司俊龍
(鄭州西亞斯學(xué)院,河南 新鄭 451150)
語(yǔ)言遷移是指由其他任何已經(jīng)習(xí)得(或沒(méi)有完全習(xí)得) 的語(yǔ)言與目標(biāo)語(yǔ)之間的異同點(diǎn)所產(chǎn)生的影響[1]。 按遷移方向分類(lèi),語(yǔ)言遷移分為語(yǔ)言正遷移(positive transfer)和語(yǔ)言負(fù)遷移(negative transfer);按語(yǔ)言遷移發(fā)生層次分類(lèi), 又可以分為語(yǔ)言層遷移(linguistic transfer)和概念遷移(conceptual transfer)[2]。 語(yǔ)言遷移一直是應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域的一個(gè)重點(diǎn)問(wèn)題。 國(guó)內(nèi)有專(zhuān)家和學(xué)者對(duì)語(yǔ)言遷移研究現(xiàn)狀以及發(fā)展趨勢(shì)做了梳理, 但采用的是傳統(tǒng)的人工描述性的統(tǒng)計(jì)方法[3],這種方法難免拘于主觀片面,不利于對(duì)語(yǔ)言遷移類(lèi)文獻(xiàn)進(jìn)行全面分析,也不能客觀全面地評(píng)價(jià)和把握語(yǔ)言遷移研究的前沿和動(dòng)態(tài)。 CiteSpaceV 是近年來(lái)新興的文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)工具,它能夠客觀、全面、直觀地對(duì)文獻(xiàn)進(jìn)行科學(xué)分析,并幫助研究者把握研究領(lǐng)域的發(fā)展前沿、 趨勢(shì)以及演變進(jìn)程。 本文擬借助CiteSpaceV 文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)可視化工具,采用引文分析法,統(tǒng)計(jì)和梳理國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究文獻(xiàn),繪制國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移科學(xué)聚類(lèi)圖譜,探析語(yǔ)言遷移研究前沿。
本研究數(shù)據(jù)來(lái)源于中國(guó)知網(wǎng)(CNKI)數(shù)據(jù)庫(kù),采用的是高級(jí)檢索方式。 為了全面分析國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究文獻(xiàn),在進(jìn)行數(shù)據(jù)采集時(shí)以“語(yǔ)言遷移”和“母語(yǔ)遷移”為主題詞進(jìn)行檢索,兩個(gè)關(guān)鍵詞之間采用“或含”的關(guān)系,期刊來(lái)源類(lèi)別選擇“核心期刊”。為提高研究結(jié)果的準(zhǔn)確性和可信度,剔除了檢索結(jié)果中的會(huì)議通知、征稿啟事及書(shū)評(píng),僅保留核心期刊中的研究論文,檢索時(shí)間截至2019 年8 月31 日,最終獲取219 條文獻(xiàn)記錄。
根據(jù)文獻(xiàn)檢索結(jié)果, 繪制國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究成果分布趨勢(shì)圖(如圖1 所示)。
圖1 國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究發(fā)文量分布情況Fig.1 Distribution of language transfer research publications in China
由圖1 可以發(fā)現(xiàn), 國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究在核心期刊的發(fā)文量基數(shù)小,總體呈現(xiàn)波動(dòng)上升趨勢(shì),但近年來(lái)國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究的發(fā)文量略有下降。 國(guó)內(nèi)對(duì)于語(yǔ)言遷移的研究起步相對(duì)較晚, 檢索結(jié)果中最早的一篇文獻(xiàn)是朱陽(yáng)于1993 年發(fā)表的《語(yǔ)言遷移的特點(diǎn)和語(yǔ)言教學(xué)》一文,文章系統(tǒng)地闡述了語(yǔ)言遷移的直覺(jué)性和模糊性特點(diǎn), 提出語(yǔ)言遷移過(guò)程的三個(gè)基本環(huán)節(jié),即語(yǔ)言儲(chǔ)備(接受)、語(yǔ)言仿用和語(yǔ)言活用,并結(jié)合三個(gè)基本環(huán)節(jié),針對(duì)語(yǔ)文教學(xué)中如何強(qiáng)化語(yǔ)言教學(xué)、 如何提高學(xué)生語(yǔ)言基礎(chǔ)等問(wèn)題進(jìn)行了詳盡的論述[4]。進(jìn)入21 世紀(jì),語(yǔ)言遷移研究受到國(guó)內(nèi)語(yǔ)言研究者的重視, 新的研究領(lǐng)域和新的理論的出現(xiàn), 使得語(yǔ)言遷移研究發(fā)文量顯著增加。
運(yùn)用CiteSpaceV 文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)可視化工具繪制作者和研究機(jī)構(gòu)圖譜(如圖2 所示)。 該圖譜可以幫助讀者形象、 直觀地了解國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究領(lǐng)域內(nèi)具有影響力的學(xué)者群體, 了解學(xué)者之間以及研究機(jī)構(gòu)之間的合作關(guān)系。
