武建萍 蘇雪梅
【摘要】在當(dāng)前商務(wù)英語教學(xué)中,英語語言文化與商務(wù)知識(shí)是重點(diǎn)教學(xué)內(nèi)容,中國文化知識(shí)的滲透相對較少,導(dǎo)致了商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生用英語表達(dá)中國文化的準(zhǔn)確性較低,造成了商務(wù)交流和溝通不暢的現(xiàn)象。此現(xiàn)象既對學(xué)生以后進(jìn)入工作崗位進(jìn)行商務(wù)交流造成了不少的影響,又對發(fā)揚(yáng)中華傳統(tǒng)文化產(chǎn)生了不利的因素。筆者分析了造成商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化失語的原因,并結(jié)合中國傳統(tǒng)文化的滲透的重要性提出了商務(wù)英語教學(xué)中應(yīng)采取的策略。
【關(guān)鍵詞】中國文化失語;商務(wù)英語;教學(xué);策略
【中圖分類號】H319.3 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
基金項(xiàng)目:2017年度山西省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃課題“大學(xué)英語教學(xué)中‘中國文化失語現(xiàn)象及對策研究”(晉規(guī)辦字[2017]2號)。
一、研究背景
美國語言學(xué)家Claire Kramasch曾說過“語言表陳述著,承載著,也象征著文化的現(xiàn)實(shí),兩者密不可分?!雹僬Z言與文化共存,語言是文化的載體,語言是文化傳遞的媒介,語言的學(xué)習(xí)與文化的學(xué)習(xí)緊密相連。文化的定義有上百種,包括知識(shí)、信仰、道德、藝術(shù)、法律、風(fēng)俗以及作為社會(huì)成員所習(xí)得的任何才能與習(xí)慣。因此,只依靠一些語言技能類課程的學(xué)習(xí)要到達(dá)文化學(xué)習(xí)的目標(biāo)是困難的,基于此現(xiàn)狀,不少高等院校陸續(xù)開設(shè)了與英語文化相關(guān)的課程,目的是為了提高學(xué)生的英語文化素養(yǎng),但不少高校在人才培養(yǎng)方案中過分強(qiáng)調(diào)英語文化課程的重要性而忽視了中國文化知識(shí)在英語教學(xué)中的滲入,導(dǎo)致了學(xué)生很難準(zhǔn)確地用英語表達(dá)中國文化,對畢業(yè)生步入工作崗位與外商進(jìn)行商務(wù)溝通有很大的影響。
隨著我國經(jīng)濟(jì)實(shí)力的發(fā)展壯大,越來越多商務(wù)貿(mào)易的出現(xiàn),相應(yīng)地對商務(wù)方面的人才的需求與日俱增。為了提高商務(wù)英語專業(yè)人才的培養(yǎng)質(zhì)量,2013年10月,商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)協(xié)作組起草了《高等學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)》,經(jīng)過多次論證,最終形成《商英國標(biāo)》,該標(biāo)準(zhǔn)中,提出了“商務(wù)英語專業(yè)旨在培養(yǎng)英語基本功扎實(shí),具有國際視野和人文素養(yǎng),掌 握 語 言 學(xué)、經(jīng) 濟(jì) 學(xué)、管 理 學(xué)、法 學(xué)(國際商法)等相關(guān)基礎(chǔ)理論與知識(shí),熟悉國際商務(wù)的通行規(guī)則和慣例,具備英語應(yīng)用能力、商務(wù)實(shí)踐能力、跨文化交流能力、思辨與創(chuàng)新能力、自主學(xué)習(xí)能力,能從事國際商務(wù)工作的復(fù)合型、應(yīng)用型
人才?!雹诖藰?biāo)準(zhǔn)傳遞的重要信息,即對于商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生人文素質(zhì)培養(yǎng)的重要性,在商務(wù)英語專業(yè)知識(shí)中,跨文化商務(wù)交際能力相關(guān)知識(shí)是其中的重要組成部分。同時(shí),中國文化知識(shí)的滲透的重要性在跨文化交際中尤為重要。在與商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生關(guān)于中國傳統(tǒng)文化知識(shí)的交流中發(fā)現(xiàn),很多學(xué)生對于英語文化中的莎士比亞、馬克·吐溫等作家的英文表達(dá)很熟悉,但對我們的傳統(tǒng)文化中的孔子英文表達(dá)不夠熟悉。③基于此,筆者對造成商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生中國傳統(tǒng)文化失語癥的原因進(jìn)行了分析,提出在商務(wù)英語教學(xué)過程中,需要增強(qiáng)中國傳統(tǒng)文化的滲透,同時(shí)提出了相應(yīng)的策略,希望對商務(wù)英語的教學(xué)有所啟示。
二、商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生中國文化知識(shí)缺乏的原因分析
(一)商務(wù)英語教學(xué)過程中對中國傳統(tǒng)文化的滲透性較低
