胡蘭西
摘 要:“世界英語”“作為通用語的英語”“作為國際語的英語”雖然都可以用來談?wù)撚⒄Z在世界范圍內(nèi)的使用和地位,但它們是不同的概念,不能混淆。文章依據(jù)社會(huì)語言學(xué)理論探究這三個(gè)語言學(xué)漢譯術(shù)語背后的概念并闡述其聯(lián)系和區(qū)別,令術(shù)語使用更加規(guī)范。
關(guān)鍵詞:英語語言學(xué)術(shù)語;世界英語;作為通用語的英語;作為國際語的英語
Abstract:Although “World English” “English as a Lingua Franca” and “ English as an International Language” can be all used to talk about the use and status of English in the world, they have different concepts and can not be confused. This paper explores the three linguistics terms on the basis of sociolinguistic theory, and then analyses their connections and differences in order to make the use of terms more standardized.
Keywords:terms in English linguistics; World English; English as a Lingua Franca; English as an International language
引 言
在全球化背景下,英語無疑擁有著龐大的使用和學(xué)習(xí)人群,它的廣泛使用讓英語已經(jīng)成為全球最重要的語言。語言學(xué)家Crystal在其2008年發(fā)表的文章中估計(jì),全球大約有20億名非英語母語使用者[1]。這個(gè)數(shù)據(jù)表明,掌握一定英語能力的非母語者的人數(shù)已經(jīng)大大超過了英語本族語者的人數(shù),英語已經(jīng)成為全球廣大非母語使用者之間溝通的主要媒介。伴隨著英語在世界的廣泛使用,社會(huì)語言學(xué)家開始研究英語的多元化或全球英語使用的現(xiàn)象,相關(guān)語言學(xué)術(shù)語也由此產(chǎn)生,比如作為國際語的英語 (English as an International language) 、世界英語 (World Englishes)和作為通用語的英語 (English as a lingua franca,ELF)。有學(xué)者把English as a Lingua Franca 和 English as an International Language分別翻譯為“英語作為通用語”和“英語作為國際語言”。考慮到漢語語法結(jié)構(gòu),筆者認(rèn)為使用“作為通用語的英語”和“作為國際語的英語”的翻譯較為準(zhǔn)確。這三個(gè)語言學(xué)漢譯術(shù)語看似都是描述英語在世界范圍內(nèi)的使用和地位,但實(shí)際上存在區(qū)別,體現(xiàn)著不同思想體系對英語全球化的理解。如果長期誤用,會(huì)影響英語學(xué)科的發(fā)展。
“術(shù)語往往承載一個(gè)學(xué)科的基本概念,本身具有單義性、定義精確的特點(diǎn)?!盵2] 正確使用術(shù)語有助于學(xué)科發(fā)展和交流。如果術(shù)語出自國外著作,就會(huì)涉及漢譯術(shù)語的使用和理解問題。牛保義強(qiáng)調(diào)只有在深刻理解外文原文基礎(chǔ)上,才能深刻理解漢譯術(shù)語的概念[3]。因此,本文將依據(jù)國外社會(huì)語言學(xué)理論著作分別探究這三個(gè)語言學(xué)漢譯術(shù)語背后的概念,并闡述它們之間的聯(lián)系和區(qū)別。
一 “世界英語”概念解析
英語按照語法規(guī)定只能是單數(shù)形式,但是20世紀(jì)70年代以來,由于語言受到多元化觀點(diǎn)的影響,人們開始給“English”加上 “es”,變成了復(fù)數(shù)形式。學(xué)者認(rèn)為英語是一種國際交流工具,已經(jīng)不再只屬于英、美少數(shù)本族語國家,英語逐步吸收了不同國家文化和民族的特征,英語已經(jīng)成為“世界英語”(World Englishes)。
