国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

錯(cuò)誤分析視域下高職英語(yǔ)教學(xué)策略探究

2020-01-09 19:10馮慶華
關(guān)鍵詞:詞塊漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者

■馮慶華

(北京農(nóng)業(yè)職業(yè)學(xué)院,北京 102442)

經(jīng)過(guò)20多年的發(fā)展,高職教育已成為我國(guó)高等教育體系中非常重要的一個(gè)層次,擔(dān)負(fù)著培養(yǎng)懂知識(shí)、懂技術(shù)、會(huì)應(yīng)用的高素質(zhì)技能型人才的重要使命。作為通識(shí)教育的重要必修課程之一,高職英語(yǔ)課程的教學(xué)目標(biāo)之一是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言應(yīng)用能力,能進(jìn)行一定程度的綜合應(yīng)用。因此,如何指導(dǎo)學(xué)生正確的運(yùn)用和應(yīng)用英語(yǔ)語(yǔ)言一直是高職英語(yǔ)教學(xué)研究的焦點(diǎn),也是教師在教學(xué)中永不停息的追逐和奮斗目標(biāo)。但事實(shí)上,由于英語(yǔ)學(xué)習(xí)是一個(gè)創(chuàng)造和建構(gòu)新語(yǔ)言體系的過(guò)程,出現(xiàn)錯(cuò)誤是一種非常自然又無(wú)法避免的現(xiàn)象。正如Brown(1994)所說(shuō):“學(xué)習(xí)并不是一個(gè)簡(jiǎn)單的刺激—反應(yīng)過(guò)程,而是一個(gè)復(fù)雜的認(rèn)知過(guò)程,一個(gè)逐漸形成習(xí)慣的過(guò)程。錯(cuò)誤的產(chǎn)生是一種在學(xué)習(xí)過(guò)程中未能克服舊習(xí)慣的表象”[1]。鑒于此,在英語(yǔ)教學(xué)中教師不應(yīng)把錯(cuò)誤視作洪水猛獸,而應(yīng)把它視為一扇可以窺視到學(xué)生語(yǔ)言學(xué)習(xí)狀態(tài)、洞悉語(yǔ)言習(xí)得規(guī)律的窗戶,并將此作為突破口有的放矢地進(jìn)行教學(xué),盡量減少錯(cuò)誤的發(fā)生,引導(dǎo)學(xué)生更準(zhǔn)確地理解、掌握和運(yùn)用知識(shí)。本文將以錯(cuò)誤分析理論的視角,結(jié)合對(duì)高職學(xué)生在英語(yǔ)習(xí)得中常見(jiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行分析,提出高職英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)對(duì)策略,以期提高教學(xué)效率,增強(qiáng)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量和效果,助力學(xué)生提高語(yǔ)言水平和正確運(yùn)用的能力。

一、錯(cuò)誤分析理論的內(nèi)涵

20世紀(jì)60、70年代,錯(cuò)誤分析理論作為應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支逐步興起。經(jīng)過(guò)眾多的語(yǔ)言學(xué)家和教育者幾十年的不斷研究,錯(cuò)誤分析現(xiàn)在已成為第二語(yǔ)言習(xí)得的重要研究方法之一。

(一)錯(cuò)誤類型

英國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家Corder(1976)在其錯(cuò)誤分析理論中把語(yǔ)言學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的錯(cuò)誤分為兩種類型:失誤(mistake)和錯(cuò)誤(error)。Corder認(rèn)為“失誤不是來(lái)源于語(yǔ)言能力的缺陷,而是由于學(xué)習(xí)者的生理和心理狀態(tài)不穩(wěn)定(如疲勞、不專心、緊張等)而引發(fā)的,具有偶發(fā)性和突發(fā)性,學(xué)習(xí)者能自行注意并糾正”[1]。例如,高職英語(yǔ)學(xué)習(xí)中常見(jiàn)的諸如“She like playingtennis.”不正確表述,往往是口誤或失誤,學(xué)生能很快意識(shí)到句中的動(dòng)詞未進(jìn)行三單變形并自行糾正。對(duì)于失誤(mistake),學(xué)者們認(rèn)為只要不妨礙交際和理解,教師不應(yīng)對(duì)其過(guò)分吹毛求疵。錯(cuò)誤(error)“是由于學(xué)習(xí)者未能掌握目標(biāo)語(yǔ)使用規(guī)則而造成的,它能反映出學(xué)習(xí)者的過(guò)渡語(yǔ)的發(fā)展水平。一旦出錯(cuò),學(xué)習(xí)者自己無(wú)法認(rèn)識(shí)和糾正”[2]。例如,高職學(xué)生常常會(huì)混淆一般過(guò)去時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)的用法,頻現(xiàn)諸如“Tom alreadyfinishedhishomework.”錯(cuò)誤表達(dá)。由于這是未能掌握現(xiàn)在完成時(shí)的用法規(guī)則而引發(fā)的錯(cuò)誤,學(xué)生是不可能自行意識(shí)到和糾正的。因此,教學(xué)中教師應(yīng)高度重視學(xué)生出現(xiàn)的錯(cuò)誤(error),把它作為研究英語(yǔ)習(xí)得的主要切入點(diǎn),進(jìn)行認(rèn)真分析、研究和總結(jié),追根溯源找到學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的薄弱點(diǎn)和未掌握之處,方能有效提高教學(xué)效果。

