韓敬體
摘 要 丁聲樹先生的學(xué)術(shù)生涯中有二十多年時間都在從事辭書編纂工作。他主持或參與編纂的辭書有五種,具有少而精和務(wù)實的特點。他在辭書編纂中守正創(chuàng)新,繼往開來,取得了杰出成就,為我國的辭書事業(yè)做出了突出貢獻。
關(guān)鍵詞 丁聲樹 辭書編纂 特點 守正創(chuàng)新 繼承發(fā)展
一
丁聲樹先生是我國著名的語言學(xué)家。他在音韻、訓(xùn)詁、文字、語法、方言等語言學(xué)的各個研究領(lǐng)域都有很深的造詣,并且都有杰出的成就,是一位德高望重的學(xué)術(shù)大師。他五十歲以后主要從事辭書編纂工作,同樣取得了杰出的成就。
1932年,丁先生從北京大學(xué)畢業(yè)后,進入前中央研究院歷史語言研究所,開始了學(xué)術(shù)研究工作,直到他1979年重病,共工作了47年。1949年前的17年,包括在美國的4年,主要從事訓(xùn)詁研究和方言調(diào)查。1949年后的30年,主要從事語法研究、音韻研究和方言調(diào)查研究,1959年以后進行辭書編纂。加上1945年在美國跟趙元任先生一起編寫的《國語字典》,他的學(xué)術(shù)生涯中有二十多年的時間都在從事辭書編纂工作。
丁先生一生主持或參與編纂、修訂的辭書有五種: 1. 1945年在美國哈佛大學(xué)協(xié)助趙元任先生編輯英漢口語的《國語字典》,1947年出版。2. 1961年和1964年先后兩次主持語言研究所詞典編輯室修訂《新華字典》,先后于1962年、1965年出版。3. 1961年至1963年,通讀定稿《現(xiàn)代漢語詞典》(試用本),1965年試印本印出,1973年內(nèi)部發(fā)行。1973年至1977年進行修訂,《現(xiàn)代漢語詞典》(以下簡稱《現(xiàn)漢》)第1版,1978年正式出版。4. 1965年主持編寫《新華字典·農(nóng)村版》,1966年初書稿交商務(wù)印書館。由于當(dāng)時特殊的社會情況,未能出版,書稿也不知去向。5. 1978年12月至1979年3月,主持編寫《現(xiàn)代漢語小詞典》,1980年出版。
計劃編纂、修訂但未能進行的大型辭書有三種。20世紀50年代后期,語言研究所曾計劃編寫歷時性的《漢語大詞典》,由丁先生主編。丁先生1959年12月還寫出了《關(guān)于編纂〈漢語大詞典〉的若干意見》,對編纂這部詞典進行了初步計劃。后來丁先生接替呂先生主編《現(xiàn)漢》,這部《漢語大詞典》未能上馬。20世紀60年代,他曾有過要修訂《康熙字典》的宏愿,但一直未能進行。1979年《現(xiàn)代漢語小詞典》交稿后,曾經(jīng)籌劃編寫《現(xiàn)代漢語大詞典》,組織了班子,做好了計劃,然而,他于當(dāng)年10月突發(fā)腦溢血,工作中止。
丁先生辭書編纂生涯的最后幾年,發(fā)生了三件跟他有直接關(guān)系的事情。第一,1975年5月,國家出版局在廣州召開中外語文詞典編寫出版規(guī)劃座談會,丁先生作為特邀專家出席會議,當(dāng)然,他以前還是《現(xiàn)漢》試用本和《新華字典》修訂的主持人。由于當(dāng)時社會上急需辭書,國家出版局領(lǐng)導(dǎo)要求丁先生盡快將《現(xiàn)漢》和《新華字典》修訂出版。丁先生極為謹慎,他認為語言研究所詞典編輯室人力不足,時間又緊,完成《現(xiàn)漢》已經(jīng)很緊張了,再修訂《新華字典》,實在力不從心。于是推掉了修訂字典的任務(wù)。