[美]姚 湘 著 姜異新 譯
前幾天,我正在寫一首新詩,有一個詞語始終揮之不去,隱隱感到需要換一個。我停下來查閱辭典,翻開了默立在父親書架上已經(jīng)很多年的一本舊書。書頁隨著我手指的翻動,散發(fā)出父親書齋的味道。驀地,我感到好像與父親相通,盡管他人已經(jīng)不在了,但空中的氣息如同他就在那里!
父親去世至今已逾一年半。然而,奇異的是,他好像從未真正離開過?;蛟S,創(chuàng)造性生命的遺產(chǎn)比興旺發(fā)達(dá)的實業(yè)所遺更具影響力。一方面,是詩歌、散文和音樂的力量;另一方面,通常只是可以花得完的金錢。
父親的遺產(chǎn)之一是自己的和他人的著作與藏書。在我成長的過程中,父親的書房是他內(nèi)心的圣殿,只有最有價值的靈魂,才能踏進。我對這間書房的記憶是一個孩童的記憶,時間雖然朦朧模糊,但感覺是清晰的。
書房的門總是半敞著。當(dāng)父親不在而我又有足夠的勇氣時,我會冒險進去獵奇一個下午。書房里含有兩種誘惑:一是雖未正式宣布也被認(rèn)為是禁區(qū)的神秘感;二是桌子抽屜里埋藏著珍寶的跡象,通常是用厚重的哲學(xué)書和古青銅器巧妙地遮掩著。由于年齡最小,我只好自己在那里摸索,因為,唉,哥哥姐姐們想不到要給我一張藏寶圖。我那仨哥一姐,利用他們多年在書籍和文件里的偵察經(jīng)驗,已將父親的藏書體系解碼,幾乎可以肯定孔子生產(chǎn)腰果;亞里士多德提供杏干;易卜生,瓜子;蕭伯納,巧克力;西塞羅,餅干。
父親的書房是典型的學(xué)者書房——書從來都不是井井有條的,幾乎看不到桌面。有時,母親的清潔與秩序感降臨,會來個徹底的大掃除,但她必須當(dāng)心不能收拾得太勤,因為無論她多么仔細(xì)地將文件放到該放的地方,房間該打蠟和除塵的跡象才能將父親帶入狀態(tài)。
我們這些孩子并沒有被明確禁止進入書房,但是,正如一個人會本能地在圖書館低語,父親的圣殿有一種莊嚴(yán)寧靜的氛圍,向最優(yōu)秀的行為發(fā)出邀約。我們從不敢把玩具落在那兒。如果弄亂了什么,我們會在離開前將它們恢復(fù)原樣。我們可以把書從那里取出,但前提是必須小心地再將它們整齊地放回書架上。
為了阻止貪婪的后代成功探寶,爸爸設(shè)計出一種“邪惡”的防衛(wèi)方法。他習(xí)慣于在書房里脫下襪子,把它們掛到半開著的抽屜上。這是收藏有價值東西的可靠標(biāo)記。然而,要達(dá)到這個目的,就得把那煩人的襪子移開,我可以保證它確實起到了強大的威懾作用。
父親對自己的習(xí)慣一絲不茍,在某些方面幾乎有潔癖,饒是如此,有一次他卻把一塊已經(jīng)嚼過的口香糖放回銀色的包裝紙里,壓平,然后把它塑造成原來的形狀,重新插入右上角抽屜里那包口香糖里去。不幸的是,隨后就被我哥哥約翰找到,這件事便成了家族傳說。我依然記得,后來每每憶及此事,父親臉上總是一副“惡毒”的幸災(zāi)樂禍模樣,他為自己計謀的完勝,拍手撫膝,狂笑不止。
長大后,我才真正理解了父親是一個怎樣的人。母親生了五個孩子,但卻撫養(yǎng)了六個——父親卻是其中最不愿意成熟的那一個。他從內(nèi)心里是個孩子,對人對事始終抱有孩子氣的天真。在許多方面,我的父母相處得十分快樂,因為盡管母親擁有成熟、智慧和在實踐中養(yǎng)成的打理生活的能力,但仍同父親一樣單純、天真。
父親給他的書房起名為“坐忘齋”;工作時,他特別專注,以致外面的世界不復(fù)存在似的。他用毛筆書寫的三個漢字刻在打磨過的木板上,掛在書房遠(yuǎn)端的墻上。我依然記得深棕色木頭襯著綠油油的墨汁,使它看上去就像神龕或寺廟門上方的匾額。挨著這堵墻的是兩張巨大的紅木書桌,背靠背,配套放置著臺燈和皮椅。一張是父親的,一張是母親的。除了一扇大窗戶外,書房每英寸的墻壁空間都從地板到天花板排列著書柜,書柜上有可以上鎖的玻璃門,盡管父親從不費心去鎖。