(二)錯(cuò)誤成因探究

Brown(2001)認(rèn)為語(yǔ)言錯(cuò)誤可分為語(yǔ)際遷移錯(cuò)誤(Interlingual Errors)、語(yǔ)內(nèi)遷移錯(cuò)誤(Intralingual Errors)和其他因素導(dǎo)致的錯(cuò)誤。

語(yǔ)際遷移是指學(xué)習(xí)者自身的母語(yǔ)在語(yǔ)音、語(yǔ)匯、語(yǔ)法、語(yǔ)義、習(xí)慣、方法、情景等方面對(duì)目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響,誘發(fā)并制造目標(biāo)語(yǔ)學(xué)習(xí)的錯(cuò)誤和混亂。由于漢語(yǔ)與英語(yǔ)是兩種完全不同的語(yǔ)言體系,學(xué)習(xí)者通常會(huì)把母語(yǔ)(漢語(yǔ))的用法規(guī)則直接套用在英語(yǔ)上進(jìn)而導(dǎo)致錯(cuò)誤的出現(xiàn)。例如,學(xué)生常在“下雨了”“現(xiàn)在十點(diǎn)了”等這類句子的漢譯英中出錯(cuò)。其原因在于漢語(yǔ)是一種無(wú)主語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),即在漢語(yǔ)的句子中常常沒(méi)有主語(yǔ)。而英語(yǔ)則恰恰相反,除了祈使句外,所有的句子都必須有主語(yǔ)。正是由于這一差異,制造了干擾,造成了翻譯困難,引發(fā)了錯(cuò)誤。

語(yǔ)內(nèi)遷移是指學(xué)習(xí)者在目標(biāo)語(yǔ)內(nèi)的知識(shí)遷移,與母語(yǔ)沒(méi)有任何關(guān)聯(lián)。語(yǔ)內(nèi)遷移分為積極的正遷移和消極的負(fù)遷移,學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的錯(cuò)誤是語(yǔ)內(nèi)負(fù)遷移的干擾結(jié)果。Brown(2001)指出“過(guò)度概括(overgeneralization)是語(yǔ)內(nèi)負(fù)遷移錯(cuò)誤的主要形式之一,是學(xué)習(xí)者通過(guò)對(duì)新知識(shí)的幾個(gè)具體事例的觀察而推出一個(gè)規(guī)律,然后把這個(gè)規(guī)律過(guò)度地應(yīng)用到其他類似的地方”[2]。例如,學(xué)生學(xué)習(xí)了名詞變復(fù)數(shù)的基本規(guī)則后,往往會(huì)把sheep、child等錯(cuò)誤地表達(dá)為sheeps、childs,這就是過(guò)度概括的結(jié)果。

其他因素導(dǎo)致的錯(cuò)誤是指因受其學(xué)習(xí)環(huán)境(context of learning)、交際策略(communication strategies)、個(gè)人因素(personal factors)、文化因素(cultural factors)等方面的影響誘發(fā)學(xué)習(xí)者產(chǎn)生學(xué)習(xí)錯(cuò)誤。例如,在表達(dá)“老人”之意時(shí),學(xué)生常常錯(cuò)誤地使用“old man”,而不知道其正確的用詞“elderly man”或“senior citizen”。在西方文化中,“old man”的內(nèi)涵是“沒(méi)有用的人或沒(méi)有社會(huì)價(jià)值的人”,故英語(yǔ)中用old一詞稱呼他人是非常失禮的。

