摘要:不管是漢語表達還是韓語表達,表述者想要準確表達自己的意愿和思想,就必須正確使用否定詞。只有牢固掌握否定詞的正確使用方法才能更好地使用兩種語言進行表達?;诖苏归_本文論述,本文從漢韓否定詞時制體系、漢韓否定詞位置、漢韓否定詞語義特征三個角度對比分析漢語和韓語否定詞差異,旨在幫助漢韓語學(xué)習(xí)者更好地掌握漢韓語否定詞的正確使用方法。
關(guān)鍵詞:漢語;韓語;否定詞
中圖分類號:H55;H136文獻標識碼:A 文章編號:1003-2177(2020)01-0011-02
由于歷史文化因素,韓語和漢語之間存在很多相似之處,但是兩種語言分屬于不同派系,在使用過程中也存在很有多不同之處。漢韓語中否定詞數(shù)量并不多,卻在語言運用過程中發(fā)揮著十分重要的作用。正確使用漢韓語否定詞有利于更精準地呈現(xiàn)表述者在客觀和主觀方面的要求。深入了解漢語和韓語中否定詞的差異和正確使用方法,對漢韓語學(xué)習(xí)者來說十分必要。
1 漢韓否定詞時制體系對比
漢語分屬漢藏語系,形態(tài)上沒有變化,是一種孤立語;韓語分屬阿爾泰語系,形態(tài)變化豐富,屬于粘著語。漢語否定詞主要有“沒(有)”、“不”等,在否定句中通過零形態(tài)形式表現(xiàn)出來,也就是說不管在什么時態(tài)下,對過去、現(xiàn)在、未來環(huán)境中出現(xiàn)的行為、動作、狀態(tài)否定中漢語否定詞不存在外在形式的變化。但是韓語的否定詞只針對表述當時的行為動作、客觀事實以及主觀意愿,對過去和未來時間的表述是通過外在形式的不同進行區(qū)分,一般情況下會在動詞和否定詞后面增加和,以此區(qū)分不同的時間。
探討漢語否定詞和時制體系可以從漢語否定詞和時制、漢語否定詞和時體兩方面入手。漢語否定詞和時制可以從否定詞的過去時、現(xiàn)在時和將來時進行分析。不同時制下漢語否定詞使用是不一樣的,其中“沒(有)”側(cè)重于過去時,“不”側(cè)重于將來時和現(xiàn)在時。分析漢語否定詞和時體可以發(fā)現(xiàn),“不”在使用過程中一般不和時體標志詞“過”連用,在一句話中同時使用“過”和“沒(有)”會呈現(xiàn)一種經(jīng)歷過程的發(fā)展狀態(tài)。否定詞和完成時體“了”連用時,否定形式為“沒(有)+動詞+了”,“了”的否定式表示隨著時間的延續(xù),活動發(fā)生變化,而“不”不能這樣使用。否定詞和持續(xù)體“著”搭配時,“沒(有)+動詞+著”表示活動的進行和持續(xù),在“不+著”前面一般會加上“無時無刻”等詞。
探討韓語否定詞和時制體系可以從韓語否定詞和時制、時體以及兩者之間的對比進行,漢韓兩種語言的否定詞使用中顯性內(nèi)容和隱性內(nèi)容差別較大。漢語否定詞用零形態(tài)形式表達不同時態(tài),用“了、著、過”等結(jié)體詞表示時態(tài)的不同時態(tài),這些詞本身具有時態(tài)內(nèi)涵。其中“沒有”一般表示客觀敘述,用于經(jīng)驗性或過去發(fā)生的動作行為;“不”一般表示主觀意愿,用于習(xí)慣性的、將要發(fā)生的動作行為。韓語否定詞由于本身不具備時間內(nèi)涵,通常用、、、等時態(tài)標志詞。[1]由于韓語否定詞本身不具備時間內(nèi)涵,因此在區(qū)分語義時一般不以時間為標志,下面內(nèi)容將進一步解釋說明。
2 漢韓否定詞位置關(guān)系對比
