国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

國內西班牙語專業(yè)教材發(fā)展歷程與融合出版策略

2020-03-10 08:53劉潔
出版廣角 2020年24期
關鍵詞:西語西班牙語教材

【摘要】近年來,中國與使用西班牙語作為官方語言的國家的合作交流日益廣泛,國內西語專業(yè)進入又一個發(fā)展高潮,這為教材的編寫和出版帶來了全新機遇。文章通過調查和統(tǒng)計,梳理國內本科西語專業(yè)教材出版歷程,并對其出版現(xiàn)狀及存在問題進行分析,進而在傳統(tǒng)出版與數字出版深度融合方面為今后西班牙語專業(yè)教材的編寫及出版工作提供參考。

【關? 鍵? 詞】西班牙語專業(yè)教材;出版歷程;融合出版

【作者單位】劉潔,浙江越秀外國語學院。

【中圖分類號】G237.9 【文獻標識碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2020.24.028

為全面提升教材建設科學化水平,2020年9月22日,教育部在北京召開了首屆全國教材工作會議,部署推進下一階段的教材建設與管理工作。數字教材等新形態(tài)教材的研發(fā)、試點和推廣,使傳統(tǒng)紙質教材與數字教材的深度融合、多樣化的內容呈現(xiàn)逐漸成為教材出版的新趨勢。在這樣的背景下,研究國內西班牙語專業(yè)教材編寫與出版的融合發(fā)展模式有重要的現(xiàn)實意義。

從1952年北京外國語學院(現(xiàn)北京外國語大學,以下簡稱北外)首開西班牙語專業(yè),到2020年全國西班牙語本科教學點破百,國內本科西班牙語教育可謂“遍地開花”。與此同時,西語專業(yè)教材也走過了近70年的發(fā)展歷程。筆者以“西班牙語”“西漢翻譯”“漢西翻譯”“西班牙文化”“拉美文化”“西班牙語文學”“西班牙”“拉丁美洲”等為關鍵詞,在亞馬遜、當當、京東、孔夫子舊書網等圖書銷售平臺進行搜索,結合外語教學與研究出版社(以下簡稱外研社)和上海外語教育出版社(以下簡稱外教社)官網提供的西語圖書書目,通過嚴格篩選和統(tǒng)計,匯總得到246條本科西語專業(yè)教材有效書目,并根據出版時間,將其大致分為1980年以前、1980—1989年、1990—1999年、2000—2009年及2010—2020年五個階段。各個階段教材出版情況見圖1。

一、20世紀國內西班牙語專業(yè)教材出版發(fā)展歷程

國內西班牙語專業(yè)教材的編寫出版工作因20世紀50年代西語專業(yè)的設立而起步,80年代由于全國高校外語專業(yè)教材編審委員會及西班牙語教材編審小組的成立而得到初步發(fā)展,到90年代末實現(xiàn)了多樣化發(fā)展。

1.1980年以前:起步階段

20世紀50年代到70年代,以北外為首陸續(xù)開設西語專業(yè)的十多所高校自主編撰教材,如1959年北外西語系教師編寫的《西班牙語課本》,可視為1962年至1963年該系編寫“西班牙語”系列教材的藍本。而對外經貿大學西語專業(yè)奠基人張雄武教授編寫的《簡明西班牙語語法》(1959年)和《西班牙語語法(修訂)》(1978年)更是西語語法經典教材。該階段西語專業(yè)教材基本為商務印書館出版,由于技術有限,均為純紙質出版,黑白印刷。

2.1980—1989年:初步發(fā)展階段

1980年,教育部批準成立了全國高校外語專業(yè)教材編審委員會,次年成立了西班牙語教材編審小組,使西語教材的編寫和出版獲得了國家資助,實現(xiàn)了初步發(fā)展[1]。如商務印書館自1985年起陸續(xù)出版的由北外董燕生教授編寫的“西班牙語”系列教材,獲1992年國家教委優(yōu)秀教材二等獎。該階段各類西語教材數量逐漸豐富,出版主力軍也由商務印書館變?yōu)橥庋猩绾屯饨躺纭?986年,上海外語音像出版社正式出版發(fā)行了配磁帶的《西班牙語語音》(張緒華、宋建華),這種“紙質教材+磁帶”的出版形式是20世紀80年代西語教材出版形態(tài)的革新。在之后長達20年的時間里,大多教材錄音內容均以磁帶形式呈現(xiàn),彌補了紙質教材內容形式單一、無法提高學生語音水平及聽說能力的缺陷,極大地改善了二語習得的條件。

