陳曉宇 楊航
【內(nèi)容摘要】 本文運(yùn)用費(fèi)爾克拉夫的話語(yǔ)分析框架,對(duì)BBC紀(jì)錄片《杜甫:中國(guó)最偉大的詩(shī)人》進(jìn)行多模態(tài)批判性話語(yǔ)分析。研究發(fā)現(xiàn),該片采取了隱喻和截選作為文字文本策略,使用了鳥(niǎo)瞰視角和沉郁配樂(lè)作為視聽(tīng)文本策略,并通過(guò)互文性重構(gòu)的話語(yǔ)生產(chǎn)方法,將杜甫的形象塑造為“苦難中成長(zhǎng)起來(lái)的偉大詩(shī)人”。該片雖然存在意識(shí)形態(tài)差異性的顯露和跨文化傳播中的意義折損,但整體而言,其對(duì)杜甫形象的建構(gòu)仍是客觀、中肯的,是跨文化傳播的有益實(shí)踐。
【關(guān) 鍵 詞】 紀(jì)錄片;杜甫;批判性話語(yǔ)分析;跨文化傳播
隨著中國(guó)國(guó)家實(shí)力和國(guó)際地位的提高,中國(guó)的對(duì)外政策、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、歷史文化等方方面面都受到世界的廣泛關(guān)注。近年來(lái),西方主流媒體推出多部中國(guó)題材的紀(jì)錄片,內(nèi)容涵蓋政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)、歷史等領(lǐng)域。2020年4月,英國(guó)廣播公司(BBC)推出了一部關(guān)于中國(guó)詩(shī)歌和詩(shī)人杜甫的紀(jì)錄片——《杜甫:中國(guó)最偉大的詩(shī)人》(Du Fu:Chinas Greatest Poet),引發(fā)中西方觀眾的廣泛熱議。有評(píng)論認(rèn)為,“杜甫的偉大與悲憫引起西方共鳴”①。
該紀(jì)錄片根據(jù)杜甫的人生歷程展開(kāi),集影像、圖片、解說(shuō)、詩(shī)歌朗誦、配樂(lè)于一體,是一個(gè)典型的具有多模態(tài)特征的文本。本研究以費(fèi)爾克拉夫批判性話語(yǔ)分析的三維框架為基礎(chǔ),在跨文化傳播語(yǔ)境下進(jìn)行多模態(tài)批判話語(yǔ)分析,考察BBC對(duì)杜甫這位中國(guó)歷史文化名人的話語(yǔ)表征,審視其文本生成機(jī)制和社會(huì)文化語(yǔ)境,并分析其表征背后的跨文化傳播意義。
一、多模態(tài)化:批判性話語(yǔ)分析工具的一種發(fā)展指向
話語(yǔ)不僅是使用中的語(yǔ)言,也是對(duì)語(yǔ)言的使用。它被視為一種社會(huì)實(shí)踐,與權(quán)力和意識(shí)形態(tài)相關(guān)聯(lián)。①批判性話語(yǔ)分析(Critical Discourse Analysis)是話語(yǔ)分析的一個(gè)重要方向,由批評(píng)性語(yǔ)言學(xué)發(fā)展而來(lái)。它認(rèn)為,話語(yǔ)不僅反映了社會(huì)現(xiàn)實(shí),也參與社會(huì)和文化的建構(gòu),對(duì)社會(huì)關(guān)系和社會(huì)結(jié)構(gòu)產(chǎn)生重要影響。批判性話語(yǔ)分析不局限于對(duì)文本本身的研究,更是一種跨學(xué)科的分析,被廣泛運(yùn)用于社會(huì)學(xué)、傳播學(xué)、心理學(xué)、文學(xué)等學(xué)科領(lǐng)域。