國家出版局經(jīng)過協(xié)調(diào),將修訂《新華字典》的任務(wù)安排給了北京師范大學(xué)。第二,廣州會議后,國家出版局緊張地籌建規(guī)劃中規(guī)模最大的一部詞典《漢語大詞典》的編寫班子??紤]到丁先生1958年曾有過編纂歷時性《漢語大詞典》的計劃,于是,1976年國家出版局有意請丁先生主持華東五省一市編纂《漢語大詞典》的工作。出版局領(lǐng)導(dǎo)陳翰伯同志專程到當(dāng)時遠離市中心的語言研究所見丁先生。那時《現(xiàn)漢》修訂工作正在緊張地進行,丁先生根本無暇他顧,當(dāng)然不可能考慮此事,他讓語言研究所領(lǐng)導(dǎo)出面給予回絕。第三,1977年中國社會科學(xué)院醞釀成立時,胡喬木院長大展雄圖,計劃在原中國科學(xué)院哲學(xué)社會科學(xué)部二十來個研究所的基礎(chǔ)上建成六十個研究所,其策略就是先搬一尊菩薩(即找一個學(xué)術(shù)權(quán)威),蓋一座廟(即成立一個研究所),再招收“小鬼”(即工作人員)。于是,有些研究所就以原研究室為基礎(chǔ)一下子組建成好幾個研究所。他專門找到丁先生,要他出任所長,以詞典編輯室為基礎(chǔ)成立詞典編輯研究所,還要給他配一個副部級的副手,編纂一系列辭書。但丁先生卻毫不含糊地婉言謝絕了。再次修訂《新華字典》,主持編纂《漢語大詞典》,出任所長組建詞典研究所,這三件事情假如有一件能夠成為現(xiàn)實,丁先生的辭書編纂工作的尾聲都可能會有另一番情形。然而,歷史是不容假設(shè)的。
二
丁先生從事辭書編纂工作有少而精和務(wù)實兩個突出特點。
丁先生做學(xué)問極為嚴謹,在論著的寫作上對自己的要求近于嚴苛,正像呂叔湘先生(1989)說的“他懸格太高,要能顛撲不破才肯拿出來”。季羨林先生(2008)也說:“他的每一篇文章都是千錘百煉的產(chǎn)品,達到了很高的水平?!倍∠壬约阂苍f過“為學(xué)當(dāng)廣求佐證乃下一斷語不可動搖為貴,不必買藥求醫(yī),多其辭說,吾之學(xué)在精不在多也”[1]。少而精,正是丁聲樹先生學(xué)術(shù)研究成果的一大特色。同樣,也是辭書編纂工作的特色。
丁先生從事辭書工作二十多年,編纂過五種辭書,出版的有兩種字典,兩種詞典。其中《現(xiàn)漢》字數(shù)最多,250多萬字,《現(xiàn)代漢語小詞典》120萬字。兩種字典字數(shù)更少。四種辭書加起來不超過500萬字。二十多年,四種,不到五百萬字,數(shù)量確實不算多。但是,作為辭書編纂大家,他主持編寫或修訂出來的辭書卻都是出名的精品辭書。
《新華字典》是全世界發(fā)行量最大的工具書。它差不多走進了我國的每個家庭,陪伴一代又一代青少年走進文化學(xué)習(xí)的殿堂,創(chuàng)造了辭書史上的一個奇跡?!缎氯A字典》從1953年問世,在社會上開始流行。新華辭書社和《新華字典》1956年并入語言研究所詞典編輯室。丁先生先后兩次領(lǐng)導(dǎo)詞典編輯室工作人員對其進行修訂,修訂了不少詞條,改正了一些嚴重失誤。如“硇洲”,原誤為“碙洲”,其字形、字音都延續(xù)以前學(xué)界的錯誤,以訛傳訛。再如“垓”字頭的例詞“垓下”,原來誤注成“項羽死在這個地方”。其實,項羽只是被圍困于垓下,突圍后是在烏江自殺的。兩次修訂讓《新華字典》質(zhì)量上了新的臺階,為以后的修訂打下基礎(chǔ)。《新華字典》1998年版曾獲得第四屆國家圖書獎榮譽獎、第三屆國家辭書獎特別獎的殊榮。截至2015年7月28日,《新華字典》在全球發(fā)行量共達5.67億冊。2016年4月12日有關(guān)部門確認,《新華字典》創(chuàng)造出世界“最受歡迎的字典”和“最暢銷的書”的兩項吉尼斯世界紀錄。
