徐奚瀟
Step 1 感知·閱讀導(dǎo)航
話題導(dǎo)入
本文為澳大利亞作家泰格特的短篇小說《窗》。場(chǎng)景和人物的設(shè)計(jì)都極為簡單:在單調(diào)乏味的病房里,一個(gè)靠窗的病人給他不靠窗的病友講述著窗外的美景。前者雖然身患重病,但依舊無比熱愛生活,覺得應(yīng)該將窗外的生機(jī)與快樂和他的病友分享;而后者卻不肯滿足于此,他對(duì)靠窗病床的渴望與日俱增,最終在這種欲望的驅(qū)使下,他對(duì)掙扎求救的病友置之不理而導(dǎo)致其死亡,以卑鄙的手段得到了他夢(mèng)寐以求的靠窗位置。但生活和他開了一個(gè)無比公平的玩笑,當(dāng)他探出頭去,迫不及待地享受窗外風(fēng)景時(shí),卻發(fā)現(xiàn)窗外只有白白的一面墻。
小說內(nèi)涵豐富,意蘊(yùn)深刻,一扇小小的窗戶,揭示了只有純潔的心靈、高尚的品格才能用心描繪絢麗的風(fēng)景,相反,自私和卑劣的人性只能換來黑暗與苦澀。
本文通過窗這個(gè)微型主題集中探討了人性的美丑和善惡。全文568字,建議用時(shí)10分鐘。
閱讀目標(biāo)
1. 思考小說情節(jié)的主線,即開端—發(fā)展—高潮—結(jié)尾)對(duì)推動(dòng)故事情節(jié)所起的作用;
2. 通過對(duì)故事梗概的理解,概括歸納兩個(gè)病人的不同性格特點(diǎn);
3. 結(jié)合文章有關(guān)情節(jié),分析文章中“窗”的豐富內(nèi)涵,并總結(jié)出文章的主題。
閱讀掃障
1. enliven / n la v n/ ?v. 使有生氣;使活躍;使更有趣
2. picturesque / p kt ?r esk/ ?adj. 美麗的;古色古香的
3. ferment /f ?ment/ ?v. (使)發(fā)酵
4. resentment /r ?zentm nt/ ?n. 憤恨;不滿
5. brood /bru d/ ?v. 憂思;擔(dān)擾;怨忿地想
6. grope /ɡr ?p/ ?v. 摸尋;探尋
7. fuss /f s/ ?n. 緊張不安;大驚小怪;過分激動(dòng)
Two men, both seriously ill, occupied the same hospital room. One man was allowed to sit up in his bed for an hour each afternoon to help drain the fluid from his lungs. His bed was next to the room's only window. The other man had to spend all his time flat on his back.
The men talked for hours on end. They spoke of their wives and families, their homes, their jobs, their involvement, where they had been on vacation.
Every afternoon when the man in the bed by the window could sit up, he would pass the time by describing to his roommate all the things he could see outside the window. The man in the other bed began to live for those one hour periods where his world would be broadened and enlivened by all the activity and color of the world outside.
The window overlooked a park with a lovely lake. Ducks and swans played on the water while children sailed their model boats. Young lovers walked arm in arm amidst flowers of every color and a fine view of the city skyline could be seen in the distance. As the man by the window described all this in exquisite detail, the man on the other side of the room would close his eyes and imagine the picturesque scene.
One warm afternoon the man by the window described a parade passing by. Although the other man couldn't hear the band-he could see it in his mind's eye as the gentleman by the window portrayed it with descriptive words.
Unexpectedly, an alien thought entered his head: Why should he have all the pleasure of seeing everything while I never get to see anything ?It didn't seem fair. As the thought fermented the man felt ashamed at first. But as the days passed and he missed seeing more sights, his envy eroded into resentment and soon turned him sour. He began to brood and he found himself unable to sleep. He should be by that window-that thought now controlled his life.
Late one night as he lay staring at the ceiling, the man by the window began to cough. He was choking on the fluid in his lungs. The other man watched in the dimly lit room as the struggling man by the window groped for the button to call for help. Listening from across the room he never moved, never pushed his own button which would have brought the nurse running. In less than five minutes the coughing and choking stopped, along with the sound of breathing. Now there was only silence-deathly silence.
The following morning the day nurse arrived to bring water for their baths. When she found the lifeless body of the man by the window, she was saddened and called the hospital attendants to take it away-no works, no fuss.
As soon as it seemed appropriate, the other man asked if he could be moved next to the window. The nurse was happy to make the switch, and after making sure he was comfortable, she left him alone.
Slowly, painfully, he propped himself up on one elbow to take his first look. Finally, he would have the joy of seeing it all himself. He strained to slowly turn to look out the window beside the bed.
It faced a blank wall.