二、錯(cuò)誤分析視域下高職英語(yǔ)教學(xué)策略探究

高職學(xué)生來(lái)自中專、技校和普通高中,他們的英語(yǔ)基礎(chǔ)普遍較為薄弱,絕大部分仍處于英語(yǔ)初級(jí)水平。即使高中生源的學(xué)生,他們的英語(yǔ)知識(shí)也比較淺薄且掌握不牢,很多學(xué)生達(dá)不到高中英語(yǔ)會(huì)考的要求。針對(duì)高職學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)錯(cuò)誤具有范圍廣、概率大、頻率高、涉及知識(shí)點(diǎn)分散、錯(cuò)誤類型多樣等特點(diǎn)。高職英語(yǔ)教師更應(yīng)該提高對(duì)錯(cuò)誤分析理論的認(rèn)知,高度重視學(xué)習(xí)過(guò)程中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,以錯(cuò)誤分析為抓手和線索,從多角度選用相應(yīng)的教學(xué)方法,并綜合運(yùn)用,以得到最優(yōu)化的教學(xué)策略,幫助學(xué)生突破英語(yǔ)學(xué)習(xí)的障礙和瓶頸,提高高職英語(yǔ)教學(xué)效率和效果,促進(jìn)學(xué)生準(zhǔn)確運(yùn)用語(yǔ)言。

(一)采用詞塊教學(xué)法:整體輸入、準(zhǔn)確運(yùn)用

詞匯是構(gòu)成語(yǔ)言的最基本元素之一,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)之根本,學(xué)習(xí)者所掌握詞匯的量度和用詞的精準(zhǔn)度對(duì)語(yǔ)言的應(yīng)用有著至關(guān)重要的影響。經(jīng)過(guò)眾多學(xué)者大量的教學(xué)觀察和實(shí)證研究證實(shí),學(xué)習(xí)者在詞匯的掌握和運(yùn)用中出錯(cuò)率占比很高,高職學(xué)生尤為如此。例如,類似give a suggestion、do a decision、an advice等這樣的錯(cuò)誤在高職學(xué)生中高頻出現(xiàn)。依據(jù)錯(cuò)誤分析理論,可知其錯(cuò)誤的成因是由于學(xué)生受到了漢語(yǔ)“給個(gè)建議”“作決定”“一個(gè)建議”等母語(yǔ)表達(dá)的影響,把母語(yǔ)的搭配習(xí)慣不自主地遷移到英語(yǔ)中。還有相當(dāng)一部的高職學(xué)生把“看書”翻譯為“see/look a book”。其錯(cuò)誤之源首先是高職學(xué)生對(duì)see和look的認(rèn)知度很高,再加上漢語(yǔ)中常常把“讀書”說(shuō)成“看書”,故出現(xiàn)上述錯(cuò)誤表達(dá)就不足為奇。把“關(guān)燈”表達(dá)為“close the light”也是同樣的原因。這種由語(yǔ)際和語(yǔ)內(nèi)負(fù)遷移共同作用而產(chǎn)生的錯(cuò)誤,在高職學(xué)生的英語(yǔ)表達(dá)中屢見(jiàn)不鮮。在口語(yǔ)交際中,高職學(xué)生常將“給你”錯(cuò)譯為“Give you”、“這邊請(qǐng)”錯(cuò)譯為“Gothis way”等,而不知曉其正確的表達(dá)用語(yǔ)“Here you are”和“This way,please”。這種錯(cuò)誤的產(chǎn)生顯然源于漢語(yǔ)的影響,屬于典型的語(yǔ)際負(fù)遷移錯(cuò)誤。此外,學(xué)生還常常會(huì)用“a fat man”來(lái)表達(dá)“胖人”之意,殊不知fat在英語(yǔ)中是個(gè)強(qiáng)烈的貶義詞,所以在西方如果說(shuō)某人fat,不僅是對(duì)別人的傷害與歧視,也是自身粗魯無(wú)教養(yǎng)的表現(xiàn)。通過(guò)追根溯源后可知,出現(xiàn)這樣的錯(cuò)誤就是學(xué)生對(duì)fat一詞的內(nèi)涵不了解,對(duì)中西文化間存在的差異不知曉。