許多學(xué)者都對(duì)批判性話語(yǔ)研究作出了重要貢獻(xiàn),也提出了不同的分析維度與框架,如福勒的批評(píng)語(yǔ)言學(xué)、范·迪克的社會(huì)認(rèn)知分析方法、費(fèi)爾克拉夫的社會(huì)—文化語(yǔ)境關(guān)系分析法、沃達(dá)克的話語(yǔ)—?dú)v史分析法等。其中,費(fèi)爾克拉夫的方法是最常用也較為完備的話語(yǔ)分析方法。
費(fèi)爾克拉夫的話語(yǔ)分析方法強(qiáng)調(diào)話語(yǔ)事件與話語(yǔ)秩序的分析,其吸納了福柯的話語(yǔ)分析觀點(diǎn),吸取了語(yǔ)言學(xué)對(duì)于話語(yǔ)生產(chǎn)和解釋過(guò)程的研究方法,②提出話語(yǔ)分析的三個(gè)維度,分別是文本、話語(yǔ)實(shí)踐和社會(huì)文化實(shí)踐。第一個(gè)維度是關(guān)于文本的分析,主要是描述文本的語(yǔ)言使用和篇章結(jié)構(gòu)特征,如情態(tài)、詞匯、主題、語(yǔ)法、信息焦點(diǎn)、銜接、隱喻的表達(dá)等。第二個(gè)維度是關(guān)于話語(yǔ)實(shí)踐的分析,即闡釋文本的生產(chǎn)、互動(dòng)和消費(fèi)過(guò)程。第三個(gè)維度著眼于社會(huì)文化實(shí)踐,分析話語(yǔ)實(shí)踐過(guò)程與社會(huì)實(shí)踐過(guò)程之間的關(guān)系。話語(yǔ)實(shí)踐受社會(huì)實(shí)踐影響,反過(guò)來(lái)也建構(gòu)了社會(huì)實(shí)踐,即話語(yǔ)實(shí)踐具有建構(gòu)性,又是被建構(gòu)的。社會(huì)實(shí)踐分析解釋了文本背后的多元主體權(quán)力關(guān)系及其形成的原因。③
傳統(tǒng)的批判性話語(yǔ)分析大多以語(yǔ)言或文字文本為對(duì)象,在被運(yùn)用于新興媒體研究時(shí)表現(xiàn)出了一定的局限性。大衛(wèi)·梅欽(David Machin)和安德里亞·邁爾(Andrea Mayr)提出“多模態(tài)批判性話語(yǔ)分析”的概念,認(rèn)為圖像、影像、圖表、照片等也是一種話語(yǔ),它們和語(yǔ)言文字一樣都表達(dá)了意義,同時(shí)具有建構(gòu)性和被建構(gòu)性的特征,揭示了傳播背后的權(quán)力關(guān)系。①在影視藝術(shù)作品的跨文化傳播過(guò)程中,不同模態(tài)的文本都可能蘊(yùn)含對(duì)于“他者”形象的表征與塑造。紀(jì)錄片是集影像、圖像、聲音、文字等于一體的多模態(tài)文本,對(duì)其分析不能只就單一的語(yǔ)言文字展開(kāi),要對(duì)各個(gè)模態(tài)進(jìn)行綜合考察。本研究從紀(jì)錄片的多模態(tài)特性出發(fā),以費(fèi)爾克拉夫的話語(yǔ)分析三維框架為基礎(chǔ),結(jié)合多模態(tài)批判性分析理論,對(duì)BBC紀(jì)錄片《杜甫:中國(guó)最偉大的詩(shī)人》進(jìn)行分析,考察西方主流媒體如何講述中國(guó)詩(shī)人故事、塑造中國(guó)歷史文化名人形象,并揭示其背后影響跨文化傳播的要素。該紀(jì)錄片對(duì)中國(guó)詩(shī)人形象的建構(gòu),是對(duì)中國(guó)歷史文化名人形象建構(gòu)的一個(gè)縮影,與國(guó)家形象的話語(yǔ)生產(chǎn)及跨文化傳播息息相關(guān)。