漢語否定詞既可以用在動詞前,也可以用在形容詞前,漢語表述中的“主謂賓”是SVO語序,否定形式為“主+否+謂+賓”,是SNegVO語序。漢語否定詞可以修飾句子中的謂語,包括形容詞、動詞、補語、短語等詞語,因此在研究漢語否定詞位置時可以按照謂語類型進行區(qū)分:(1)否定詞+動詞,否定詞修飾動詞謂語時一般在謂語前;(2)否定詞+動賓,否定詞修飾動賓謂語時,依然是放動詞前面,順序為否定詞+動詞+賓語;(3)否定詞+狀動,否定修飾狀動短語時一般放在狀動短語前面,順序為否定詞+狀語+動詞;(4)否定詞+形容詞,否定詞的位置要從兩個方面進行分析,沒(有)+變化性質(zhì)形容詞和不+性質(zhì)性形容。“不”是靜態(tài)的,“不”修飾的謂語形容詞性質(zhì)不會發(fā)生改變,“沒(有)”是動態(tài)的,否定過程,所修飾的形容詞會發(fā)生性質(zhì)上的變化??偟恼f來,漢語否定詞通常是位于謂語前主語后,否定形式為:主語+否定詞+謂語+賓語。但是這種形式并不是固定,在實際應(yīng)用過程中,否定詞的位置會隨著謂語構(gòu)成成分的變化而變化。[2]
韓語否定詞既可以放在形容詞前,也可以放在動詞前,當把否定詞放在被修飾謂語前面時就構(gòu)成了短型的否定句,當把否定補助謂語放在謂語后面時就構(gòu)成了長型的否定句。韓語語序結(jié)構(gòu)一般表現(xiàn)為“主+賓+謂”,是SOV語序,否定形式為“主+賓+謂+否定詞”,是SOVNeg語序。韓語否定形式長短兩種,長型否定句“主+賓+謂+否定詞”、短型否定句“主+賓+否+謂”。不難看出,漢語否定詞是位于主語后謂語前的,而韓語否定詞位置因為否定句長短類型的不同而不同,長型否定句中否定詞在謂語后面,短型否定句中否定詞位于謂語前面。
充分了解了漢韓否定詞位置結(jié)構(gòu)后,對兩者進行對比分析。漢語否定詞一般情況下是在主語前謂語后,是“主+否定詞+謂+賓”的語序,韓語否定詞語序是“主+賓+謂+否定詞”。此外韓語否定句分成短型和長型兩種,短型否定句的否定結(jié)構(gòu)是“主+賓+否定詞+謂”,長型否定句否定結(jié)構(gòu)是“主+賓+謂+否定補助謂語”。漢語表述中短語、形容西、動詞都可以充當謂語,但是位置不是固定的,將漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者應(yīng)先記住上文所述的否定詞位置關(guān)系。根據(jù)漢韓否定詞位置關(guān)系找出兩類否定詞在否定句中的結(jié)構(gòu)差異,將所學(xué)的知識應(yīng)用于生活實踐中,進一步降低錯誤使用否定詞的概率。
3 漢韓否定詞語義特征對比
韓語否定詞可以分化為和兩種否定,其使用主要根據(jù)否定是客觀能力還是主觀意圖來決定。一般表示客觀否定,是可能性否定和客觀能力否定,關(guān)鍵在于主體是否具備客觀能力,以及受客觀原因影響的主體能不能達成什么動作、行為、事情。一般表示主觀否定或單純否定。主觀否定取決于主體的意愿,也就是說謂語動詞是否能實現(xiàn)關(guān)鍵在于主體意愿。單純否定是非生命體主語的否定,和主體意愿否定沒有關(guān)聯(lián),是一種中性色彩的否定。和主要語義區(qū)別特征就在于主觀否定和客觀否定。漢語使用頻率較高的否定詞是“沒(有)”和“不”,兩者的使用和主觀否定、客觀否定沒有關(guān)系,與其語義區(qū)別特征關(guān)聯(lián)最密切的是體?!