語言學(xué)習(xí)與文化的學(xué)習(xí)是一脈相承的,對于英語學(xué)習(xí)者而言,不是一味地把英語文化學(xué)好就可以,而是要把中文和英語都學(xué)習(xí)好才可以達(dá)到兩種語言的文化的交融,在翻譯過程中才不會(huì)出現(xiàn)因譯文文化的理解不暢而導(dǎo)致翻譯出來的內(nèi)容不能恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)原文的含義。在翻譯過程中,譯者過度強(qiáng)調(diào)英語的文化使得譯文中缺少了中國文化知識(shí)的傳遞。在商務(wù)英語教學(xué)中,不少高校增加了歐美文化,英美文學(xué)等課程,但很少將中國傳統(tǒng)文化納入教學(xué)課程中,這就與語言的雙向性和交流性的特征相悖。對于外語學(xué)習(xí)者而言,多閱讀原汁原味的英文作品是最基本的要求,但在跨文化溝通中,兩種文化的交流才是關(guān)鍵,不可一味強(qiáng)調(diào)目的語的重要性,同時(shí)也要增強(qiáng)本族語的交流和傳播。外語學(xué)習(xí)者除了自身要學(xué)習(xí)外語中的文化的同時(shí),還不可忘記讓更多的西方人士通過英語了解中國和中國文化,用英語表達(dá)自己的文化,在對外溝通的過程中真正起到橋梁的作用。然而,在目前的商務(wù)英語教學(xué)中,過度強(qiáng)調(diào)目的語的文化教學(xué),導(dǎo)致本族語的學(xué)習(xí)缺失時(shí)的,對國際交流的影響帶來很多不利的影響,這些將使中國傳統(tǒng)文化在商務(wù)英語專業(yè)的教學(xué)中得到重視。
(二)過度強(qiáng)調(diào)英語與商務(wù)知識(shí)的學(xué)習(xí)
作為一門國際性的語言,英語的重要性從幼兒園到大學(xué)的教育過程中一直被強(qiáng)調(diào)著。與英語相關(guān)的考試層出不窮,這些考試告訴我們英語的學(xué)習(xí)和運(yùn)用的重要性。然而商務(wù)英語專業(yè)與普通英語專業(yè)的不同之處在于除了學(xué)生要具備英語語言的基本功外,還要求學(xué)生掌握商務(wù)知識(shí)。商務(wù)英語專業(yè)的本科生的培養(yǎng)方案中加入了經(jīng)濟(jì)學(xué)、管理學(xué)、國際貿(mào)易、商務(wù)文秘、國際商法等一系列的課程,這無疑是強(qiáng)調(diào)國際商務(wù)人才培養(yǎng)中這些課程的重要性,但反過來在培養(yǎng)過程中對中國文化的學(xué)習(xí)的重要性被忽視。在中國文化教育過程中,學(xué)生在高中階段學(xué)習(xí)結(jié)束后進(jìn)入大學(xué)教育中,部分院校開設(shè)了大學(xué)語文作為選修課,但不少學(xué)生覺得與自己的專業(yè)的關(guān)聯(lián)性較低,失去了學(xué)習(xí)的興趣;另一方面,大學(xué)語文課程的內(nèi)容的深度和廣度不夠,起不到對中國文化深層次內(nèi)容的傳輸作用。中國學(xué)生沒完全地接觸到中國文化的內(nèi)涵和精華,所以不可能意識(shí)到中國文化的價(jià)值。商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生對中國文化中的商務(wù)知識(shí)的尚不熟悉,很難培養(yǎng)出跨中西文化的商務(wù)人才。
(三)中國文化課程設(shè)置不完善和教材的匱乏
在大多數(shù)高校的課程設(shè)置中,英文版中國傳統(tǒng)文化課程開設(shè)情況并不樂觀,而且在開設(shè)本門課程的高校中,絕大部分的高校將其設(shè)為選修課,課時(shí)少,而課程中的教學(xué)內(nèi)容較多,專業(yè)術(shù)語的英文詞匯量隨之增加,相關(guān)的文化背景知識(shí)內(nèi)容繁多,給學(xué)生帶來了較重的學(xué)業(yè)壓力的同時(shí),教師準(zhǔn)備教學(xué)內(nèi)容時(shí)的壓力也較大;選修課程的學(xué)分較少,學(xué)生的重視程度會(huì)驟減,教學(xué)效果不太理想,學(xué)生對這門課程的學(xué)習(xí)積極性隨之下降。
最近幾年以來,與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的教材的數(shù)量在增加,但大部分教材中的教學(xué)內(nèi)容都是對中國傳統(tǒng)文化基本知識(shí)的陳述,僅起到對中國文化知識(shí)的略讀作用,很少有對哲學(xué)思想的發(fā)展和主要演變進(jìn)行詳細(xì)解釋說明的。另外,中國文化的英文版本的參考書或相關(guān)內(nèi)容的英譯本較少,網(wǎng)絡(luò)資源也不完善,教授這門課程的教師很難找到較全面的材料進(jìn)行備課,這些都導(dǎo)致學(xué)生中國文化學(xué)習(xí)之路困難重重,導(dǎo)致學(xué)生英語表達(dá)中國文化時(shí)的準(zhǔn)確性在降低。
三、商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生“中國文化失語癥”的應(yīng)對策略
(一)提高中國文化意識(shí)與文化自信
