(jù)各自標(biāo)準(zhǔn)對(duì)同一判決認(rèn)定為不同的效力狀態(tài),因而成為目前國際主流標(biāo)準(zhǔn)。由于外國判決在被請求國的效力不應(yīng)大于其在本國的效力,①參見張文亮:《論外國判決在內(nèi)國的效力——兼析外國判決在我國的效力》,《國際法研究》2013年第9卷,第76頁。依據(jù)原審國法律判定外國判決的效力可以避免被請求國賦予不具有效力的外國判決以本地效力。再者,有關(guān)“確定性要件”適用中的適度矯正或制衡成為必要。對(duì)于依據(jù)原審國法律已屬確定的外國判決,可以參照2005 年公約或2019 年公約的立場,盡管其在原審國尚處于審查之中或?qū)で蟆捌胀▽彶椤钡臅r(shí)限未過,被請求國仍然可以在申請人提供擔(dān)保的情形下承認(rèn)和執(zhí)行,或者暫停承認(rèn)和執(zhí)行程序,而非徑直予以拒絕承認(rèn)和執(zhí)行,以保障和創(chuàng)造有利于外國判決承認(rèn)與執(zhí)行的環(huán)境。

處于上訴或再審狀態(tài)的判決是判決具有的兩種典型狀態(tài),其確定性應(yīng)予明確。外國判決處于“上訴”狀態(tài)只是外國判決的一種狀態(tài),該狀態(tài)下的判決依據(jù)原審國法律可能是確定的,亦可能是不確定的;如上文所述,應(yīng)以原審國法院而非被請求國的法律加以判斷,并借鑒2005年公約或2019年公約予以適度矯正,是適用外國判決承認(rèn)與執(zhí)行中的“確定性要件”的合理路徑。再審是原審法院針對(duì)其自己在先作出的判決的一種重新審理程序,該程序通常會(huì)破壞在先判決的確定性。我國《民事訴訟法》規(guī)定法院和當(dāng)事人均可啟動(dòng)再審程序并從證據(jù)、回避、程序以及枉法裁判等方面規(guī)定了13 種當(dāng)事人可申請?jiān)賹彽那樾??!睹裨V法解釋》確認(rèn)了裁判發(fā)生法律效力后,發(fā)生新的事實(shí),當(dāng)事人再次提起訴訟的,人民法院應(yīng)當(dāng)依法受理。正因?yàn)槿绱?,有學(xué)者認(rèn)為我國的再審程序易被啟動(dòng)且適用條件不太嚴(yán)格,所以判決不符合普通法系要求的“確定性要件”;②See LIU Nanping, A Vulnerable Justice: Finality of Civil Judgments in China,13 Columbia Journal of Asian Law 35-98 (1999).顯然,該主張?jiān)V諸被請求國的法律判定外國判決并不合理。然而,即便再審程序是我國訴訟中的“非常態(tài)”訴訟程序,但是若該程序的適用條件較為寬松且易于啟動(dòng),那么會(huì)阻止判決的確定性,一方當(dāng)事人從訴訟或糾紛解決策略的角度啟動(dòng)該程序,則容易為被請求國認(rèn)定為相關(guān)判決欠缺確定性。從1991《民事訴訟法》頒行以來,我國《民事訴訟法》對(duì)再審條件及啟動(dòng)時(shí)限等多有修改,使其朝著更為嚴(yán)格適用的方向發(fā)展,凸顯其“非常程序”的特質(zhì),③比如,在啟動(dòng)再審程序的時(shí)限方面,我國《民事訴訟法》經(jīng)歷了從無時(shí)間限制到有時(shí)間限制,以及兩年時(shí)限到六個(gè)月時(shí)限的過程。參見2007 年《民事訴訟法》第184 條和2012年、2017年《民事訴訟法》第205條?;貞?yīng)那些對(duì)我國判決確定性存疑的主張。

欠缺確定狀態(tài)的判決亦非全然不能獲得承認(rèn)與執(zhí)行,尤其是對(duì)跨國糾紛解決及國際民商事訴訟意義日漸凸顯的臨時(shí)救濟(jì)而言,其跨境承認(rèn)與執(zhí)行之意義更加突出。④參見張文亮:《論臨時(shí)救濟(jì)中的第三人——以我國涉訴民商事臨時(shí)救濟(jì)為視角》,《現(xiàn)代法學(xué)》2016年第1期,第165頁。在歐盟現(xiàn)行布魯塞爾判決體系下,對(duì)案件實(shí)體有管轄權(quán)的歐盟成員國法院作出的臨時(shí)救濟(jì)可以在其他成員國得到承認(rèn)與執(zhí)行,①See, e.g., EU, Preamble (33), Regulation (EU) No.1215/2012 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2012 on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters (Recast), 20.12.2012, Official Journal of the European Union L351/1.盡管這種臨時(shí)措施并不具備傳統(tǒng)意義上的“確定性”。而布魯爾塞爾判決體系傳統(tǒng)上并不要求外國判決的“承認(rèn)”應(yīng)以外國判決具有確定性為前提,也是考慮到特殊性的判決雖然并不具有確定性,但其仍然需要得到域外的承認(rèn)或執(zhí)行。歐盟2013 年《關(guān)于相互承認(rèn)民事保護(hù)措施的條例》致力于歐盟內(nèi)臨時(shí)救濟(jì)的自由流動(dòng),亦提供了各國在臨時(shí)救濟(jì)領(lǐng)域承認(rèn)和執(zhí)行的典范。②參見張文亮:《涉外臨時(shí)救濟(jì)的三重困境及應(yīng)對(duì)分析——兼評(píng)我國現(xiàn)行涉外臨時(shí)救濟(jì)體系》,《現(xiàn)代法學(xué)》2017年第6期,第164頁。我國現(xiàn)行司法實(shí)踐中未出現(xiàn)外國臨時(shí)救濟(jì)的承認(rèn)和執(zhí)行,然而,隨著該類救濟(jì)在涉外糾紛解決中重要性日益凸顯,其跨境承認(rèn)與執(zhí)行亦應(yīng)成為我國立法和司法實(shí)踐規(guī)范的對(duì)象。