通過(guò)上述對(duì)高職學(xué)生詞匯使用中常見(jiàn)錯(cuò)誤的歸納和分析不難發(fā)現(xiàn),短語(yǔ)、固定搭配、習(xí)慣用語(yǔ)是錯(cuò)誤的高發(fā)區(qū)域。因此,在詞匯教學(xué)中可采用詞塊教學(xué)法來(lái)化解難題。根據(jù)語(yǔ)言學(xué)家Lewis(1993)的闡述,“詞塊是介于詞匯和語(yǔ)法之間的一種固定或半固定的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),是一個(gè)完整的詞匯語(yǔ)法單位。語(yǔ)言的記憶、儲(chǔ)存、輸出和使用不是以單個(gè)的詞為單位,而那些固定或半固定模式化的板塊結(jié)構(gòu)才是人類交際的最小單位”[3]。國(guó)內(nèi)學(xué)者楊玉晨(1999)也指出“在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中給學(xué)生提供語(yǔ)言的基本‘板塊’結(jié)構(gòu),可以使學(xué)生避免語(yǔ)域使用不當(dāng)方面的錯(cuò)誤,使學(xué)生在使用中獲得語(yǔ)言運(yùn)用的自信,并提高其語(yǔ)言的流利程度”[4]。此外,更重要的是詞塊具有便于整體記憶、整體提取、使用便捷、運(yùn)用準(zhǔn)確高效的特點(diǎn)。

由此可見(jiàn),在高職英語(yǔ)教學(xué)中,教師以短語(yǔ)、固定搭配、慣用話語(yǔ)等詞塊形式進(jìn)行整體輸入,勢(shì)必能達(dá)到突破屏蔽、攻克難關(guān)、有效降低錯(cuò)誤之目的。具體實(shí)施方案如下:首先,建立詞塊意識(shí),引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注詞塊,幫助識(shí)別詞塊。例如,對(duì)于講授內(nèi)容中的固定詞組搭配、習(xí)慣用語(yǔ)、句式結(jié)構(gòu)等進(jìn)行重點(diǎn)標(biāo)注;對(duì)于口語(yǔ)的慣用語(yǔ)表達(dá)可采用課件、視頻等強(qiáng)烈刺激的視覺(jué)來(lái)沖擊學(xué)生的感官,引起學(xué)生的興趣和關(guān)注。其次,注重按詞塊進(jìn)行講授,整體呈現(xiàn)、整體輸入。例如:在講授get used to、look forward to、contribute oneselfto等詞組時(shí),著重強(qiáng)調(diào)短語(yǔ)中的to為介詞,其后面的正確搭配是doing或名詞,而不是todo,以達(dá)到有效避免因語(yǔ)內(nèi)遷移而產(chǎn)生錯(cuò)誤的目的。再次,要求學(xué)生按詞塊進(jìn)行整體誦讀和記憶。例如,將上面所提到的錯(cuò)誤的正確表達(dá) make a decision,a piece of advice,read a book,turn offthe light,a heavy/bigman 等以詞塊的形式教授給學(xué)生,并要求進(jìn)行整體朗讀和記憶。通過(guò)調(diào)動(dòng)眼、口、耳、腦等多感官的共同協(xié)作,加深對(duì)詞匯的正確認(rèn)知和記憶,為后續(xù)的知識(shí)內(nèi)化、輸出和準(zhǔn)確的運(yùn)用奠定扎實(shí)牢固的基礎(chǔ)。最后,設(shè)計(jì)多樣化練習(xí)形式,加強(qiáng)詞塊練習(xí)。教師可以根據(jù)教學(xué)內(nèi)容采用段落詞塊填空、詞塊搭配選擇、判斷改錯(cuò)、口語(yǔ)場(chǎng)景化操練等多種形式,促使學(xué)生對(duì)詞塊進(jìn)行充分和反復(fù)的提取、輸出和運(yùn)用,起到強(qiáng)化詞塊記憶、提高詞塊運(yùn)用和語(yǔ)言表達(dá)準(zhǔn)確性的作用。