思想文化是一個(gè)國家、一個(gè)民族的靈魂。無論哪個(gè)國家,如果不珍惜自己的思想文化,這個(gè)國家是立不起來的,因此我們要不遺余力的繼承和發(fā)揚(yáng)我們國家的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。商務(wù)英語專業(yè)人才培養(yǎng)方案中要求學(xué)生具有良好的跨文化溝通和交際的能力,跨文化溝通內(nèi)涵中包括學(xué)生熟練地掌握目的語的文化的同時(shí),能夠準(zhǔn)確地用英文介紹我們國家的傳統(tǒng)文化、習(xí)俗、傳統(tǒng)思想價(jià)值體系,讓更多的人喜歡并熱愛中國文化。在商務(wù)溝通中融入中國傳統(tǒng)文化的價(jià)值觀,這是英語學(xué)習(xí)者肩負(fù)的重大使命。因此,在教學(xué)中要培養(yǎng)并鼓勵(lì)學(xué)生對我們民族的文化的自信心和自豪感,重視我們自身文化的學(xué)習(xí)和傳播。
(二)增強(qiáng)中國文化英文表達(dá)在商務(wù)英語教學(xué)中的地位
當(dāng)前商務(wù)英語課程設(shè)置中,英語文化方面的課程的開設(shè)的同時(shí)應(yīng)該開始英文版的中國文化課程,強(qiáng)調(diào)中國文化課程的重要性,并逐漸培養(yǎng)學(xué)生用英語表達(dá)闡述中國文化中的術(shù)語的能力。在商務(wù)英語教學(xué)過程中可以采用對比教學(xué)的方法,通過中西文化的對比,讓學(xué)習(xí)者更好地認(rèn)識(shí)并掌握兩種文化的相似之處和差異。例如,在商務(wù)禮儀課上可以把西方的飲食文化習(xí)俗與中國傳統(tǒng)飲食習(xí)俗做比較介紹,在語言、文學(xué)、習(xí)俗諸多方面,中西方都是具有一定的可比性。在發(fā)現(xiàn)文化差異的同時(shí),還應(yīng)該對文化之間的相似和可比性有所認(rèn)識(shí),鼓勵(lì)學(xué)生積極地探索中西文化在許多領(lǐng)域中的相似點(diǎn),在商務(wù)英語教學(xué)中逐漸滲透和融入中國文化,實(shí)現(xiàn)真正的跨文化溝通。在高校課程設(shè)置方面,高校不僅要全面認(rèn)識(shí)中國文化課程在商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)中的地位,同時(shí)應(yīng)不時(shí)地邀請國內(nèi)的中國文化專家提供他們成功的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),定期組織講授相關(guān)課程的教師進(jìn)行培訓(xùn)。只有確保中國文化課程在商務(wù)英語教學(xué)中的地位,才能引起教師、學(xué)生、學(xué)校對中國文化的重視和關(guān)注。
(三)中國文化中的術(shù)語翻譯規(guī)范化
商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生在步入工作工崗位前,不僅要儲(chǔ)備國際商務(wù)相關(guān)的知識(shí),同時(shí)還有積累大量的跨文化知識(shí),在積累這些跨文化的知識(shí)的同時(shí),還應(yīng)該大量攝入我們國家的傳統(tǒng)文化相關(guān)知識(shí),這樣才可以使商務(wù)溝通和談判高效率地進(jìn)行。對于很多中國文化術(shù)語詞匯的翻譯,不同的語料中的說法不一致,應(yīng)對哲學(xué)術(shù)語的英文翻譯做出統(tǒng)一的規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)。
四、結(jié)論
解決商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)中的“中國文化失語”問題,是成功地進(jìn)行商務(wù)交流和跨文化溝通不可缺少的條件之一。針對當(dāng)前商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生“中國文化失語”現(xiàn)象,教師在教學(xué)過程中首先應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生平等的文化意識(shí),適量增加中國文化與西方文化對比的教學(xué)內(nèi)容,合理革新教學(xué)模式,引導(dǎo)學(xué)生吸收西方文化精華的同時(shí),一定要重視中國傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)和傳播,使學(xué)生用英文傳播中國傳統(tǒng)文化的能力得到提升。
參考文獻(xiàn):
[1]kramsch C.Language and Culture.Oxford[M].New York:Oxford University Press,1998(2).
[2]王立非,葉興國,嚴(yán)明,彭青龍,許德金.商務(wù)英語專業(yè)本科教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)要點(diǎn)解讀[J].外語教學(xué)與研究,2015(3).
[3]袁芳.試析外語教學(xué)中“母語文化”的地位與作用[J].外語教學(xué),2006(5).
[4]李偉.在大學(xué)英語中導(dǎo)入中國文化的意義[J].學(xué)苑教育,2017(1).
作者簡介:武建萍(1985-),女,漢族,山西省應(yīng)縣人,碩士,助教,研究方向:英語應(yīng)用語言學(xué);蘇雪梅(1968-),女,漢族,山西省右玉人,山西大同大學(xué),副教授,研究方向:英語應(yīng)用語言學(xué),大學(xué)英語教學(xué)。