圖2 國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究作者和機(jī)構(gòu)圖譜Fig.2 Authors and organization graph of language transfer research in China
圖譜中的每一個(gè)節(jié)點(diǎn)代表國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究的作者或研究機(jī)構(gòu), 節(jié)點(diǎn)處圓圈的大小表示作者或機(jī)構(gòu)發(fā)文量的多少,圓圈半徑越大說(shuō)明發(fā)文量越多,反之說(shuō)明發(fā)文量越少。 節(jié)點(diǎn)之間的連線代表作者和研究機(jī)構(gòu)之間的聯(lián)系情況,節(jié)點(diǎn)之間網(wǎng)絡(luò)越稠密,說(shuō)明作者和研究機(jī)構(gòu)之間的聯(lián)系越密切, 節(jié)點(diǎn)間連線稀疏表明作者間以及研究機(jī)構(gòu)間的合作較少[5]。由圖2可知, 國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究發(fā)文量居前的作者主要有蔡金亭、常輝、俞理明、彭金定、王同順、李佳等;研究機(jī)構(gòu)主要有上海交通大學(xué)、華南理工大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)、解放軍外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、云南財(cái)經(jīng)大學(xué)以及山東師范大學(xué)等??傮w看來(lái),國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究作者和機(jī)構(gòu)的分布狀態(tài)松散,節(jié)點(diǎn)之間連線稀疏,這說(shuō)明國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究作者以及研究機(jī)構(gòu)之間缺乏合作。合作研究能夠使資源得到充分利用, 促進(jìn)知識(shí)交流和共享。研究發(fā)現(xiàn),科研合作不但能夠促進(jìn)科學(xué)家成果產(chǎn)出,而且能提高研究成果的質(zhì)量和影響力,合作群體越大,研究成果越具有影響力[6]。 因此,國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究作者以及研究機(jī)構(gòu)之間應(yīng)加強(qiáng)合作,才能在語(yǔ)言遷移研究方面取得新的進(jìn)展。
關(guān)鍵詞是文獻(xiàn)核心內(nèi)容的濃縮和提煉, 如果某一關(guān)鍵詞在其所在領(lǐng)域的文獻(xiàn)中反復(fù)出現(xiàn), 則該關(guān)鍵詞所表征的研究課題和研究方向就是該領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)[5]。 所以,相同的關(guān)鍵詞在不同的文章中重復(fù)出現(xiàn)可以被視為該領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)。 運(yùn)用CiteSpaceV 對(duì)國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究進(jìn)行關(guān)鍵詞共現(xiàn)分析,并繪制出關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖譜(如圖3 和表1 所示)。 從圖3 可知, 國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究常用標(biāo)記性理論和中介語(yǔ)理論作為理論框架; 語(yǔ)言遷移研究在語(yǔ)言遷移維度主要關(guān)注語(yǔ)音遷移、 語(yǔ)塊遷移以及形態(tài)句法方面的遷移研究;從認(rèn)知維度來(lái)看,不僅關(guān)注語(yǔ)言遷移還關(guān)注概念遷移;從遷移方向研究來(lái)看,研究者不僅關(guān)注語(yǔ)言正遷移,同時(shí)也關(guān)注語(yǔ)言負(fù)遷移,并且語(yǔ)言負(fù)遷移對(duì)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言習(xí)得的影響得到了研究者更多的關(guān)注。
圖3 國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖譜Fig.3 Key words co-occurrence graph of language transfer research in China
表1 國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究關(guān)鍵詞表Tab.1 Key words list of language transfer research in China
2.1.1 標(biāo)記性理論與語(yǔ)言遷移