《現(xiàn)漢》在科學(xué)性、規(guī)范性和實用性方面都達到了相當(dāng)高的水平,為普及全民族的文化知識做出了貢獻,對我國文化教育事業(yè)、語文應(yīng)用及理論研究發(fā)揮了積極作用,在海內(nèi)外享有盛譽,對我國辭書事業(yè)的發(fā)展有著深遠影響?!冬F(xiàn)漢》原先由呂叔湘先生主持編纂,他對詞典進行了總體設(shè)計,制定了編寫細則,編印出了試印本,為《現(xiàn)漢》奠定了堅實的基礎(chǔ)。丁先生接手主持修改定稿,改訂并完善體例,提高了質(zhì)量,確立了詞典的面貌。20世紀90年代初期,呂先生不止一次地向單耀海先生和我交代,要多向李榮先生請教(那時丁先生已經(jīng)過世),是李先生協(xié)助丁先生主持編纂試用本提高了《現(xiàn)漢》的質(zhì)量?!冬F(xiàn)漢》先后榮獲多種高級別的獎項,計有1993年中國社會科學(xué)院頒發(fā)的優(yōu)秀科研成果獎、1994年中華人民共和國新聞出版署頒發(fā)的國家圖書獎、1997年新聞出版署頒發(fā)的國家辭書獎一等獎、2002年中國人民大學(xué)頒發(fā)的吳玉章人文科學(xué)獎一等獎、2007年新聞出版總署頒發(fā)的國家政府獎圖書獎、2013年國家新聞出版廣電總局頒發(fā)的國家政府獎圖書獎。
從獲得的獎項、吉尼斯世界紀錄上足見《新華字典》和《現(xiàn)漢》是多么優(yōu)秀了?!冬F(xiàn)代漢語小詞典》《國語字典》也同樣是很有水平的辭書。
丁先生主持進行《現(xiàn)漢》編纂工作,在工作人員的使用和安排上也體現(xiàn)出少而精的特點。
在國務(wù)院下達編寫《現(xiàn)漢》的任務(wù)以后,由新華辭書社、中國大辭典編纂處和語言研究所三個單位的人員組建成詞典編輯室,人員多達四十人。但開編時編輯人員仍嫌不足,呂叔湘先生又從他原來負責(zé)的語言研究所語法組抽調(diào)六個人到詞典編輯室參加編寫工作。丁先生1961年春到詞典編輯室主持《新華字典》的修訂和《現(xiàn)漢》的通讀定稿工作時,語法組的人員都已隨呂先生離開詞典編輯室,詞典編輯室原有四十余位人員有六七成先后調(diào)出語言研究所或詞典編輯室,剩下的編輯人員不過十多個,原來的十幾個資料勤雜人員也只留下三四個了。丁先生又從他原來負責(zé)的方言組調(diào)來兩人。工作上采取的辦法是先有幾個人在前面開路,主編把關(guān)審改定稿,再有幾個人在后面查看資料,核對文字,進行掃尾。用了兩年半時間逐條通讀修訂定稿,完成了正文收詞從43萬條增加為53萬條的《現(xiàn)漢》試用本。
丁先生務(wù)實的作風(fēng)十分突出,他具體工作做得多,編纂理論方面務(wù)虛的話說得少,寫出來的更少。
丁先生從事辭書編纂、修訂工作,總是全力以赴。他日夜不停地搜集資料,編寫、修改、審定詞條。正像他曾跟何樂士說的:“我現(xiàn)在整天在腦子里轉(zhuǎn)的,就是想編好一個一個的詞條?!?961年花半年時間修訂《新華字典》,他說這是在修訂《現(xiàn)漢》前“先練練兵”。1962年7月出版修訂重排本?!冬F(xiàn)漢》試用本編成后又花一段時間對《新華字典》進行再次重讀,修訂,1965年出版。對《新華字典》的兩次修訂,沒見他說過、寫過多少東西,只留下字典前面的一千來字的“說明”。他主持《現(xiàn)漢》試用本和第1版的編纂、修訂工作,前后也有十幾年,他只是1978年4月在詞典室的研討會上有過一個發(fā)言,涉及《現(xiàn)漢》編寫工作本身的問題談到的并不多。