皼](有)”是對已經(jīng)實現(xiàn)的活動進行客觀的說明,否定“了、著、過”本質(zhì)上就是否定“實現(xiàn)體”?!安弧眲t主要否定的是沒有發(fā)生或沒有實現(xiàn)的狀態(tài)和動作,否定的是“未實現(xiàn)體”。對比漢語和韓語否定詞語義不難看出,“不”的否定語義為主觀否定,針對的是沒有發(fā)生的行為、動作和事情,“沒(有)”的否定語義是客觀否定和單純否定,針對的是已經(jīng)出現(xiàn)的行為、動作和事情。韓語中的語義就是單純的否定,的語義為客觀的否定,是主體由于能力欠缺沒能達到某種狀態(tài),或者難以逆轉(zhuǎn)的客觀原因?qū)е虏荒芡瓿赡撤N動作、行為或事情。[3]大部分謂語形容詞和動詞都可以用修飾,若動作主體是生命體,否定句則主要表達對動作主體意愿或意圖的否定。
當韓語否定詞修飾動作動詞、過程動詞以及狀態(tài)動詞時,動作動詞主體是身體某一部分或者非生命體,否定句表達的一般就是對客觀事實或動作行為的單純否定。表達的否定和動作主體的意圖和意志沒有關(guān)系,這種對可能性和能力的否定主要是外部客觀原因引起的,不是主體主觀意愿不想去做的行為、動作和事情。
總得說來,漢韓語否定詞語義特征區(qū)別主要在于是客觀否定還是主觀否定。分析漢語語義特征時應(yīng)和時、體結(jié)合起來,韓語則可以通過形態(tài)變化判斷時態(tài)變化。[4]漢語否定詞“不”是靜態(tài)否定,也是主觀層面的否定,形容詞否定時性質(zhì)不會發(fā)生改變,具有反復(fù)性、持續(xù)性等特點,否定的對象是現(xiàn)在時和將來時狀態(tài)下沒有實現(xiàn)的行為、動作和事情?!皼](有)”否定的對象是實現(xiàn)體否定和客觀否定,是動態(tài)的否定,在否定形容詞時性質(zhì)會改變,從無到有,從靜到動、從弱到強,是一個發(fā)展過程的實現(xiàn),具有一次性暫態(tài)特征。韓語否定詞語義特征表現(xiàn)為是主觀否定和中性否定(單純否定),是客觀否定,不能做的行為、動作和事情是由客觀原因引起的,包括由客觀原因?qū)е碌某潭炔患胺穸?、客觀可能性否定、主體能力否定等。不同時態(tài)中韓語否定詞形態(tài)會發(fā)生變化,形容詞或謂語動詞形態(tài)發(fā)生變化時需要加上時態(tài)語尾。
4 結(jié)語
學(xué)好一門語言最重要的就是能信手拈來地應(yīng)用這門語言表達自己的思想,能用除了母語以外的語言第二語言和人進行溝通交流。否定詞有助于表達者更精準地表達自己的思維和想法,了解并掌握否定詞的用法十分重要。本文對漢語和韓語的否定詞進行深入分析,找出異同,以便學(xué)習(xí)者在實踐過程中了靈活應(yīng)用這兩門語言。
參考文獻
[1]武宏琛,趙楊.英語、韓語母語者漢語否定標記習(xí)得研究[J].世界漢語教學(xué),2018,32(02):256-269.
[2]金恩寵.漢韓語否定副詞對比及韓國留學(xué)生“不”、“沒”偏誤分析[D].南京:南京師范大學(xué),2016.
[3]沈佳慧.韓國留學(xué)生否定副詞“不”和“沒”的習(xí)得偏誤研究[D].哈爾濱:哈爾濱師范大學(xué),2019.
[4]彭玉璐.淺析漢韓詞匯對比與對外漢語詞匯教學(xué)[J].長江叢刊,2017(34):92.
(編輯:王錦)
作者簡介:姚嘉瑞(2000—),男,江蘇南京人,本科,研究方向:韓語。