一些國外知名學(xué)者分別提出不同的“世界英語”模式 ,其中以美籍印度學(xué)者Braj B. Kachru的世界英語理論模式影響最大。Kachru [4] 區(qū)分了三種主要英語使用者:英語母語使用者、英語非母語使用者、非英語的本族語者,并提出了著名的“三大軸圈模式”,將這三種英語使用者分別歸在內(nèi)圈(Inner Circle)、外圈(Outer Circle)和擴(kuò)展圈(Expanding Circle)。 內(nèi)圈包括英語本族語變體,如英國英語、美國英語;外圈是制度化的非本族語變體,如印度英語、馬來西亞英語;擴(kuò)展圈包括把英語作為外語的國家,如中國、俄羅斯、巴西??梢哉f“三大軸圈模式”展現(xiàn)了英語的傳播方式和習(xí)得模式,在語言學(xué)領(lǐng)域產(chǎn)生了一定的影響。
此外,“世界英語”的概念引發(fā)了學(xué)者對于英語標(biāo)準(zhǔn)問題和英語教學(xué)的相關(guān)討論。它強(qiáng)調(diào)英語的多元標(biāo)準(zhǔn)觀,研究內(nèi)圈、外圈和擴(kuò)展圈英語的使用特點(diǎn),不再把和英語本族語者不一致的英語使用當(dāng)作錯(cuò)誤。不同的英語變體使英語語言從形式到功能都發(fā)生了改變。然而“世界英語”也面臨一些負(fù)面評價(jià),很多學(xué)者認(rèn)為“世界英語”主要還是研究外圈英語變體,很少關(guān)注擴(kuò)展圈的英語變體,而現(xiàn)在越來越多的擴(kuò)展圈里的英語使用者使用英語來和內(nèi)圈與外圈的人交流。鑒于當(dāng)今世界英語的使用狀況,Jenkins [5]指出使用三層模式已經(jīng)很難描述說話者的英語水平。英語作為第二語言的英語使用者的英語能力并不一定意味著低水平,然而該模式并沒有體現(xiàn)出變化。此外還有一些學(xué)者認(rèn)為傳統(tǒng)的以地理劃分英語過于籠統(tǒng),忽視了每層內(nèi)部差異,而且三層模式?jīng)]有顯示出世界各變體英語的平等地位。比如Pennycook[6]認(rèn)為“世界英語”理論框架以“民族主義為核心”,而他認(rèn)為英語的使用應(yīng)該趨于多元,并提出“多元英語”的概念。
在今天這樣一個(gè)多元化世界,擴(kuò)展圈和外圈的邊界也會(huì)越來越模糊。面對不斷變化的社會(huì)環(huán)境,關(guān)于Kachru的世界英語模型是否適用于21世紀(jì)也引起學(xué)者的討論,由于語言具有不穩(wěn)定的特征,“世界英語”研究固定的變體英語特征忽視了英語語言的動(dòng)態(tài)性。Bruthiaux[7] 覺得Kachru的“世界英語”理論的提出,在當(dāng)時(shí)符合時(shí)代特征,但是現(xiàn)在已經(jīng)過時(shí)。此外,一些擴(kuò)展圈的英語變體并沒有真正被當(dāng)成一種英語變體。
二 “作為通用語的英語” 概念解析
“作為通用語的英語”的概念在1996年由Firth[8]提出,但他當(dāng)時(shí)并沒有直接使用這一術(shù)語。他把“作為通用語的英語”定義成不同母語和文化的人所使用的一種“接觸語言”,對這些人來講英語是在交際中所使用的一種外語。當(dāng)時(shí)Firth并沒有把英語本族語者包含在定義范圍內(nèi),他主要是研究非英語母語者之間的交流問題。
21世紀(jì)學(xué)者對通用語的研究更加深入,其理論一直處在發(fā)展完善中,特別是在2010年之后,越來越多的學(xué)者、博士生開始研究該領(lǐng)域。主流研究者相繼對“作為通用語的英語”進(jìn)行定義,Seidlhofer將其解釋為“不同母語者使用英語來相互交流,他們使用英語作為交流媒介,而且英語是大家的唯一選擇” [9]。從這一解釋可以看出這個(gè)概念包含了英語本族語者和非英語母語者,并沒有把英語本族語者排除在外。對于非英語母語者的人數(shù)已經(jīng)大大超過了英語本族語者的現(xiàn)象,Jenkins[5]指出“英語本族語者所提供語言學(xué)參考功能在減弱,非英語母語者英語的使用越來越被重視”。由于絕大多數(shù)的英語使用者都具備除英語以外的一種或以上語言的能力,他們會(huì)使用多語言資源來達(dá)成交流目的。由于ELF交流場景中也具有多語言屬性,后來學(xué)者開始把ELF看成一種多語言現(xiàn)象。Jenkins[10]在2015年延伸了“作為通用語的英語”的概念,認(rèn)為通用語交際是一種多語交流,英語可以被看作人們交流使用的語言,但不一定僅限英語,交流者在交際中也可以使用其他語言輔助交流。