二、多模態(tài)文本分析:語(yǔ)言、影像、配樂(lè)共同搭建的意義空間
紀(jì)錄片的創(chuàng)作者對(duì)于文本的表述有多種可能,最終呈現(xiàn)在觀眾眼前的作品則是創(chuàng)作者有選擇性地表述其思想的結(jié)果。在媒介形式多樣化的今天,文本不再局限于文字形式。紀(jì)錄片就是典型的多模態(tài)文本,是由語(yǔ)言、影像、配樂(lè)等不同符號(hào)系統(tǒng)共同搭建的意義空間。本文主要就紀(jì)錄片的文字文本和視聽(tīng)文本進(jìn)行分析。
(一)隱喻與截選:文字文本的表達(dá)策略
語(yǔ)言文字是生產(chǎn)者傳達(dá)價(jià)值和創(chuàng)作意圖的重要渠道。紀(jì)錄片基本都包含文本模態(tài),通過(guò)不同策略的選擇和搭配,建構(gòu)影片中的人物形象和事件?!抖鸥Γ褐袊?guó)最偉大的詩(shī)人》時(shí)長(zhǎng)近一個(gè)小時(shí),其文字模態(tài)主要表現(xiàn)為畫(huà)外解說(shuō)詞和主持人的第一人稱(chēng)敘述,輔以主持人對(duì)相關(guān)人物的采訪。這種文本模態(tài)對(duì)于推動(dòng)故事情節(jié)發(fā)展、引導(dǎo)觀眾思考、傳達(dá)創(chuàng)作思想具有重大作用,同時(shí)也彌補(bǔ)了畫(huà)面解釋力的不足。
作為唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被中國(guó)人奉為“詩(shī)圣”,是不朽的傳奇,其詩(shī)歌被歷代廣為傳頌。而在西方,杜甫是人們眼中陌生的“他者”。為了向西方觀眾展現(xiàn)這位中國(guó)詩(shī)人的形象和思想,闡述他在歷史中的重要地位,本紀(jì)錄片采用了典型的隱喻手法。隱喻能夠引發(fā)受眾的情感反應(yīng),揭示說(shuō)話者對(duì)特定事物的態(tài)度、情感和看法,有助于說(shuō)話者達(dá)到勸說(shuō)的目的,是一種勸導(dǎo)性的話語(yǔ)行為。②在紀(jì)錄片的開(kāi)篇,主持人、英國(guó)歷史學(xué)家邁克爾·伍德對(duì)中國(guó)詩(shī)歌的古老傳統(tǒng)給予了肯定性的描述,并將杜甫描述為中國(guó)人眼中最偉大的詩(shī)人,奠定了本片的基調(diào)。整部紀(jì)錄片多次使用隱喻修辭手法,將中國(guó)古老的詩(shī)歌傳統(tǒng)與古希臘的荷馬史詩(shī)相類(lèi)比,將西方觀眾熟知的但丁、莎士比亞等歷史文化名人與杜甫聯(lián)系在一起,并將但丁、莎士比亞對(duì)西方文學(xué)藝術(shù)的影響與杜甫對(duì)中國(guó)詩(shī)歌文學(xué)的影響并列,促使西方觀眾發(fā)現(xiàn)人物之間的相似性,建構(gòu)起對(duì)于中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)及杜甫形象的認(rèn)知。