1977年9月他曾接待過《漢語大字典》審音組的訪問,談到漢字注音及其他問題。這一個發(fā)言,一次談話,都由在場的人記錄下來。雖然都很簡短,但也算是他對辭書編纂工作的很難得的說法了。他親手寫成文字的,就只有《現(xiàn)漢》試用本和第1版的“前言”。他主持試用本階段,曾經(jīng)對呂先生主持編寫試印本時制定的《編寫細則》進行了較多的重要修改,形成編寫細則的改訂文件。《現(xiàn)漢》試用本及以后的各版本除少有變動外,基本上都是遵照了改訂后的編寫細則的。但是這個文件發(fā)現(xiàn)得很晚,筆者是試用本印出半個世紀后(2014年)才看到的,而且不少當(dāng)年參與過試用本工作的人還不知道有這么一個文件。盡管文件沒有發(fā)表,知道的人不多,但卻是丁先生寫的對《現(xiàn)漢》總體設(shè)計和體例改進的文件,其內(nèi)容在《現(xiàn)漢》試用本的“凡例”中也有所體現(xiàn)。
三
辭書主要的是字典、詞典,其主要特點是具有典范性。典范性就要繼承傳統(tǒng),遵從語文發(fā)展規(guī)律,正確地貫徹語文規(guī)范,這包括反映語言生活中約定俗成的實際情況及國家制定的有關(guān)規(guī)定。要正確地闡釋規(guī)律、規(guī)范,維護和完善規(guī)范。
《現(xiàn)漢》繼承了我國優(yōu)秀的文化傳統(tǒng)及悠久的辭書編寫傳統(tǒng),遵循國家的語文政策,貫徹語文方面的各種標準,包括字形標準、語音標準及各種語用法規(guī),還有國家科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會制定的自然科學(xué)各科名詞術(shù)語,等等?!冬F(xiàn)漢》在編輯方面既繼承了我國現(xiàn)代詞典的以字帶詞、分詞出條的傳統(tǒng),也吸收了《新華字典》“詞本位”的觀念。
丁先生對我國傳統(tǒng)的小學(xué)(文字、音韻、訓(xùn)詁)有深入的研究,在現(xiàn)代的語音、語法、方言研究上也有很深造詣。他古今兼通,對歷代語文的傳統(tǒng),各方面的習(xí)慣用法很有研究。能正確地判定漢語字詞形、音、義、用法等各方面復(fù)雜問題。比如,北碚的“碚”、匼河的“匼”,他花了大量的時間進行考證 、研究,確定其正確讀音。對于一些人主張“發(fā)酵”的“酵”要從俗據(jù)部分人讀半邊字的習(xí)慣讀xiào音,他堅決反對,他說,不可讀半邊字,“教學(xué)”的“教”字,人們也沒有讀半邊字讀成xiào。對于《現(xiàn)漢》大字頭的排列和加不加符號、詞條的編排,他主張遵從傳統(tǒng),使《現(xiàn)漢》更為讀者所習(xí)慣。
丁先生博古通今,但決不泥古。劉潔修先生收集古代成語材料,遇到不解的問題時常會向他請教。有一次問他五禽戲怎么大都不是禽類,丁先生說,禽者擒也,古代禽是禽獸的總名。有一次他和筆者談及方言土語。筆者說到家鄉(xiāng)(河南柘城)將貼出的戲劇海報寫成“露布”,他很有興趣,說是古詞,可以在詞典中加上方言義。筆者說到家鄉(xiāng)shu,fu不分,shu都說成fu,把“孿(shuàn)生”說成“飯生”,“一對孿生”說成“一頓飯生”,不少人誤會成兩個孩子是一頓飯工夫先后生下來的。丁先生更感興趣,說筆者家鄉(xiāng)孿生的“孿”是保存了古音,跟《廣韻》的反切(生患切、所眷切)正相符合。但他并不主張推行這種讀音?!傲唷保稄V韻》郎丁切,以往的辭書都注音為līng,丁先生根據(jù)現(xiàn)在語言生活的實際讀音改為līn。