3.1990—1999年:多樣化發(fā)展階段

20世紀90年代,語言教學與文化教育并駕齊驅的重要性受到學界的重視。外教社與湖南教育出版社分別出版了《西班牙文化概況》(廉美瑾,1991年)和《西班牙語與西班牙文化》(馬聯(lián)昌,1999年),這些教材里豐富的文化知識為語言教學增添了活力。此外,《新編漢西翻譯教程》(趙士鈺,1997年)、《西班牙文學》(董燕生,1998年)和《西班牙語經貿文章選讀》(趙雪梅,1999年)等優(yōu)質教材也使得該階段的教材內容更加多樣化。1999年,外研社出版了由董燕生、劉建教授合作修訂的系列教材“現(xiàn)代西班牙語”第一、二冊。該系列教材被視為國內第一套完整系統(tǒng)的西語教材,曾多次再版,成為西語專業(yè)經典教材,并于2002年獲教育部頒發(fā)的“全國普通高等學校優(yōu)秀教材二等獎”。

二、21世紀國內西班牙語專業(yè)教材編寫出版現(xiàn)狀及存在的問題

隨著21世紀國內西語專業(yè)“井噴式”發(fā)展,西語教材建設也同步快速發(fā)展,一批高質量、有特色的西語教材如雨后春筍般紛紛問世。21世紀國內西語專業(yè)教材出版總量是20世紀出版總量的4倍。2000年至2020年教材出版情況見圖2。

1.21世紀西班牙語專業(yè)教材編寫出版現(xiàn)狀

進入21世紀,外研社與外教社依然是西語教材出版的領頭羊,在西語教材創(chuàng)新發(fā)展中繼續(xù)發(fā)揮重要作用。

2005年8月起,高等學校外語專業(yè)教學指導委員會西班牙語分委與外教社聯(lián)手開發(fā)“新世紀高校西班牙語專業(yè)本科生系列教材”,作為普通高等教育“十一五”國家級規(guī)劃教材、上海市普通高校優(yōu)秀教材。該系列教材由上海外國語大學陸經生教授主編,全國重點高校西語骨干教師共同編寫。2008年至2009年,該系列第一批教材《西班牙語報刊導讀》(劉元祺)、《拉美文化概論》(李多)等出版問世,廣受師生好評。經過十余年的發(fā)展,該系列教材種類不斷增加,逐漸成為西語專業(yè)主干教材。該系列教材最新出版的《中國節(jié)日文化:漢西雙語教程》(陳芷,2020年)還有配套精品微課視頻和慕課資源,使教材更具趣味性和實用性。

2014 年至2018 年,外研社陸續(xù)出版董燕生和劉建教授改編的新版“現(xiàn)代西班牙語”一至四冊系列教材,成為國內西語教材新經典。該系列教材在內容上更加注重語言交際和實際運用,還特別增加了文化板塊,采用全彩色印刷、大開本,是一套語法體系完整且符合中國學習者學習特點的西語專業(yè)教材。2014年,為配合該系列教材的發(fā)行,外研社策劃錄制了“董燕生教授公開課”和“劉建教授公開課”,發(fā)布至“北外網課”教學平臺供全國師生參考。目前,新版的“現(xiàn)代西班牙語”教材已作為專業(yè)核心教材在全國百所開設西語本科教學的院校上線[2],同系列的《現(xiàn)代西班牙語閱讀教程》(鄭書九等)和《現(xiàn)代西班牙語聽力教程》(常福良)也于2012年至2016年陸續(xù)出版,為西語專業(yè)基礎階段教學提供了有力保障。2017年起,北外鄭書九教授主編涵蓋文化、文學、翻譯、經貿、語言學等多個主題的“新經典高等學校西班牙語專業(yè)高年級系列教材”,推動了西語專業(yè)高年級教學的發(fā)展。目前,《拉丁美洲文學教程(文史篇)》(鄭書九、周維,2017年)、《拉丁美洲文學教程(閱讀篇)》(鄭書九,2017年)、《拉丁美洲文學經典評析》(晏博,2019年)已正式出版,其中《拉丁美洲文學教程》于2019年入選北京市教育委員會評選的“優(yōu)質本科教材課件”。而《語言學導論》(曹羽菲)、《中國旅游與文化傳統(tǒng)》(陶玉平)、《國際經貿教程》(李紫瑩)也即將問世。