此外,主持人邁克爾·伍德在講述影響杜甫一生的中國(guó)傳統(tǒng)思想時(shí),提及了儒家思想:“孔子的教誨是杜甫一生的指導(dǎo)思想。從某種意義上,你可以說(shuō),就像許多從古延續(xù)至今的中國(guó)政治傳統(tǒng)一樣,他的觀念是烏托邦式的”。伍德將杜甫信奉的儒家思想連同一些中國(guó)的政治傳統(tǒng),隱喻為“烏托邦式的”,意即看似美好實(shí)則虛空。這一比喻將某一社會(huì)群體的價(jià)值觀念、判斷邏輯籠統(tǒng)地應(yīng)用于另一個(gè)社會(huì)群體,是跨文化交流過(guò)程中對(duì)“他者”刻板印象的顯露。
該紀(jì)錄片提到,“對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō),詩(shī)歌是人的心跡最真實(shí)的歷史寫(xiě)照”。片中穿插了15首杜甫詩(shī)作譯文的朗讀,這是BBC中國(guó)題材紀(jì)錄片中少有的篇章結(jié)構(gòu)形式。主創(chuàng)者從杜甫一生創(chuàng)作的1400多首詩(shī)中選取15首,串聯(lián)起杜甫的人生經(jīng)歷,在增加敘事說(shuō)服力的同時(shí),也對(duì)杜甫的形象進(jìn)行了有選擇性的建構(gòu),吸引觀眾關(guān)注和進(jìn)行解讀。片中選取的詩(shī)歌題材,大部分是戰(zhàn)亂、苦難、逃亡、親人分離、壯志難酬、憂國(guó)憂民的描述,符合開(kāi)篇對(duì)杜甫形象的塑造——“苦難中,杜甫獲得了他的文學(xué)藝術(shù)成就”。
片中基本沒(méi)有對(duì)杜甫的詩(shī)歌進(jìn)行完整的演繹,而是根據(jù)內(nèi)容情節(jié),截選其中幾句朗讀,甚至未按照詩(shī)歌原文排序。如《壯游》譯文朗誦的節(jié)選:“七齡思即壯,開(kāi)口詠鳳凰。九齡書(shū)大字,有作成一囊。往昔十四五,出游翰墨場(chǎng)。斯文崔魏徒,以我似班揚(yáng)?!痹墓?jié)選順序應(yīng)為“往昔十四五,出游翰墨場(chǎng)。斯文崔魏徒,以我似班揚(yáng)。七齡思即壯,開(kāi)口詠鳳凰。九齡書(shū)大字,有作成一囊?!痹?shī)歌是精妙的文字,也是很難翻譯的文本。紀(jì)錄片創(chuàng)作者根據(jù)內(nèi)容發(fā)展需要,凸顯詩(shī)歌原文中的某些詩(shī)句,調(diào)整詩(shī)句順序,或刪減與紀(jì)錄片講述關(guān)系不大的詩(shī)句,減輕了西方觀眾理解上的壓力,能幫助其更好地體會(huì)杜甫生平經(jīng)歷與杜甫詩(shī)歌的內(nèi)在聯(lián)系。但遺憾的是,由此導(dǎo)致的詩(shī)歌音韻、格律、意義的折損,可能會(huì)引起解碼失真,無(wú)形中造成了一定程度上的文化折扣現(xiàn)象,即文化產(chǎn)品在國(guó)際市場(chǎng)中因?yàn)槲幕尘安煌蛊鋬r(jià)值降低的表現(xiàn)。①
(二)鳥(niǎo)瞰視角與沉郁配樂(lè):視聽(tīng)文本的呈現(xiàn)策略
文字與視覺(jué)圖像之間是互為補(bǔ)充的關(guān)系。紀(jì)錄片的視覺(jué)文本可以幫助觀眾理解文字描述中的時(shí)空畫(huà)面,使語(yǔ)言文字表達(dá)更加具體生動(dòng)。視聽(tīng)文本借助不同的感官渠道,為觀眾營(yíng)造感官充盈的體驗(yàn),使其沉浸在多模態(tài)文本之中。通過(guò)紀(jì)錄片的畫(huà)面,觀眾可以跟隨主持人伍德的腳步,在今日的中國(guó)城市中尋找古典文化的蹤影。