辭書編纂必須守正,就要正確地堅守、維護標準,排除橫生枝節(jié)的干擾。這里說一下我國簡化字規(guī)范遇到的“二異”和“二簡”的問題。1955年我國頒布了第一批異體字表,廢除了1053個異體字。后來又搞了個第二批異體字表。聽時任國家語言文字工作委員會副主任曹先擢先生說,由于丁先生等人的反對,第二批異體字表沒有公布出來。第一批異體字表已經(jīng)出現(xiàn)了很多麻煩的問題,比如,“干部”的“干”又是“干凈”的“干”,“頭發(fā)”的“發(fā)”又是“發(fā)展”的“發(fā)”,合成一個字,就出現(xiàn)了問題。第二批異體字表牽涉的問題更多。曹先生說沒有公布第二批異體字表,少帶來一些麻煩,也算是為文字規(guī)范工作做出了貢獻。我國1956年公布《簡化字方案》,1964年公布《簡化字總表》,普遍推行簡化漢字。1977年的12月20日,文字改革委員會公開發(fā)表第二批簡化字表。1977年12月21日,《人民日報》和其他報刊開始貫徹第二批簡化字。1978年3月2日,教育部通知中小學(xué)課本要貫徹第二批簡化字。當(dāng)時《現(xiàn)漢》正要排印,要不要貫徹“二簡”、改排一些字形成了個大問題。丁先生很重視這一問題,還讓我去搞了個“二簡”字表,將來可考慮放在《現(xiàn)漢》附錄中。后來丁先生經(jīng)過慎重考慮決定暫不增加附錄,也不改動字形?!冬F(xiàn)漢》不理會“二簡”,這在現(xiàn)在看來是很有遠見,也是很有學(xué)術(shù)膽識的,頂住了那時胡亂簡化漢字的歪風(fēng)。到了1978年4月,全國政協(xié)召開會議,很多政協(xié)委員發(fā)言嚴厲批評第二批簡化字表,后來第二批簡化字表慢慢地停止推廣和使用,直到1986年6月有關(guān)部門正式通知廢止“二簡”。我們《現(xiàn)漢》一直沒用它,也一直沒有提到它。
四
任何事業(yè)都要與時俱進,不斷創(chuàng)新。辭書編纂要創(chuàng)新,要繼往開來,要在前人成就的基礎(chǔ)上有所發(fā)展,有所前進。
1978年《漢語大字典》審音組專門訪問丁先生,征詢意見。他說: 要求新,就要有比較豐富的第一手資料。我們要在前人已取得成績的基礎(chǔ)上,再向前進。前人的成果要吸收,已批判或發(fā)現(xiàn)錯了的要屏棄。(嚴學(xué)宭1990)
《現(xiàn)漢》在諸多方面都有所創(chuàng)新。它不僅在編纂形式、編寫細則上有所創(chuàng)造,有所前進,而且在收詞、正音、釋義、舉例等方面都有創(chuàng)新、改進。比如,《現(xiàn)漢》收的詞語區(qū)分是詞還是非詞、離合詞、異形詞、同音同形詞;以“〈書〉〈方〉〈口〉”的形式分別標識口語、方言詞語、書面上的文言詞語和古代用法等的詞語的語體色彩;以“〈古〉”的形式標識某些字的古今字、通假字的關(guān)系;用“同”“也作”“也說”“也叫”“另見”表示詞語的異體、異形、異說、異名、同音等的關(guān)系。這里還要特別指出以下幾點。(1) 多字詞條注音分出詞、詞組,詞的注音連寫,詞組注音中詞與詞分寫。還有的詞中間可插入其他成分的所謂離合詞,注音中加雙斜線(∥)標示。如結(jié)婚,可說“結(jié)過婚、結(jié)了婚、結(jié)一次婚”、發(fā)言可說“發(fā)過言、發(fā)了言、發(fā)了兩次言”。(2) 多字詞條中形同音同而意義上需要分別處理的,分立條目,在右上方標注出阿拉伯?dāng)?shù)字。 