雖然“世界英語”與“作為通用語的英語”在概念上都受到全球化的影響,且都強(qiáng)調(diào)英語使用者不需要以英美本族語者為模仿標(biāo)準(zhǔn),但二者理論框架存在差異?!白鳛橥ㄓ谜Z的英語”理論強(qiáng)調(diào)英語使用的動(dòng)態(tài)性和變化性,重點(diǎn)研究語言交流中的功能和過程,語言使用者需要在交流過程中不斷協(xié)商,不斷調(diào)整自己的英語,共建一個(gè)雙方都可以理解的環(huán)境。它更加強(qiáng)調(diào)英語在使用中的流動(dòng)性和動(dòng)態(tài)性,一些傳統(tǒng)的語言學(xué)概念,如語言接觸、標(biāo)準(zhǔn)和言語社區(qū)等都不再適用。在“作為通用語的英語”理論下,交際的效率似乎比語言的準(zhǔn)確性更為重要,語碼轉(zhuǎn)換被看成非英語母語者的一種非常重要的交流能力。在“作為通用語的英語”理論影響下的英語教學(xué),教師會(huì)更多關(guān)注英語使用者如何使用語言及交際策略進(jìn)行交流的能力。
在中國,英語學(xué)習(xí)一直都是以英、美本族語者變體為唯一標(biāo)準(zhǔn),可以說“作為通用語的英語”理論具有變革性,這也引發(fā)了一些學(xué)者的質(zhì)疑,比如,高一虹[11]認(rèn)為它“似乎不是或者尚不是一個(gè)清晰一致、可以被直接應(yīng)用于語言教學(xué)的理論模式,也還未成為具有整套獨(dú)立理論和方法的成熟研究范式。但它是一種明確的視角、態(tài)度、信念”。還有一些學(xué)者認(rèn)為該理論在操作層面尚存在一些問題,但是“作為通用語的英語”為廣大研究者提供了一個(gè)反思英語全球化和英語學(xué)習(xí)的方式,該理念不再要求英語使用者必須以英語本族語者的英語使用為標(biāo)準(zhǔn)。
三 “作為國際語的英語”概念解析
“作為國際語的英語”(English as an international language) 簡稱“英語國際語”,用來描述人們在國際交流中使用英語來當(dāng)作共同語言,在英語文獻(xiàn)中已被廣泛使用 [12-15]。和另外兩個(gè)術(shù)語相比,“作為國際語的英語”更像一個(gè)通用術(shù)語。
Mckay [15]把“英語作為國際語”描述成英語用于國際以及在多語種社區(qū)交流的語言。很多“作為通用語的英語”的學(xué)者認(rèn)為通用語術(shù)語可以更加全面地描述全球化英語的使用[16-17]。他們認(rèn)為“國際”一詞有一定程度的誤導(dǎo),很多時(shí)候人們直接使用“國際英語”這一術(shù)語。正如Seidlhofer[17]指出的,“國際英語”意味著只有一種被區(qū)分的、被編碼的單一英語變體,然而現(xiàn)實(shí)肯定不是這樣。另外,Jenkins[16]認(rèn)為“國際英語”是一個(gè)非常模糊的概念,人們常常認(rèn)為“國際英語”等同于英、美本族語變體。少數(shù)學(xué)者如Trudgill和Hannah [18]認(rèn)為 “國際英語”即包含英、美本族語變體和非本族語英語變體,但是他們也并不把外圈英語包含在內(nèi)。可以看出“作為國際語的英語”雖然包含“國際”一詞,卻并沒有就英語的動(dòng)態(tài)性、可理解性展開深入研究,而是保持英語本族語者的英語標(biāo)準(zhǔn)。由此可以看出,“國際英語”所引發(fā)的歧義和其局限性都說明它暗含著該術(shù)語已經(jīng)不適合描述當(dāng)代英語在世界范圍的使用。
四 三者的聯(lián)系與認(rèn)識(shí)偏差
三個(gè)術(shù)語都反映了英語在世界范圍內(nèi)的作用,決定人們是否愿意以開放和包容的心態(tài)去看待英語語言的多元化。盡管三個(gè)術(shù)語的概念在側(cè)重點(diǎn)上還存在一些差異,但是它們順應(yīng)了全球政治、經(jīng)濟(jì)與文化的變化和需求,鼓勵(lì)人們以多維的語言和文化態(tài)度對待全球化發(fā)展?!白鳛橥ㄓ谜Z的英語”與“世界英語”都在一定程度上挑戰(zhàn)了長期以來英語本族語的權(quán)威地位,質(zhì)疑了人們以英語本族語為唯一標(biāo)準(zhǔn)的恰當(dāng)性,也引發(fā)了英語使用者對英語多樣性的思考。外圈和擴(kuò)展圈的英語使用者是否可以和英語本族語者擁有平等的關(guān)系?雖然這種“平等”的具體界定有所不同,但是在英語多元論影響下,倡導(dǎo)英語交際雙方擁有平等關(guān)系的理念值得我們思考。
由于英語的快速發(fā)展,對大部分英語非母語者來說,是否使用英國或美國的語言標(biāo)準(zhǔn)或許并不重要,而用英語達(dá)到快速有效的交流是關(guān)鍵。從這個(gè)角度來看,“作為通用語的英語”這一術(shù)語更適合用來描述全球英語的使用,主要原因有三點(diǎn)。