為了追求藝術(shù)效果,紀(jì)錄片綜合運(yùn)用了多種鏡頭角度敘事,如水平鏡頭、仰角鏡頭與鳥(niǎo)瞰鏡頭都被納入創(chuàng)作過(guò)程中。片中多次使用鳥(niǎo)瞰角度突出杜甫的不幸際遇,“這種角度使觀眾如同飛鳥(niǎo)一般盤(pán)旋在物體上空,讓鏡頭下的事物顯得卑微而無(wú)助”①。例如,展現(xiàn)戰(zhàn)亂中杜甫趕往奉先縣欲與家人團(tuán)聚,卻發(fā)現(xiàn)自己的幼子因病餓而死的情節(jié)時(shí),鏡頭以鳥(niǎo)瞰的角度呈現(xiàn),大雪紛飛的冬景配上杜甫哀嘆的詩(shī)句,具有震撼的視聽(tīng)效果,激發(fā)觀眾的情感共鳴。在展現(xiàn)詩(shī)人晚年受到病痛折磨時(shí),該片也使用鳥(niǎo)瞰角度,展現(xiàn)天地萬(wàn)物的宏大景觀,反襯人物的渺小,凸顯亂世之中小人物無(wú)法掌握自身命運(yùn)的無(wú)力感,突出片中塑造的“苦難與才華相輔相生”的杜甫形象,進(jìn)一步傳遞了創(chuàng)作者的主觀情感和創(chuàng)作意圖。
音樂(lè)是紀(jì)錄片的一種重要敘述手段和話語(yǔ)表現(xiàn)方式,許多特定情節(jié)的描述都離不開(kāi)配樂(lè)的渲染,它能更好地讓觀眾識(shí)別出畫(huà)面中的精彩部分。②該片開(kāi)篇講述杜甫年少時(shí)的經(jīng)歷,背景樂(lè)風(fēng)格以明快為主;在講述詩(shī)人人生后期經(jīng)歷戰(zhàn)亂,與親人分離時(shí),多用沉郁的背景音樂(lè)凸顯壓抑的情緒。配樂(lè)與畫(huà)面和解說(shuō)詞的調(diào)性一致,透出“時(shí)勢(shì)造人”之感,與紀(jì)錄片主旨呼應(yīng)。
通過(guò)上述對(duì)于多模態(tài)文本的分析可見(jiàn),《杜甫:中國(guó)最偉大的詩(shī)人》使用特定語(yǔ)言表達(dá)策略、篇章結(jié)構(gòu)、拍攝角度、聲音技巧等,通過(guò)多模態(tài)文本間的相互配合,為觀眾呈現(xiàn)了杜甫“一生坎坷成就詩(shī)歌造詣,飽受流離之苦仍然憂國(guó)憂民”的形象。
三、話語(yǔ)實(shí)踐分析:文本表征的互文性重構(gòu)
費(fèi)爾克拉夫認(rèn)為,對(duì)于話語(yǔ)實(shí)踐的分析與文本分析密切相關(guān),應(yīng)包括尋找文本所在的語(yǔ)境,探究文本生產(chǎn)和消費(fèi)的過(guò)程,即創(chuàng)作者的編碼規(guī)則,以及受眾解讀文本的方式方法。③在話語(yǔ)實(shí)踐方面,本研究通過(guò)該片話語(yǔ)生產(chǎn)過(guò)程中的互文性、轉(zhuǎn)述性言語(yǔ)的使用以及對(duì)受眾的影響進(jìn)行解讀。