如【大白】1(真相完全清楚)、【大白】2(粉刷墻壁用的白堊),【生人】1(人哪一年出生)、【生人】2(陌生、不認識的人)。(3) 同義詞釋義處理。意義相同的同義詞,只對最為常用的詞語做釋義,作為主條;跟它同義的作為副條,用主條詞做注。比如對常用的“儲存”進行釋義,將“存儲”做副條,注“儲存”?!按蝽飪骸痹诳谡Z中更常用,作為主條釋義,“打瞌睡”用它來注?!皩?dǎo)言”注“緒論”,“緒論”作為主條釋義。主條較詳釋義,副條只用主條詞語注釋。設(shè)主副條,是辭書編纂為節(jié)省篇幅的做法,經(jīng)濟實用。(4) 在釋義中運用括注使釋義更為準確、科學(xué)。增設(shè)“注意”增強詞典的實用性。括注的位置、內(nèi)容、注文方式需要不斷研究、深化。(5) 異形詞的處理。按照理據(jù)性、通用性、系統(tǒng)性等原則科學(xué)、合理地處理異形詞。這些方面與以往詞典相比,科學(xué)性大為提高,在學(xué)術(shù)上具有多方面的創(chuàng)新精神。(6) 釋義方面,力求避免過去辭書常有的以詞解詞、循環(huán)互注的缺點。比如,《國語詞典》“跳”注成“躍”,而“躍”又注成“跳”,就是循環(huán)互訓(xùn),就使讀者弄不清“跳”是什么意思?!冬F(xiàn)漢》的“跳”注成“腿上用力,使身體突然離開所在的地方”。
《現(xiàn)漢》在所收字、詞的形音義處理方面對以前辭書的成例或前人的成說有不少的突破或改正。
在收條方面,《現(xiàn)漢》收了“NFCA1”字。丁先生主持修訂《新華字典》就把它增加到字典里,后又收入到《現(xiàn)漢》中。丁先生認為它在漢字文獻里面常用,不能不承認它是個漢字。在詞形上,“燒賣”有的又寫作“燒麥” ,“柴火”有的又寫作“柴禾”。其實,“火”和“禾”,字音不同,“賣”和“麥”在古代及現(xiàn)代一些方言中字音也不相同?!冬F(xiàn)漢》對詞形進行了規(guī)范。在字音方面,“癌癥”的“癌”,傳統(tǒng)的讀音與“炎”相同。《新華字典》1962年前的本子、《現(xiàn)漢》的試印本都還是注作yán,跟腸炎、胃炎的“炎”讀音一樣,這就會在醫(yī)療衛(wèi)生方面帶來很多的問題。丁先生主持修訂《新華字典》時,把它改讀成ái音,《現(xiàn)漢》繼承這一做法,受到社會上的接受和歡迎?!按蟪恕⑿〕恕钡摹俺恕?,原來是念shèng,也是丁先生在《現(xiàn)漢》中改讀為chéng。他說北京就有大乘胡同和小乘胡同,大家都是念chéng的。還有“葉公好龍”的“葉”,過去念shè,《現(xiàn)漢》的試印本上也還是注shè的,丁先生也把它改注音為yè了,他說姓“葉”的和河南的葉縣的“葉”人們都讀成了yè。山西有個地名匼河鎮(zhèn)?!皡\”字,《康熙字典》反切注音相當(dāng)于ān。丁先生力主念kē,山西方言中念kē,而且從歷代的大量文獻資料中也可以證明應(yīng)該念kē,所以丁先生在《現(xiàn)漢》里將它注音為kē,他(1962)還在《中國語文》上發(fā)表了一篇文章《說“匼”字音》,給以充分而有力的論證。
《現(xiàn)漢》對過去的辭書中一些詞語的不正確解說予以廓清,進行糾錯正誤、匡謬正俗,使釋義更為科學(xué)、準確。如:
雎jū 《現(xiàn)漢》注 “用于人名,如范雎、唐雎,都是戰(zhàn)國人”。這里特別舉出戰(zhàn)國時的兩個人名是因為范雎在一些史書、字典中被誤為“范睢”。清代學(xué)者已對這種誤寫進行過考證、辨誤。但后來的甚至現(xiàn)代的一些著作、辭書仍有弄錯而以訛傳訛的?!冬F(xiàn)漢》“且”jū音的第2義項“用于人名,如范雎,也作范且”也呼應(yīng)了“雎”的釋義。