第一,從目前應(yīng)用語言學(xué)的研究方向看,“作為通用語的英語”越來越受關(guān)注,已經(jīng)成為應(yīng)用語言學(xué)領(lǐng)域的一個(gè)研究熱點(diǎn)。在最新的文獻(xiàn)中,學(xué)者似乎越來越多地開始使用“作為通用語的英語”。該定義比起“世界英語”和“作為國際語的英語”更為全面并且更加符合時(shí)代特點(diǎn)。不同于“世界英語”,“作為通用語的英語”強(qiáng)調(diào)語言的動(dòng)態(tài)性、靈活性、互動(dòng)性和英語標(biāo)準(zhǔn)的多樣性,英語使用者更加注意語言的相互可理解性和意義的協(xié)商,而不再一味地強(qiáng)調(diào)把英美英語當(dāng)作圣典,交流者可以不用過多擔(dān)心自己的語言表達(dá)是否依照英語本族語的語言標(biāo)準(zhǔn)。對英語本土化和多元化思想的認(rèn)識(shí),有助于英語學(xué)習(xí)者加強(qiáng)自我能力認(rèn)同,減少不必要的焦慮。這些理念也為我國英語教學(xué)的改革提供了借鑒,在英語教學(xué)中可能需要更多地評價(jià)學(xué)生英語的可理解性、有效性和得體性。
第二,該術(shù)語的內(nèi)涵更適合培養(yǎng)具有全球視野的跨文化人才,也更符合新時(shí)代背景下我國社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展需求。“一帶一路”倡議對中國和世界都有深遠(yuǎn)影響,中國沿線國家和地區(qū)的交流合作也會(huì)更加緊密。英語將繼續(xù)發(fā)揮其溝通工具的作用,更好地服務(wù)“一帶一路”建設(shè)和文化走出去。中國學(xué)生需要具備用英語同沿線國家進(jìn)行跨文化交際的能力。
第三,在經(jīng)濟(jì)全球化的世界,英語通常被當(dāng)成一種工具,使用英語進(jìn)行有效的溝通才是重點(diǎn),而且在一些通用語的語言實(shí)踐中,英語的使用已經(jīng)在一定程度上脫離了英語本族語規(guī)范。對于大部分英語學(xué)習(xí)者來說,未來英語使用更多的是和英語非母語者進(jìn)行交流,一些幫助說話雙方交流的通融技能就顯得特別重要。
現(xiàn)階段國內(nèi)學(xué)者對這三個(gè)術(shù)語的認(rèn)識(shí)還有偏差,許多人依然混淆這幾個(gè)術(shù)語,把“作為通用語的英語”內(nèi)涵等同于英語作為國際交流的工具,認(rèn)為三個(gè)術(shù)語可以相互替換。例如,李文新[19]認(rèn)為“世界英語”“作為通用語的英語”和“全球英語”這幾個(gè)術(shù)語依然把英語看作單一實(shí)體。這種表述是不準(zhǔn)確的,早期的“作為通用語的英語”研究者把它作為單個(gè)實(shí)體描述,但是隨著研究的深入,“作為通用語的英語”已不再將英語當(dāng)作單一實(shí)體。汪靜靜和汪源[20]試圖說明英國作為國際通用語的軍事研究價(jià)值。雖然他們整篇文章使用“英國作為國際通用語”的術(shù)語字樣,但并沒有使用該術(shù)語的內(nèi)涵,可以看出混淆了“作為通用語的英語”和“作為國際語的英語”的概念,以為兩者描述的是同一現(xiàn)象。楊輝[21]雖然宣稱他是在英語通用語背景下研究語言和文化的關(guān)系的,但是他并沒有借助或引用“作為通用語的英語”的概念,對這一術(shù)語的理解也還停留在強(qiáng)調(diào)英語在世界范圍的廣泛使用。
五 結(jié) 語
隨著經(jīng)濟(jì)與文化全球化的日益加快,英語的重要地位將會(huì)進(jìn)一步鞏固。全球英語使用者人數(shù)的增加在一定程度上也會(huì)改變英語。英語語言多元化和平等化的理念將進(jìn)一步被關(guān)注,也是未來研究的發(fā)展趨勢。本文提及的三個(gè)術(shù)語都反映了英語在當(dāng)今世界的使用情況,其理念都具有變革性意義,引發(fā)了對英語一元標(biāo)準(zhǔn)論的討論與質(zhì)疑,一定程度上挑戰(zhàn)了傳統(tǒng)的英語本族語權(quán)威地位。但是它們在內(nèi)涵上還存在差異,因此需要語言工作者提高認(rèn)識(shí),使用時(shí)仔細(xì)斟酌。
參考文獻(xiàn)
[1] Crystal D. Two thousand million? [J].English Today, 2008,24(1): 3-6.
[2] 尹洪山.應(yīng)用語言學(xué)中的術(shù)語翻譯問題[J].語言與翻譯:漢文版, 2009(1):47-50.
[3] 牛保義.英語語言學(xué)漢譯術(shù)語的使用與理解[J].中國科技術(shù)語, 2015(4):33-37.