近年來,除一批由國內西語專家學者編寫的優(yōu)秀教材外,還涌現(xiàn)了一系列從國外原版引進加以編譯的特色教材。據筆者統(tǒng)計,21世紀以來,我國引進原版教材共67種,占21世紀出版西語教材總量的34%。如外研社2015年至2016年引進編譯西班牙SM出版集團原版“標準西班牙語語法精解與練習”系列語法教材,外教社2016年起引進德國Klett出版社的《交際西班牙語教程》等,為國內西語教材的發(fā)展注入了新鮮血液,不僅給教材編寫模式提供了有益參考,也有助于實現(xiàn)西語專業(yè)課程結構的國際化。

此外,隨著科技的發(fā)展,西語教材音頻內容的承載主體也由磁帶升級為光盤,不僅存儲容量大,且保存時間更長,也不易損壞,使用更加便捷。近十年更是出現(xiàn)了“紙質教材+互聯(lián)網資源”“紙質教材+移動媒介數字資源”等創(chuàng)新融合發(fā)展形式。師生通過出版社官網數字鏈接或移動終端掃描教材中的二維碼即可下載或使用教材音頻、PPT課件等相關互聯(lián)網教學資源,甚至還可以通過下載相關手機APP獲取教學資源,如外研社和外教社分別推出的“外研隨身聽”APP和“愛聽外語”APP,幫助學生實現(xiàn)隨時隨地移動學習。

2.西班牙語專業(yè)教材編寫出版存在的問題

雖然近年來西語教材出版蓬勃發(fā)展,在數量和質量方面都有顯著提高,并且在教育信息化背景下,西語教材的融合出版初見端倪,但較之英語等其他外語專業(yè)教材的全面發(fā)展和融合創(chuàng)新尚有一定差距,存在的問題主要表現(xiàn)在以下幾個方面。第一,教材體系尚不完善,存在內容交叉重復或空缺等問題,造成西語教材建設與專業(yè)課程的設置不完全匹配,甚至出現(xiàn)不協(xié)調的情況。如語法和文學選讀類的教材數量相對較多,但內容趨向同質化,聽力和口語的教材編寫模式也大同小異;涉及旅游西語、西語電子商務等專門領域教材的匱乏使得此類實踐性較強的課程教學內容以教師的講義為主,準確性和權威性難以保證。第二,原版教材在使用過程中常因不符合中國國情而存在“水土不服”的情況。原因在于原版引進教材以交際法為主導,強調互動,但不太適合中國學生內斂的學習心理和學習習慣。第三,紙質教材仍居主導地位,數字化教材逐步滲透,但形式不夠豐富、內容比較單一、多數教材的互聯(lián)網資源僅為課文音頻資源,沒有其他相關拓展資源,缺乏互動性,不能充分發(fā)揮吸引學生注意力和提高學生學習積極性的作用,立體化教材開發(fā)與出版的進程相對還比較滯后,數量和質量不能完全滿足教學需求。第四,出版社對西語專業(yè)教材出版的關注度不足仍是制約其進一步發(fā)展的一大因素。出版社出于自身經營發(fā)展的需要,會將出版目標投向受眾較廣、印量較大的英語、日語等外語專業(yè)教材,西語專業(yè)教材出版的困難也抑制了高校教師編寫教材的積極性,導致惡性循環(huán)。