布拉格學(xué)派語(yǔ)言學(xué)家特魯別茨柯依(Trubetzkoy) 在其論著《語(yǔ)音系統(tǒng)》 中最早提出了標(biāo)記性(Markedness)概念,后來(lái)喬姆斯基(Chomsky)在其普遍語(yǔ)法理論框架中對(duì)這一理論進(jìn)行了進(jìn)一步分析和詮釋?zhuān)?]。 20 世紀(jì)70 年代,標(biāo)記性理論與普遍語(yǔ)法相結(jié)合用于語(yǔ)言遷移研究。 標(biāo)記理論將語(yǔ)言成分分為有標(biāo)記(Marked)和無(wú)標(biāo)記(Unmarked)兩種對(duì)立形式。王立非指出:有無(wú)標(biāo)記一般指是否具有某種特定的特征[8]。但是,并非所有目標(biāo)語(yǔ)和母語(yǔ)有差異的地方都會(huì)引起語(yǔ)言遷移,語(yǔ)言遷移是否發(fā)生取決于相關(guān)成分的標(biāo)記程度[9]。語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的標(biāo)記性在語(yǔ)音學(xué)、形態(tài)學(xué)、句法學(xué)、語(yǔ)義學(xué)等層面都有所體現(xiàn)。 目的語(yǔ)結(jié)構(gòu)的有標(biāo)記性是二語(yǔ)學(xué)習(xí)困難和母語(yǔ)遷移的主要原因之一[10]。 因此,在教學(xué)過(guò)程中教師應(yīng)該重視對(duì)標(biāo)記性語(yǔ)言形式的教學(xué)和引導(dǎo)。
2.1.2 中介語(yǔ)理論與語(yǔ)言遷移
20 世紀(jì)60 年代末70 年代初, 塞林格(Selinker)[11]等詳細(xì)闡述了中介語(yǔ)(Interlanguage)理論,中介語(yǔ)理論認(rèn)為,學(xué)習(xí)者正在學(xué)習(xí)的目的語(yǔ)是一種既不同于學(xué)習(xí)者的第一語(yǔ)言,也不同于目的語(yǔ)的一個(gè)不斷發(fā)展變化的動(dòng)態(tài)語(yǔ)言系統(tǒng)。 作為二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域的重要理論模式,中介語(yǔ)理論一經(jīng)提出就受到了研究者的高度重視。 語(yǔ)言遷移是中介語(yǔ)產(chǎn)生的一個(gè)重要方面,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的目的語(yǔ)會(huì)受到已掌握詞匯和句法規(guī)則的積極或消極的影響,已掌握的語(yǔ)言知識(shí)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極影響被稱(chēng)為語(yǔ)言正遷移(positive transfer),產(chǎn)生消極影響被稱(chēng)為語(yǔ)言負(fù)遷移(negative transfer)。
運(yùn)用CitespaceV 對(duì)國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究進(jìn)行聚類(lèi)分析(如圖4 所示),通過(guò)時(shí)間線視圖可以直觀地觀察到國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究領(lǐng)域研究熱點(diǎn)和趨勢(shì)的演變過(guò)程。從圖4 可以看出,國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究領(lǐng)域主要集中在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)層面和遷移方向以及概念認(rèn)知層面, 具體集中在#0 語(yǔ)言遷移、#1 二語(yǔ)習(xí)得、#2 外語(yǔ)學(xué)習(xí)、#3 負(fù)遷移和#4 英語(yǔ)。
2.2.1 語(yǔ)言結(jié)構(gòu)遷移
綜合國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移關(guān)鍵詞圖譜(圖3)和國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究關(guān)鍵詞聚類(lèi)時(shí)間線圖譜(圖4)可知,目前國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)方面的研究主要涉及語(yǔ)音、語(yǔ)塊以及句法層面(關(guān)系從句)。但語(yǔ)音遷移研究因素單一,主要集中在對(duì)元音格局的研究,而對(duì)語(yǔ)音其他方面的研究, 如音系規(guī)則以及超音段特征的研究相對(duì)缺乏。 國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移在詞匯語(yǔ)義方面的研究主要體現(xiàn)在語(yǔ)言負(fù)遷移對(duì)二語(yǔ)詞匯習(xí)得的影響,尤其體現(xiàn)在對(duì)詞匯語(yǔ)塊習(xí)得方面的影響。語(yǔ)塊又被稱(chēng)為“詞串”“程式語(yǔ)”“預(yù)制語(yǔ)塊”等,是有特定的話語(yǔ)功能、 由連續(xù)或非連續(xù)的詞或其他意義單位構(gòu)成的序列, 這些序列被作為一種固定或半固定的板塊結(jié)構(gòu)整體儲(chǔ)存和使用[12]。語(yǔ)塊是兼具詞匯、語(yǔ)法和語(yǔ)用功能又受到語(yǔ)境制約的人類(lèi)交際中最小的語(yǔ)言單位,在使用時(shí)可以從記憶中自動(dòng)提取,它越過(guò)了語(yǔ)法分析和生成,可以有效地降低大腦語(yǔ)言輸出負(fù)擔(dān)。學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)塊的記憶和加工可以有效地避免母語(yǔ)負(fù)遷移的影響, 幫助學(xué)習(xí)者根據(jù)語(yǔ)境選取正確又符合交際原則的表達(dá)。所以,對(duì)語(yǔ)塊的加工和學(xué)習(xí)可以幫助學(xué)習(xí)者有效地學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)。 