互文是一種修辭手法,通過(guò)使用這種手法,紀(jì)錄片創(chuàng)作者從原有文本中生產(chǎn)出話語(yǔ),觀眾借此解讀片中的文本,實(shí)現(xiàn)相應(yīng)的社會(huì)認(rèn)知?!凹o(jì)錄片因相對(duì)客觀、平衡、中立的內(nèi)容生產(chǎn)與表達(dá)方式成為受眾接受度較好的一種媒介載體,但話語(yǔ)與價(jià)值觀仍然會(huì)通過(guò)紀(jì)錄片這一載體進(jìn)行社會(huì)建構(gòu)與再生產(chǎn)。”①話語(yǔ)實(shí)踐常通過(guò)特定的轉(zhuǎn)述方式來(lái)傳達(dá)創(chuàng)作者的意圖和對(duì)事物的看法,如直接引語(yǔ)和間接引語(yǔ)。這些精心挑選出來(lái)的文本,其使用不只是為紀(jì)錄片提供更多有用信息、增強(qiáng)故事內(nèi)容的說(shuō)服力。引用什么信息,如何去引用,引用的理由是什么,這背后都體現(xiàn)了紀(jì)錄片創(chuàng)作者的主觀意圖和態(tài)度立場(chǎng)。引語(yǔ)的使用讓這些背后的個(gè)人觀點(diǎn)被悄無(wú)聲息地編碼進(jìn)整個(gè)故事敘述中,潛移默化地影響著觀眾的解讀。
片中,主持人伍德來(lái)到著名的杜甫草堂前,對(duì)熙熙攘攘的人群進(jìn)行隨機(jī)采訪,采訪對(duì)象包括男女老少,他們都表達(dá)了對(duì)杜甫的崇敬之情,體現(xiàn)了杜甫及其詩(shī)歌對(duì)中國(guó)人民深刻而廣泛的影響。此外,主創(chuàng)人員還采訪了相關(guān)專(zhuān)家學(xué)者,如哈佛大學(xué)宇文所安教授、牛津大學(xué)劉陶陶博士、中國(guó)人民大學(xué)曾祥波教授、中南大學(xué)楊雨教授等,并將他們的表述以直接引語(yǔ)的方式呈現(xiàn)。劉陶陶談道:“我認(rèn)為如果沒(méi)有安祿山,就不會(huì)有如今被我們熟知的杜甫了?!睏钣暾J(rèn)為:“(在片中)他成了在苦難、患難中掙扎的一個(gè)最普通的老百姓,所以他詩(shī)歌的風(fēng)格也更加沉重。”宇文所安談及:“它們(指杜甫的詩(shī))是最偉大的中國(guó)詩(shī)篇,達(dá)到了前無(wú)古人的境界,后來(lái)者躍躍欲試,但卻無(wú)人能夠與之比肩?!贝送?,在畫(huà)外解說(shuō)詞和主持人伍德的講述中,也對(duì)杜甫詩(shī)歌進(jìn)行了有選擇性的引用,以展現(xiàn)杜甫的個(gè)人生活史和思想發(fā)展史,體現(xiàn)其雖壯志難酬仍憂國(guó)憂民的個(gè)人品格。
通過(guò)對(duì)該紀(jì)錄片話語(yǔ)實(shí)踐的考察,我們可以發(fā)現(xiàn),跨文化傳播中的話語(yǔ)生產(chǎn),以及互文性、轉(zhuǎn)述性言語(yǔ)的使用如何影響受眾對(duì)文本的理解。當(dāng)然,紀(jì)錄片包含了創(chuàng)作者的個(gè)人觀點(diǎn),在許多情況下,引用哪些話語(yǔ)、何時(shí)引用、如何引用都受到創(chuàng)作者意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀潛移默化的影響。下文將把話語(yǔ)的生產(chǎn)和消費(fèi)過(guò)程放在更加宏觀的社會(huì)文化語(yǔ)境中進(jìn)行考察。
四、社會(huì)文化實(shí)踐分析:中國(guó)國(guó)際影響力提升背景下的“他者”形象