三、西班牙語專業(yè)教材融合出版策略

2015年2月9日,教育部和國家新聞出版廣電總局聯(lián)合下發(fā)《關于進一步加強和改進高校出版工作的意見》,意見指出要“加快高校出版融合發(fā)展步伐。高校應支持和推動出版單位以先進技術為支撐,以內容建設為根本,努力實現(xiàn)傳統(tǒng)出版與新興出版優(yōu)勢互補、一體發(fā)展”[3]。從轉型升級到融合發(fā)展,高教出版的發(fā)展目標和任務步入新階段。“教材出版作為融合出版的中流砥柱,不僅有力推動了學科教材和書籍形態(tài)的持續(xù)更新,還給課程設置、教育實踐以及教育效果帶來了全新挑戰(zhàn)?!盵4]因此,要解決上述西語專業(yè)教材編寫與出版存在的問題,實現(xiàn)多元協(xié)調發(fā)展的融合出版,就要樹立全新的專業(yè)人才培養(yǎng)理念,并將傳統(tǒng)的印刷出版、電子出版、音像出版與互聯(lián)網出版、數字出版進行深度融合,具體從以下四個方面進行改進與提升。

1.發(fā)揮高校資源優(yōu)勢,做好全國西語教材出版統(tǒng)籌規(guī)劃

專業(yè)教材體系建設是一個復雜而又系統(tǒng)的工程,西語專業(yè)教材編寫出版應以《外國語言文學類教學質量國家標準》為指導思想,在外語指導委員會統(tǒng)籌謀劃的大前提下,根據西語專業(yè)教學大綱進行科學規(guī)劃。在這個過程中,應充分發(fā)揮包括專家優(yōu)勢、學術優(yōu)勢甚至技術優(yōu)勢等在內的高校資源優(yōu)勢,將目前優(yōu)秀的教材資源和專家學術成果納入出版資源庫,確保西語教材融合出版的質量,增加教材的多樣性和實用性,努力形成內容豐富、形態(tài)多樣的教材體系。

2.加強中外合作交流,打造符合中國國情的西語教材

引進外籍學者編寫的對外西語原版教材,應結合中國的西語教學實際情況和中國學生的學習心理進行改編,取長補短、汲取經驗。陸經生教授提出:“理想的教材體系應該匯聚中國和西語國家專家學者的語言文化專長和教學經驗,由雙方聯(lián)合編寫適合中國環(huán)境的西語教材?!盵5]因此,最理想的模式是“中西合璧”模式,即結合中國和西語國家專家學者的教學經驗,由雙方合作編寫適合中國學生使用的西語教材。此外,在教材融合出版方面,還應加強中外溝通交流,實現(xiàn)優(yōu)質教育資源共享。

3.利用數字出版滿足個性化教學需求,豐富教材資源

互聯(lián)網及移動終端的信息交互性極大豐富了西班牙語教學資源,5G時代的到來對西語專業(yè)教材的數字化開發(fā)和立體化建設提出了更高的要求。數字出版的優(yōu)越性不僅體現(xiàn)在可將傳統(tǒng)紙質教材的內容通過文字、圖片、音頻、視頻等多媒體方式呈現(xiàn),改善語言文化教學效果,還體現(xiàn)在相比傳統(tǒng)紙質教材,數字教材內容修訂周期更短、時效性更強,出版社可根據課程實際情況以及師生的使用反饋對教學資源進行持續(xù)更新。比如對于西語報刊選讀、新聞視聽等課程教材來說,數字出版模式能保證教材內容常換常新、與時俱進,不斷滿足個性化教學需求。