國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究在形態(tài)句法方面的研究主要集中在語(yǔ)序、被動(dòng)結(jié)構(gòu)、中動(dòng)句以及冠詞等方面[2]。 觀察并分析關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖譜(圖3)發(fā)現(xiàn),“關(guān)系從句”在語(yǔ)言遷移研究中也受到了研究者的重視。關(guān)系從句既具有語(yǔ)言的普遍性,同時(shí)又有語(yǔ)言的蘊(yùn)含性特征, 通過(guò)研究關(guān)系從句可以發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言加工機(jī)制以及語(yǔ)言類(lèi)型之間的差異對(duì)語(yǔ)言遷移的影響。 因此,自20 世紀(jì)70 年代以來(lái),對(duì)關(guān)系從句的研究一直是語(yǔ)言遷移和二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域的熱點(diǎn)。隨著對(duì)二語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)遷移研究的深入,三語(yǔ)習(xí)得以及多語(yǔ)際中的語(yǔ)言遷移研究也越來(lái)越受到研究者的重視。三語(yǔ)或多語(yǔ)習(xí)得的研究涉及心理、認(rèn)知、社會(huì)、文化等各個(gè)方面,隨著世界各國(guó)的交往不斷頻繁和深入, 對(duì)三語(yǔ)以及多語(yǔ)習(xí)得的研究也變得極為迫切。
圖4 國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究關(guān)鍵詞聚類(lèi)時(shí)間線圖譜Fig.4 Key words cluster time-line graph of language transfer research in China
2.2.2 概念遷移
賈維斯(Jarvis)[13]提出,概念遷移是指不同語(yǔ)言背景的二語(yǔ)習(xí)得者或多語(yǔ)者在表達(dá)相同事物或事件時(shí)所表現(xiàn)的概念層面的差異。 國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移在概念遷移研究方面主要集中在空間介詞、 隱喻性介詞以及英語(yǔ)運(yùn)動(dòng)事件方面。 概念遷移是語(yǔ)言遷移研究的新視角, 其超越了傳統(tǒng)上對(duì)于語(yǔ)言表層結(jié)構(gòu)的遷移研究,把遷移研究擴(kuò)展到概念范疇的跨語(yǔ)言影響,拓寬了語(yǔ)言遷移研究的空間, 為語(yǔ)言遷移研究提供了一個(gè)新的視角。在研究方法上,概念遷移研究多采用量化研究, 運(yùn)用客觀數(shù)據(jù)使研究結(jié)果具有更高的信度和效度,從而使語(yǔ)言遷移研究更具科學(xué)性。
基于中國(guó)知網(wǎng)(CNKI)數(shù)據(jù)庫(kù)核心期刊中收錄的關(guān)于國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移的研究文獻(xiàn), 借助CiteSpaceV大數(shù)據(jù)處理優(yōu)勢(shì),對(duì)文獻(xiàn)檢索結(jié)果進(jìn)行可視化分析,結(jié)果發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究的前沿領(lǐng)域在不斷拓展,研究視角呈現(xiàn)多元化趨勢(shì)。 在發(fā)文量方面,近年來(lái),國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究發(fā)文量略有下降,因此,研究者今后應(yīng)不斷開(kāi)拓研究領(lǐng)域,創(chuàng)新研究理論和方法,以期擁有更多的研究成果。 在研究者中,蔡金亭、常輝、俞理明、彭金定等對(duì)于國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移的研究作出了重要貢獻(xiàn);在研究機(jī)構(gòu)方面,上海交通大學(xué)、華南理工大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)、解放軍外國(guó)語(yǔ)大學(xué)等是國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究的重要研究機(jī)構(gòu), 但各個(gè)研究機(jī)構(gòu)之間缺乏合作和交流。 隨著語(yǔ)言遷移研究的不斷深入,國(guó)內(nèi)研究者應(yīng)不斷提高自身能力,拓寬知識(shí)面,加強(qiáng)合作交流,以求在語(yǔ)言遷移研究領(lǐng)域取得更大突破。 國(guó)內(nèi)語(yǔ)言遷移研究熱點(diǎn)理論主要有標(biāo)記性理論和中介語(yǔ)理論, 研究熱點(diǎn)主要圍繞語(yǔ)言結(jié)構(gòu)遷移和概念遷移兩個(gè)方面。語(yǔ)言結(jié)構(gòu)涉及語(yǔ)音、語(yǔ)塊以及句法層面; 概念遷移這一術(shù)語(yǔ)的提出使得語(yǔ)言遷移研究超出了傳統(tǒng)的語(yǔ)言層面, 為語(yǔ)言遷移研究開(kāi)拓了新的視角。從遷移方向研究來(lái)看,研究者更多地關(guān)注語(yǔ)言負(fù)遷移對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的影響?!岸Z(yǔ)習(xí)得”“中介語(yǔ)”“標(biāo)記性”“語(yǔ)言層遷移”“概念遷移”“三語(yǔ)習(xí)得”“多語(yǔ)際”等成為語(yǔ)言遷移研究前沿。