社會(huì)文化實(shí)踐分析建立在文本分析和話語(yǔ)實(shí)踐分析基礎(chǔ)之上,在這個(gè)過(guò)程中,話語(yǔ)被視作一種社會(huì)實(shí)踐,旨在解釋文本與社會(huì)的互動(dòng)關(guān)系以及文本背后的權(quán)力關(guān)系。意識(shí)形態(tài)和權(quán)力的影響滲透于話語(yǔ)生產(chǎn)、互動(dòng)和消費(fèi)的各個(gè)環(huán)節(jié)。如范·迪克所說(shuō),媒體并非完全中立的、理性的協(xié)調(diào)者,而是幫助重構(gòu)意識(shí)形態(tài)的。這種重構(gòu)通常是以隱蔽的方式存在,需要仔細(xì)辨別。②
《杜甫:中國(guó)最偉大的詩(shī)人》作為一部典型的“外國(guó)人講中國(guó)故事”的作品,“他者”和“自我”相互觀照,形成了跨文化對(duì)話的可能性。雖然在故事敘述中存在意識(shí)形態(tài)差異引發(fā)的對(duì)中國(guó)政治傳統(tǒng)的刻板印象,但其對(duì)中國(guó)歷史人物的刻畫(huà)和描述總體上是中肯、真實(shí)的,是近年來(lái)西方主流媒體推出的系列中國(guó)題材紀(jì)錄片中較為客觀的一部作品。該片通過(guò)對(duì)杜甫人生經(jīng)歷的描述、形象的刻畫(huà),以及中國(guó)人喜愛(ài)杜甫的呈現(xiàn),展示了中國(guó)詩(shī)歌之博大精深。這對(duì)中國(guó)歷史文化名人在跨文化傳播中的形象建構(gòu)具有正面的意義,顯示了中國(guó)文化影響力的提升。
中國(guó)和西方的形象都是在“自塑”與“他塑”的共同作用中建構(gòu)的?!八咴谖覀冎猓苍谖覀冎小雹?,紀(jì)錄片將杜甫詩(shī)歌和西方的荷馬史詩(shī)作對(duì)比、將杜甫與西方的莎士比亞、但丁相提并論,既表明杜甫在中國(guó)人眼中舉足輕重的地位,也再次強(qiáng)調(diào)和穩(wěn)固了西方文學(xué)泰斗在西方人心中的地位,是典型的“他塑”與“自塑”的融合。
西方主流媒體近年來(lái)推出了不少中國(guó)題材紀(jì)錄片,話題廣泛,成為西方觀眾了解中國(guó)的重要途徑。紀(jì)錄片作為一種耦合了意識(shí)形態(tài)和價(jià)值取向的內(nèi)容載體,將創(chuàng)作者的意圖和價(jià)值觀隱秘且精致地融合進(jìn)紀(jì)錄片的話語(yǔ)之中,通過(guò)其特定的選題、視角、素材、敘事方式等,建構(gòu)了西方人眼中作為“他者”的中國(guó)形象,其中一些包含了對(duì)中國(guó)發(fā)展的擔(dān)憂和對(duì)中國(guó)形象的歪曲甚至抹黑。中國(guó)已經(jīng)意識(shí)到跨文化傳播的重要性,通過(guò)深化跨國(guó)媒體合作、推出系列中國(guó)題材專(zhuān)題片等方式,讓世界看到一個(gè)更真實(shí)的中國(guó)。這些努力吸引了更多國(guó)際受眾關(guān)注中國(guó)文化、了解中國(guó)文化的歷史與內(nèi)涵。而在跨文化傳播的語(yǔ)境下,西方媒體推出的中國(guó)題材紀(jì)錄片即便是正面的、積極的,也不可避免地潛藏著對(duì)“他者”的主觀想象和偏見(jiàn),我們要以辯證的眼光進(jìn)行思考和分析。此外,我們應(yīng)該摒棄以“自我”為中心的主體性交流,嘗試去認(rèn)識(shí)“他者”的特性,正確看待“他者”與“自我”的差異。從這個(gè)視角看,BBC的《杜甫:中國(guó)最偉大的詩(shī)人》是一次跨文化傳播的有益嘗試。
(責(zé)任編輯:林凌)