教育信息化大背景下的西語教育要求信息技術為課程改革和教材開發(fā)提供服務,將傳統(tǒng)紙質教材與數字教材深度融合,使傳統(tǒng)出版優(yōu)勢與技術優(yōu)勢強強聯(lián)合,從而實現(xiàn)西語教材多元協(xié)調發(fā)展。具體到教材形式方面,出版社應繼續(xù)深化以互聯(lián)網及手機APP等為媒介的西語教材融合出版,教材中數字資源的開發(fā)需創(chuàng)新思維模式,以紙質教材的文字內容為基礎,增加圖片、音頻、視頻、動畫和3D資源,將語言文化背景知識等內容以數字形式呈現(xiàn),甚至通過智能交互的AR技術實現(xiàn)人機互動和人人互動,構建交互式數字教材模式,迎合當代大學生的學習習慣,打造更豐富多元的立體化西語教材資源,搭建優(yōu)質教學內容資源庫。

4.夯實西班牙語教育基礎,致力于“西班牙語+”教材的開發(fā)和推廣

在全球化及“一帶一路”倡議背景下,我國與西班牙語國家在政治、經濟、文化等多方面的交流合作日益廣泛和深入,我國西語專業(yè)正處于第二個發(fā)展高潮。與此同時,在“新文科”背景下,多學科交叉與深度融合給予西語專業(yè)發(fā)展新的思路;“一專多能”復合型人才的培養(yǎng)、“西班牙語+”教材的開發(fā)和推廣也讓西語專業(yè)教材的發(fā)展擁有無限可能,如“西班牙語+法學”“西班牙語+對外漢語教學”“西班牙語+新聞傳播”等內容教材的立體化資源開發(fā)應引起出版社的關注。

總之,融合出版對國內西語專業(yè)教材的發(fā)展而言,機遇大于挑戰(zhàn)。雖然“互聯(lián)網+”時代對西語教材的編寫和出版提出了更高的要求,但融合出版是適應國家發(fā)展戰(zhàn)略和出版業(yè)自身發(fā)展要求的有效途徑,也是高校西語專業(yè)教材建設的必經之路。高校西語教材出版要以融合出版模式變革為突破口,將傳統(tǒng)教材與數字教材深度融合,使融合出版成為發(fā)展的新動力,創(chuàng)新教材內容呈現(xiàn)方式,使之更加專業(yè)化、智能化和立體化,這樣才能使高校西語教材建設和人才培養(yǎng)真正實現(xiàn)跨越式發(fā)展。

|參考文獻|

[1]陸經生. 中國的西班牙語教學與研究[J]. 外語界,1992(3):20-22+12.

[2]玉樹. 外研社的多語種出版之路(上)[N]. 中華讀書報,2019-10-23.

[3]教育部 國家新聞出版廣電總局關于進一步加強和改進高校出版工作的意見[EB/OL]. (2015-02-11)[2020-11-01]. http://www. moe. gov. cn/srcsite/A13/s7061/201802/t20180208_327146. html.

[4]李長真,秦昌婉. 融合出版視角下高校教材出版的創(chuàng)新發(fā)展[J]. 出版廣角,2019(22):41-43.

[5]陸經生:助力中國西班牙語教學的快速發(fā)展[M]//莊智象. 往事歷歷40年回眸——知名外語學者與改革開放. 上海:上海外語教育出版社,2018.

猜你喜歡
西語西班牙語教材
鰹鳥
教材精讀
教材精讀
教材精讀
教材精讀
2019年拉美西語國家熱帶花卉園林景觀研修班結業(yè)
殯葬展
西班牙語母語者漢語副詞“就”的習得研究
An Examination of the Main Characters in Heart of Darkness With Freud’s Theory
電力西班牙語在委內瑞拉輸變電項目上的應用
阿巴嘎旗| 樟树市| 深州市| 达拉特旗| 西畴县| 新干县| 安宁市| 宁晋县| 越西县| 万盛区| 航空| 济源市| 延长县| 和硕县| 靖宇县| 遂昌县| 东山县| 南昌县| 双峰县| 儋州市| 仪陇县| 镇雄县| 遵义市| 江都市| 博湖县| 义马市| 青浦区| 锡林郭勒盟| 遂川县| 元阳县| 常山县| 囊谦县| 卓资县| 平原县| 赤水市| 丰宁| 晋江市| 瑞昌市| 嵊州市| 张家港市| 凤城市|