我國已締結(jié)若干雙邊司法協(xié)助條約,其大多就“確定性要件”作了相對(duì)明確的規(guī)定,我國司法實(shí)踐應(yīng)充分關(guān)注并適用其中的“確定性要件”。值得特別注意的是,應(yīng)根據(jù)雙邊條約的規(guī)定切實(shí)適用依原審國法律確定外國判決的“確定性”,并對(duì)差異較大的“確定性要件”予以統(tǒng)一解釋,以有效避免司法實(shí)踐的混亂。對(duì)將來我國擬締結(jié)的雙邊司法協(xié)助條約,可借鑒2019 年公約就“確定性要件”引入的主流標(biāo)準(zhǔn),確立更加合理且有利于判決承認(rèn)與執(zhí)行的“確定性要件”。

五、結(jié)語

隨著外國判決承認(rèn)與執(zhí)行事項(xiàng)的重要性日益凸顯,③參見張文亮:《外國判決在中國的承認(rèn)與執(zhí)行:現(xiàn)狀及未來》,《武大國際法評(píng)論》2016年第2期,第48頁。圍繞外國判決諸要件的擬定、適用以及協(xié)調(diào)或統(tǒng)一成為迫切問題,而外國判決承認(rèn)與執(zhí)行的“確定性要件”已成為廣泛關(guān)注的問題。各法域或法系之間在該要件上的立法與實(shí)踐多有差異,這造成了協(xié)調(diào)或統(tǒng)一的困難,也使得當(dāng)事人在外國判決承認(rèn)與執(zhí)行中可能遭遇諸多困境,被執(zhí)行人也可能圍繞“確定性”惡意破壞或阻礙外國判決的承認(rèn)與執(zhí)行。在協(xié)調(diào)或統(tǒng)一“確定性要件”中,海牙判決公約體系的方案具有代表性,其意在調(diào)和諸法系或國家之間在“確定性要件”上的分歧,引領(lǐng)了國際社會(huì)架構(gòu)合理的“確定性要件”。歐盟對(duì)外國判決的承認(rèn),原則上并不要求“確定性”,其代表了“確定性要件”協(xié)調(diào)或統(tǒng)一的更高目標(biāo)。

我國國內(nèi)法確立了“發(fā)生法律效力”之“確定性要件”,雙邊民商事司法協(xié)助協(xié)定引入的確定性標(biāo)準(zhǔn)并不統(tǒng)一,尚不能為司法實(shí)踐提供有效引導(dǎo)。在我國現(xiàn)行司法實(shí)踐中,有關(guān)“確定性要件”的適用亦未引起我國法院足夠重視,且已有實(shí)踐相對(duì)混亂。引入合理的“確定性要件”并保障我國法院恰當(dāng)適用該要件應(yīng)成為我國有關(guān)外國判決承認(rèn)與執(zhí)行之立法改革與司法完善的重要方面。以海牙判決公約體系的協(xié)調(diào)與統(tǒng)一為藍(lán)本,我國有關(guān)“確定性要件”的立法應(yīng)脫離傳統(tǒng)立法對(duì)判決確定性的固有認(rèn)識(shí),從比較法的視域出發(fā),確立原審國法律作為判斷“確定性要件”的依據(jù),并對(duì)處于特殊狀態(tài)下的外國判決予以適度制衡。我國未來締結(jié)的雙邊司法協(xié)助條約,亦應(yīng)確立相對(duì)一致的確定性標(biāo)準(zhǔn),海牙國際私法會(huì)議的協(xié)調(diào)和統(tǒng)一方案同樣值得借鑒。

猜你喜歡
原審訴訟法確定性
論中國訓(xùn)詁學(xué)與經(jīng)典闡釋的確定性
論法律解釋的確定性
法律方法(2022年1期)2022-07-21 09:18:56
含混還是明證:梅洛-龐蒂論確定性
第三人撤銷之訴與案外人申請?jiān)賹徶贫戎容^研究
法制博覽(2021年3期)2021-11-24 22:09:57
論我國民事撤回上訴中對(duì)被告權(quán)利的保護(hù)
法制博覽(2019年3期)2019-05-13 01:59:18
物美張文中案改判無罪
方圓(2018年11期)2018-07-03 05:53:52
簡析民事再審程序中的撤訴權(quán)
也論我國行政公益訴訟制度
淺論民事證據(jù)中的虛假自認(rèn)
合同繼續(xù)履行判決實(shí)現(xiàn)障礙之解決——兼論2015《民事訴訟法解釋》“一事不再理”之適用
什邡市| 普宁市| 承德县| 天津市| 芦山县| 莆田市| 尉犁县| 大余县| 商南县| 庆安县| 武威市| 临清市| 会理县| 隆化县| 永修县| 新丰县| 许昌市| 分宜县| 宁海县| 锦州市| 泸州市| 新泰市| 黄冈市| 文昌市| 上虞市| 巍山| 田东县| 本溪市| 马关县| 龙游县| 金川县| 徐州市| 尖扎县| 滨州市| 旬邑县| 勃利县| 义马市| 安徽省| 灵丘县| 大宁县| 高雄县|