(二)采用顯性教學(xué)法:高度聚焦、明確解析

事實(shí)上,高職學(xué)生不僅僅在詞匯上錯(cuò)誤頻發(fā),他們?cè)谡Z(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、句式結(jié)構(gòu)、語(yǔ)法等各個(gè)方面的記憶和使用上出現(xiàn)錯(cuò)誤的頻率也非常高,產(chǎn)生錯(cuò)誤的原因也多種多樣。經(jīng)對(duì)高職學(xué)生的錯(cuò)誤進(jìn)行分析和歸納后發(fā)現(xiàn):有因語(yǔ)內(nèi)遷移而造成的錯(cuò)誤,如:將 hour錯(cuò)讀為/`ha(r)/;錯(cuò)將/ts/拆為/t/和/s/分別獨(dú)立發(fā)音;將works(著作)誤認(rèn)為是work(工作)的復(fù)數(shù)形式。有因語(yǔ)際負(fù)遷移而造成的錯(cuò)誤,如:將“我把手機(jī)遺忘在教室里了”句中“遺忘”一詞錯(cuò)誤地翻譯為“forget”而不是正確的“l(fā)eave”;將介詞against(反對(duì))誤作為動(dòng)詞使用。還有因不了解表達(dá)方式而造成的錯(cuò)誤,如:將“I can't agree with you more.”這一習(xí)慣用語(yǔ)錯(cuò)誤地理解為“我完全不同意”;將“Do you mind…?”問(wèn)句的答語(yǔ)“No,ofcourse not”誤理解為“不同意”。

為了避免錯(cuò)誤或降低錯(cuò)誤的發(fā)生概率,教學(xué)中采用顯性教學(xué)法不失為一個(gè)明智之舉。顯性教學(xué)法是一種以認(rèn)知理論為依托,“以正式的陳述來(lái)學(xué)習(xí)語(yǔ)法規(guī)則”[5]的教學(xué)方法。顯性教學(xué)強(qiáng)調(diào)采用直接講授的方法對(duì)概念、規(guī)則、用法等進(jìn)行明確的講解和辨析,以指導(dǎo)學(xué)生有意識(shí)地、系統(tǒng)地獲取知識(shí)。幾十年來(lái),經(jīng)過(guò)Ellis(1990)、Schmitt(1990)、Stoller and Grabe(1993)、Kasper和 Rose(1996:96)等眾多學(xué)者和研究者的大量實(shí)證,證實(shí)顯性教學(xué)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等教學(xué)以及預(yù)防語(yǔ)用錯(cuò)誤的發(fā)生上起到較好的促進(jìn)作用。

鑒于顯性教學(xué)法具有高度聚焦、解析明確、系統(tǒng)性強(qiáng)、適用范圍廣等優(yōu)點(diǎn)。在高職英語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)學(xué)生容易產(chǎn)生錯(cuò)誤的知識(shí)點(diǎn),教師可采用下列步驟實(shí)施顯性教學(xué)法,促使英語(yǔ)學(xué)習(xí)更清晰、更準(zhǔn)確、更系統(tǒng),進(jìn)而降低錯(cuò)誤的發(fā)生。首先對(duì)學(xué)生高頻出現(xiàn)的各種語(yǔ)言和語(yǔ)用錯(cuò)誤進(jìn)行分析和歸納總結(jié),然后旗幟鮮明地指出易錯(cuò)的知識(shí)點(diǎn),引起學(xué)生的高度注意,進(jìn)而分析出錯(cuò)原因,施以清晰、明確的講授和辨析,并進(jìn)行系統(tǒng)的歸納總結(jié),最后輔以多樣化的針對(duì)性練習(xí)和訓(xùn)練,促進(jìn)對(duì)輸入內(nèi)容的記憶、理解、加工和吸收,以達(dá)到良好而有效的預(yù)防錯(cuò)誤發(fā)生之功效,避免學(xué)生走彎路。針對(duì)因表達(dá)方式、文化習(xí)俗、思維方式等差異而造成的語(yǔ)用錯(cuò)誤。還可充分利用英文原版動(dòng)畫片、情景短劇、經(jīng)典影片、英文網(wǎng)站視聽(tīng)材料等進(jìn)行動(dòng)態(tài)輸入,讓學(xué)生接觸大量真實(shí)的語(yǔ)料,通過(guò)講解使學(xué)生了解、理解和學(xué)習(xí)西方文化的內(nèi)涵意義,達(dá)到英語(yǔ)語(yǔ)言和語(yǔ)用信息真實(shí)和準(zhǔn)確輸入之目的。經(jīng)教學(xué)實(shí)踐證明,顯性教學(xué)非常適合英語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱且學(xué)習(xí)主動(dòng)性不足的高職學(xué)生,非常利于避免錯(cuò)誤的發(fā)生和知識(shí)的長(zhǎng)時(shí)間記憶儲(chǔ)存,促使學(xué)生真正認(rèn)識(shí)并掌握英語(yǔ)自身的語(yǔ)言規(guī)律及表達(dá)習(xí)慣。