螟蛉 《詩經(jīng)·小雅·小宛》:“螟蛉有子,蜾蠃負之?!彬滟2蹲矫却娣旁诟C里,產(chǎn)卵在它們身體里,卵孵化后就拿螟蛉作食物。古人誤認為蜾蠃不產(chǎn)子,喂養(yǎng)螟蛉為子,因此用“螟蛉”比喻義子。古書注釋都誤認為蜾蠃喂養(yǎng)螟蛉為子,《國語辭典》也只是注“古人謂蜾蠃養(yǎng)螟蛉為己子”?!冬F(xiàn)漢》解說了古人誤會的情況。
娘子軍 1979年版以前的《辭?!芳捌洹墩Z詞分冊》(上海人民出版社1977)注釋為:“唐高祖的女兒平陽公主曾組織婦女成軍,幫助高祖作戰(zhàn)?!缎绿茣ぶT公主列傳》: ‘主(平陽公主)引精兵萬人與秦王會渭北。紹(柴紹,平陽公主丈夫)及主對置幕府,分定京師,號稱娘子軍。后因泛稱由婦女組成的隊伍為娘子軍?!碑?dāng)時和以前的一些辭書,也有這樣釋義的。但根據(jù)歷史記載,隋末李淵的三女兒建立的數(shù)萬軍隊并不是由婦女組成的,之所以稱“娘子軍”并不是指“組織婦女成軍”,而是指由女子率領(lǐng)的軍隊。還有,李淵和李世民剛起兵反隋,李淵還沒稱帝,更沒有他死后才有的廟號唐高祖,自然,他的女兒也不可能有平陽公主的稱號。所以,《現(xiàn)漢》將“娘子軍”的釋義改作:“隋末李淵的女兒統(tǒng)率的軍隊號稱娘子軍,后用來泛稱由女子組成的隊伍?!边@樣才符合了“娘子軍”源流的實際情況。
曇花 曇花一現(xiàn) 現(xiàn)在我們見到的曇花,夜間開花,數(shù)小時即凋謝,正好與“曇花一現(xiàn)”的花相吻合,有的詞典就簡單地加以解說,使讀者會產(chǎn)生誤解。其實“曇花一現(xiàn)”中的“曇花”并不是我們現(xiàn)在所見到的曇花。這個成語起源較早,唐代前已經(jīng)通過翻譯佛經(jīng)產(chǎn)生了。成語中所說的曇花原是佛經(jīng)中優(yōu)曇缽花的簡稱,它還簡稱為優(yōu)曇?!冬F(xiàn)漢》為避免讀者的誤解,在釋義后加上了括注。
望洋興嘆 這條成語中的“望洋”二字,現(xiàn)在一般人會像對“望文生義”“望子成龍”中的“望文”“望子”一樣,看成動賓結(jié)構(gòu),理解為“望著海洋”,而且根據(jù)這個成語又仿造出“望天興嘆”“望江興嘆”“望書興嘆”之類的四字格。其實“望洋興嘆”語出于《莊子·秋水篇》,其中的“望洋”只是個聯(lián)綿詞,不是動賓詞組,它還可以寫成“望陽”“望羊”等形式;“洋”在那個時代還沒有“海洋”的意思?!冬F(xiàn)漢》在這條成語的釋義后加上括注 “望洋: 抬頭向上看的樣子”,這對于糾正一些人對原意的誤解,防止望文生義應(yīng)該是有益的。
不毛之地 以往有的詞典收詞條“不毛”,注為“不生長草木五谷”,有的收“不毛之地”,注為“不長草木的地方”。實際上,根據(jù)歷史典籍中的用法(如諸葛亮《出師表》“故五月渡瀘,深入不毛”),只是說那里極為荒僻,沒有人煙,并不是說那里就不生草木,相反,那里的草木可能十分茂密呢?!冬F(xiàn)漢》注為“不長莊稼的地方”。
編纂辭書是一個系統(tǒng)工程,全書是一盤棋,有關(guān)條目的釋義要有整體性、統(tǒng)一性,應(yīng)該相互照應(yīng),彼此平衡,不可畸輕畸重,顧此失彼,甚至相互齟齬。過去的一些辭書對此并不注意,丁先生則十分重視這一問題?!冬F(xiàn)漢》試印本“墊”字的前三個義項是: ① 在物件下面加點東西,使加高,加厚或平正。② 在物件上面鋪點東西,使加高,加厚或平正。③ 在物件的上面或底下加點東西,起隔離作用。每個義項又都有舉例。丁先生和呂先生說這樣編很好,但類似“墊”字的,整部詞典恐怕不下300到500個,不能每一條都這樣分辨,不如籠統(tǒng)一點,說成墊平、墊高,把它充實,定義不分一二三,別的類似條目就比較好辦。后來試用本“墊”字將上述義項合并為: 用東西支、鋪或襯,使加高、加厚或平正,或起隔離作用。呂先生十分贊賞丁先生的做法,他說:“這個地方詳細,別的過于簡要就不夠一致,有個統(tǒng)一性很有道理。”(呂叔湘1994)