[4] Kachru B B.Teaching World Englishes[C]//The Other Tongue:English Across Cultures.2nd ed. Urbana, IL: University of Illinois Press,1992.
[5] Jenkins J. Global Englishes:A resource book for students[M]. 3rd ed. London: Routledge,2014.
[6] Pennycook A. Global Englishes and transcultural flows[M]. London: Routledge,2007.
[7] Bruthiaux P. Squaring the circles: issues in modeling English worldwide[J]. International Journal of Applied Linguistics, 2003(13):159-178.
[8] Firth A. The discursive accomplishment of normality: On “l(fā)ingua franca” English and conversation analysis [J]. Journal of Pragmatics, 1996,6(2):237-259.
[9] Seidlhofer B.Closing a conceptual gap: the case for a description of English as a Lingua Franca[J]. International Journal of Applied Linguistics,2001,11(2): 133-158.
[10] Jenkins J.Repositioning English and multilingualismin English as a lingua franca[J].Englishes in Practice, 2015,2(3):49-85.
[11] 高一虹.“英語通用語”的理念發(fā)展與現(xiàn)實(shí)啟示[J].中國外語,2015(5):1.
[12] Holliday A. The Struggle to teach English as an Interna-tional Language [M]. Oxford: Oxford University Press,2005.
[13] Llurda E. Non-native-speaker teachers and English as an International Language[J].International Journal of Applied Linguistics,2004,14(3):314-323.
[14] Matsuda A. Incorporating World Englishes in Teaching English as an International Language[J].TESOL Quarterly,2003,37(4): 719-729.
[15] McKay S.Teaching English as an International Language[M].Oxford: Oxford University Press,2002.
[16] Jenkins J. Current perspectives on teaching World Englishes and English as a lingua franca[J].TESOL Quarterly,2006, 40(1):157-181.
[17] Seidlhofer B.Research perspectives on teaching English as a Lingua Franca[J].Annual Review of Applied Linguistics,2004(24):209-239.
[18] Trudgill P, Hannah J. International English: A Guide to the Varieties of Standard English[M]. 4th ed. New York: Arnold,2002.
[19] 李文新. Kachru世界英語理論述評[J].東莞理工學(xué)院學(xué)報(bào),2016(2):70-77.
[20] 汪靜靜,汪源.英語作為國際通用語(ELF)的軍事價(jià)值研究[J].海軍工程大學(xué)學(xué)報(bào):綜合版,2015,12(4):73-76.
[21] 楊輝.在英語通用語背景下重新認(rèn)識(shí)語言與文化的關(guān)系[J].當(dāng)代教育實(shí)踐與教學(xué)研究,2019(10):231-232.