(三)采用對(duì)比分析法:展示不同、明辨差異

對(duì)比分析理論的主要倡導(dǎo)人之一Robert Lado提出:將學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)和目的語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比并發(fā)現(xiàn)差異,預(yù)測(cè)出可能會(huì)引起二語(yǔ)學(xué)習(xí)困難的語(yǔ)言項(xiàng)目和可能會(huì)發(fā)生的錯(cuò)誤,在此基礎(chǔ)上確定出教學(xué)的重點(diǎn)難點(diǎn),然后運(yùn)用各種教學(xué)手段進(jìn)行干預(yù),以克服母語(yǔ)的干擾,建立新習(xí)慣的效果[6]。事實(shí)上,作為最傳統(tǒng)、最常見(jiàn)的分析語(yǔ)言干擾的方法,對(duì)比分析理論長(zhǎng)期以來(lái)被廣泛運(yùn)用于我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)中。早在20世紀(jì)70、80年代,我國(guó)語(yǔ)言對(duì)比研究的前驅(qū)者和奠基人呂叔湘就指出“對(duì)于中國(guó)學(xué)生最有用的幫助是讓他們認(rèn)識(shí)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的差別,在每一個(gè)具體問(wèn)題——詞形、詞義、語(yǔ)法范疇、句子結(jié)構(gòu)上,都能盡可能用漢語(yǔ)的情況來(lái)跟英語(yǔ)作比較,讓他通過(guò)這種比較得到更深的領(lǐng)會(huì)”[7]!此外,他還特別強(qiáng)調(diào)“要注意的是不同的地方”[7]。后續(xù)的眾多學(xué)者也將對(duì)比分析理論運(yùn)用于英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中以避免語(yǔ)言和語(yǔ)用錯(cuò)誤的發(fā)生,并取得了顯著的成效。

鑒于此,教師應(yīng)對(duì)高職英語(yǔ)學(xué)習(xí)中高頻出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行收集、整理和歸納,認(rèn)真進(jìn)行錯(cuò)誤分析,然后采用對(duì)比分析法進(jìn)行教學(xué),幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)到詞匯內(nèi)涵、詞組搭配、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、使用語(yǔ)境、思維方式、文化習(xí)俗等的差異,詳細(xì)解釋并糾正因漢語(yǔ)干擾而產(chǎn)生或?qū)?huì)產(chǎn)生的錯(cuò)誤,指導(dǎo)學(xué)生更清楚、更深刻、更準(zhǔn)確地認(rèn)識(shí)和運(yùn)用。例如,對(duì)于music、furniture、information等非常容易受到母語(yǔ)用法干擾的詞匯,在教學(xué)中將其英語(yǔ)用法與漢語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比分析,明確告知學(xué)生在英語(yǔ)中這些都是不可數(shù)名詞,在表達(dá)“一首、一件、一條”時(shí),其正確搭配是a piece of而不是a或an,以避免學(xué)生因?yàn)闈h語(yǔ)的影響和已學(xué)名詞單復(fù)數(shù)表達(dá)方式的影響(即語(yǔ)際和語(yǔ)內(nèi)遷移的共同干擾)出現(xiàn)語(yǔ)言錯(cuò)誤。對(duì)于表語(yǔ)形容詞、定語(yǔ)從句以及狀語(yǔ)從句中諸如although、so連接詞搭配等高發(fā)錯(cuò)誤區(qū)域,在講授中可直接進(jìn)行漢語(yǔ)和英語(yǔ)用法比較,以起到防患于未然之功效。除了重視對(duì)比分析語(yǔ)言形式,還需高度注重對(duì)比語(yǔ)言功能,以免學(xué)生下意識(shí)地用自己的文化準(zhǔn)則、語(yǔ)用習(xí)慣等標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行評(píng)判。例如:在表達(dá)價(jià)格貴賤時(shí),英語(yǔ)應(yīng)該使用high或low與price搭配,而不是按照漢語(yǔ)的意思用expensive或cheap搭配;表達(dá)人口的多與少時(shí),英語(yǔ)應(yīng)該使用large或small與population搭配,而不是按照漢語(yǔ)的意思用many或little搭配。對(duì)于人名、地址、年月日等的表達(dá),英語(yǔ)排列順序是由小到大,這一點(diǎn)剛好與漢語(yǔ)表達(dá)順序相反。對(duì)于他人給予的贊美、祝賀的回復(fù),表達(dá)時(shí)應(yīng)該尊重英語(yǔ)民族的文化習(xí)俗,用“Thank you.”,“That's nice ofyou tosayso.”等表示感謝和接受,而不是按照漢語(yǔ)的語(yǔ)用習(xí)慣進(jìn)行自謙或自貶,以避免造成尷尬甚至誤解。通過(guò)這樣的對(duì)比講授,可高效幫助學(xué)生認(rèn)知并掌握一個(gè)詞或句型的語(yǔ)用環(huán)境或條件,促使學(xué)生得體而熟練地運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際。此外,教師還可將對(duì)比分析教學(xué)法運(yùn)用于錯(cuò)誤率高發(fā)的詞形相近、詞意相近或同源詞等詞匯教學(xué)中,如:like與likely,affect與effect,adopt與 adapt,considerable與 considerate等,可有效避免因語(yǔ)際負(fù)遷移而產(chǎn)生的錯(cuò)誤。