從上述各點,不難看出《現(xiàn)漢》在守正創(chuàng)新、繼承發(fā)展方面取得的成就,也足見丁先生在辭書編纂方面深厚的功力和杰出的貢獻。
五
丁先生一生非常謹慎,常常引用薛寶釵的名言“小心沒過逾的”來告誡自己和同事。他十分看重辭書編排和校對工作,《現(xiàn)漢》第一版從校樣出來,他便領(lǐng)導(dǎo)詞典室編輯人員跟著出版社的校對一遍一遍地通讀校稿,“校到底,改到底”,還得將改正的地方逐一過錄到原稿上。有好幾個月,他坐鎮(zhèn)所里確定改正的文字,讓筆者帶領(lǐng)資料組人員去出版社過錄,強調(diào)過錄一定要仔細、認真。過錄幾次后,有一次讓一位資深的學(xué)歷較高的資料員領(lǐng)隊過錄,筆者留所里看稿。結(jié)果那位領(lǐng)隊的資料員不夠小心,過錄出了問題。丁先生很不滿意。又讓筆者帶隊去過錄?!冬F(xiàn)漢》第一版出版后,又檢查出“倉鼠”詞條誤排入“蒼”字頭下。丁先生多次提及,說他越編詞典膽子越小,生怕出錯,又常會出錯。他要大家細心再細心,盡量不要出錯,貽誤讀者。
丁聲樹先生從1961年3月來到詞典室主持工作,一直到他1979年10月病倒,在詞典室工作了十九年。李榮先生二十世紀五六十年代在進行漢語語法和方言研究工作時曾與丁先生密切合作過,還協(xié)助丁先生做過《新華字典》的修訂及《現(xiàn)漢》的通讀定稿工作,他對丁先生是極為熟悉的。他曾說過這樣一段話:“丁先生在詞典室的十九年,不是《莊子·養(yǎng)生主》里的十九年:‘今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚,以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣。是以十九年刀刃若新發(fā)于硎。丁先生在詞典室的十九年,是《左傳·僖公二十八年》里的十九年:‘晉侯在外,十九年矣?!U阻艱難,備嘗之矣。民之情偽,盡知之矣?!保ɡ顦s1989)確實,丁先生在詞典室十九年里,有相當(dāng)長的一段時間受到了很大沖擊,經(jīng)受過一些磨難,但他全心全意奉獻給國家辭書事業(yè)的意志和決心是從未改變的。他孜孜矻矻,一心撲在詞典編纂上,帶領(lǐng)一班人苦干實干,十年磨一劍,直到把《現(xiàn)漢》高質(zhì)量地奉獻給世人。丁聲樹先生對我國辭書事業(yè)的杰出貢獻,歷史是不會忘卻的。
附 注
[1]丁聲樹先生日記。未發(fā)表。
參考文獻
1. 丁聲樹.說“匼”字音.中國語文,1962(4).
2. 季羨林.懷念丁聲樹同志.∥季羨林.悼·念·憶——另一種回憶錄.北京: 華藝出版社,2008.
3. 李榮.丁聲樹先生.中國語文,1989(4).
4. 呂叔湘.丁聲樹同志的學(xué)風(fēng).中國語文,1989(4).
5. 呂叔湘.編詞典的兩點經(jīng)驗.語文建設(shè),1994(11).
6. 嚴學(xué)宭.一生嚴謹圣潔 風(fēng)范長留青史——懷念丁聲樹先生.語言研究,1990(2).
(中國社會科學(xué)院語言研究所 北京 102488)
(責(zé)任編輯 劉 博)