(四)采用輸出理論教學(xué)法:驅(qū)動(dòng)輸出、固化知識(shí)

輸出假設(shè)是語(yǔ)言學(xué)家Swain(1995)基于對(duì)Krashen提出的輸入假說(shuō)進(jìn)行再思考而提出的。Swain認(rèn)為“學(xué)習(xí)者達(dá)到較高的外語(yǔ)水平僅有可理解的輸入是不夠的,必須促使學(xué)習(xí)者充分利用現(xiàn)有的資源對(duì)將要輸出的語(yǔ)言進(jìn)行思考,使輸出的語(yǔ)言更恰當(dāng)、準(zhǔn)確、容易理解”[8]。我國(guó)學(xué)者文秋芳在此基礎(chǔ)上提出了“輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)”。她認(rèn)為只有經(jīng)歷了輸出驅(qū)動(dòng)的學(xué)習(xí)過(guò)程,語(yǔ)言習(xí)得效率才能得以提升,否則“即便有高質(zhì)量的輸入,其習(xí)得效率也有限”[9]。

由此可見(jiàn),教學(xué)中僅僅依靠教師對(duì)容易產(chǎn)生錯(cuò)誤的知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行預(yù)防性的講授,學(xué)生是無(wú)法實(shí)現(xiàn)真正的掌握和準(zhǔn)確的運(yùn)用。因此,在給予可理解輸入的同時(shí),教師必須給學(xué)生提供更多的練習(xí)和訓(xùn)練的機(jī)會(huì),通過(guò)外力驅(qū)動(dòng)學(xué)生進(jìn)行語(yǔ)言輸出,促使對(duì)所學(xué)知識(shí)進(jìn)行內(nèi)化和固化,進(jìn)一步降低產(chǎn)生錯(cuò)誤的風(fēng)險(xiǎn)和概率,從而提高他們正確運(yùn)用語(yǔ)言和語(yǔ)用的能力。例如:針對(duì)各種詞匯錯(cuò)誤,可根據(jù)學(xué)生的基礎(chǔ)和學(xué)情,使用百詞斬、扇貝、Quizlet等APP詞匯學(xué)習(xí)軟件,充分利用其根據(jù)遺忘曲線原理而設(shè)計(jì)的強(qiáng)大的復(fù)習(xí)功能,促使學(xué)生循環(huán)往復(fù)地進(jìn)行詞匯輸出訓(xùn)練,助力學(xué)生個(gè)性化的鞏固和加強(qiáng)易錯(cuò)詞匯的認(rèn)識(shí)。針對(duì)因習(xí)慣用語(yǔ)或因文化、表達(dá)方式等差異而造成的常見(jiàn)語(yǔ)用錯(cuò)誤,教師可采用角色扮演、情景再現(xiàn)、情景遷移、配音、復(fù)述、改編或自編對(duì)話等形式促使學(xué)生進(jìn)行口語(yǔ)輸出訓(xùn)練。針對(duì)因語(yǔ)內(nèi)和語(yǔ)際負(fù)遷移而造成的頻發(fā)易發(fā)的單詞、短語(yǔ)搭配、語(yǔ)法等語(yǔ)言錯(cuò)誤,可采用針對(duì)性強(qiáng)的改錯(cuò)練習(xí)進(jìn)行高度聚焦。針對(duì)出錯(cuò)涉及范圍最廣、學(xué)習(xí)難度最大的書面表達(dá),可采用由短而長(zhǎng)、由簡(jiǎn)及繁、循序漸進(jìn)的“寫長(zhǎng)法”,同時(shí)結(jié)合縮寫、擴(kuò)寫、仿寫或改寫等多種寫作練習(xí)形式進(jìn)行書面輸出訓(xùn)練。此外,采用“小老師”的學(xué)生講授形式也是一種非常行之有效的輸出方式。通過(guò)讓學(xué)生將易錯(cuò)的詞匯、句式、語(yǔ)法等親口講解給學(xué)習(xí)伙伴或其他同學(xué),促使講授者真正理解、消化吸收所學(xué)知識(shí),搭建起自己的知識(shí)體系,構(gòu)建準(zhǔn)確的輸出。鑒于高職學(xué)生基礎(chǔ)薄弱、學(xué)習(xí)動(dòng)力較差、自我控制和約束能力較差等特點(diǎn),教師在進(jìn)行各種輸出活動(dòng)時(shí),需注意引導(dǎo)的方式和代入的節(jié)奏,盡量采用由淺入深、由易到難,循序漸進(jìn)地提供提示語(yǔ)、句型或示范等,以幫助學(xué)生克服畏難和抵觸心理障礙、激發(fā)動(dòng)力、提升信心,確保活動(dòng)和訓(xùn)練的有效開(kāi)展和進(jìn)行,達(dá)到理想的輸出效果。

三、結(jié)語(yǔ)

語(yǔ)言錯(cuò)誤是英語(yǔ)習(xí)得中的一種正常的自然現(xiàn)象,它就像行進(jìn)道路上的指示燈,為學(xué)習(xí)者和施教者指明了學(xué)習(xí)和教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。事實(shí)上,錯(cuò)誤本身是一種寶貴的教學(xué)資源,能有效助力學(xué)生有意識(shí)地避免錯(cuò)誤的出現(xiàn)。在高職英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)充分發(fā)揮“錯(cuò)誤”的警示和指示的作用,認(rèn)真分析學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,依照其不同的成因,綜合運(yùn)用詞塊教學(xué)法、顯性教學(xué)法、對(duì)比分析法和輸出理論教學(xué)法,通過(guò)高度聚焦、整體輸入、明確講授、清晰對(duì)比、驅(qū)動(dòng)輸出等策略進(jìn)行有的放矢的教學(xué),確保準(zhǔn)確輸入、澄清混淆、正確內(nèi)化、自動(dòng)化輸出,最大限度地預(yù)防、規(guī)避語(yǔ)言和語(yǔ)用錯(cuò)誤的發(fā)生,助力學(xué)生突破英語(yǔ)學(xué)習(xí)的障礙,促使教學(xué)更高質(zhì)高效,促進(jìn)學(xué)生語(yǔ)言使用更準(zhǔn)確、更流利、更得體,以較高的效率實(shí)現(xiàn)高職英語(yǔ)課程的語(yǔ)言準(zhǔn)確應(yīng)用的培養(yǎng)目標(biāo)。

猜你喜歡
詞塊漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者
學(xué)漢語(yǔ)
輕輕松松聊漢語(yǔ) 后海
如何在高中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中運(yùn)用詞塊理論
你是哪種類型的學(xué)習(xí)者
十二星座是什么類型的學(xué)習(xí)者
青年干部要當(dāng)好新思想的學(xué)習(xí)者、宣講者、踐行者
詞塊在英語(yǔ)寫作教學(xué)中的應(yīng)用
追劇宅女教漢語(yǔ)
漢語(yǔ)不能成為“亂燉”
英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生與本族語(yǔ)名人演講中詞塊使用特點(diǎn)探究
江陵县| 太谷县| 闵行区| 桑植县| 新建县| 甘谷县| 固镇县| 宜兰县| 永顺县| 五台县| 瑞昌市| 平果县| 英德市| 乌恰县| 葫芦岛市| 五华县| 永福县| 湛江市| 万源市| 三亚市| 崇阳县| 进贤县| 克山县| 宁晋县| 龙门县| 延寿县| 石家庄市| 九龙城区| 邵阳市| 平安县| 昆山市| 象州县| 米泉市| 赤峰市| 济源市| 开阳县| 甘谷县| 南投市| 萝北县| 湘西| 安康市|