書桌上,有一個看上去頗精致的硯臺,還有各式各樣的中式毛筆。桌子的左角有一個用某種石化木材制成的大型圓筆筒。我記得那塊木頭是琥珀色的,帶有棕色的小斑點,摸上去凹凸不平。父親往這個圓柱體里塞了一卷卷宣紙、多余的毛筆、自來水筆、中式扇子,還有幾根孔雀羽毛,以及他戲劇中的舞臺道具。硯臺旁有一把小巧雅致的茶壺。而后是他的煙斗、煙葉和一聽香煙。在右邊有一個貼著幾幀肖像的相框:我姊姊艾格尼絲(蘭),梳著兩條小辮子,經(jīng)常笑露皓齒;我哥哥安東尼(秦),頭發(fā)被風(fēng)吹拂,看上去輕松自在,無憂無慮;羅伯特(翰),哥哥有潔凈的外表、時髦的頭發(fā)和帶著酒窩的微笑;母親——頭發(fā)往后梳成父親喜歡的發(fā)髻,然而我們覺得這種發(fā)型使她看上去比實際年齡要顯老——以及兩個最小的孩子,約翰(森),一個瘦小的、有著堂·吉訶德式外貌的聰明可愛的男孩,還有我,沉著臉、皺著眉,好像不愿意攝影師把照片拍好似的;最后是我爸爸,那時他還有頭發(fā)和稀疏的小胡子。
煙草、墨水、宣紙以及其他東西混合形成了書房里的一種獨特的氣息。它滲透進書籍的書頁,彌漫于我記憶的書頁中。這間書房可紀(jì)念之處太多了,在這里,許多疑問得以解答,但謎團依然存在,墻壁回蕩著那些久遠(yuǎn)而尚未消逝的聲音。
間或在尋找好吃的時候,我的兄弟姐妹會停下來看書。男孩們?nèi)琊囁瓶实刈x關(guān)于古代戰(zhàn)爭和戰(zhàn)略家的故事,而我的姐姐則喜歡藝術(shù)和電影方面的。父親的珍藏品是名副其實的初版本和簽名本的寶藏,他的朋友當(dāng)中有許多著名的藝術(shù)家和文學(xué)家。
母親為我們創(chuàng)造了一個挑戰(zhàn)。她以她的書桌設(shè)立了獎勵制度。我們中不管誰在一學(xué)期中功課優(yōu)異,在下學(xué)期就能占有父親對面她的書桌那崇高的位置。被允許進入這間密室與父親為伴,是我們虔誠祈愿得到的一種榮譽,更不用說被那么多巨著和優(yōu)待所包圍。成績單有了新的含義,有時規(guī)則會稍微有所偏向,不太聰穎的人可以通過刻苦或憑借行為、書法的評分而得到獎勵。
父親向我介紹了埃斯庫羅斯、威廉·康格里夫、約瑟夫·康拉德、蕭伯納、奧古斯特·斯特林堡、路易吉·皮蘭德羅、亨里克·易卜生和安東·契訶夫等偉大作家,還有奧斯卡·王爾德。父親告訴我,王爾德是悖論雋語的大師,并舉例他被引用最多的那兩句話:“除了誘惑之外,我能夠抵制一切。”還有,同一腔調(diào):“擺脫誘惑的唯一途徑是屈服于它?!彼o我講了王爾德當(dāng)年赴美國進行巡回演講時,紐約海關(guān)人員詢問他是否有東西要申報的故事。他的回答是典型的王爾德式的機智:“除了我的天才,別無一物需要申報?!甭犃诉@樣的故事之后,一個年輕、靈活的頭腦怎能不被吸引到書架上去呢?
父親會和我討論古代哲學(xué)家,并津津有味地辯論希臘悲劇。他也喜歡在晚餐時講故事。他只吃那么一點點,的確是說得太多了。你從來不知道傍晚演講的話題:有可能是關(guān)于哈利彗星的,也有可能是中國茶文化的禮儀與奢侈。偶爾,會聽到他講小時候的故事,或者教一首古老的民謠,他想起祖父的仆人們過去在中國唱的那種民謠。我們樂在其中,不喜歡聽他談?wù)撜魏徒?jīng)濟,對我們童年時代那溫馨的小世界而言,這樣的話題顯得遙遠(yuǎn)而乏味。
父親在八十七歲生日前夕去世。由于父親直到四十二歲才結(jié)婚,在我看來,他永遠(yuǎn)是那個樣兒,幾乎沒有變老過,因為當(dāng)我對他的印象成形時,他已經(jīng)老了。我慶幸父親很長壽,使我們能夠彼此深入地了解。在父女關(guān)系之外,余裕的光陰足以使我們產(chǎn)生一種知識上的紐帶。大約在十五歲,我同父親討論問題時有了自己的看法。那時他的主要劇本都已完成,在向我復(fù)述這些劇本時,為了介紹劇中角色的性格,他能夠重新表演一番,并吟誦其中的一小段對話。父親不僅創(chuàng)作戲劇,還導(dǎo)演戲劇,母親則承擔(dān)起從籌資到演出的所有具體事務(wù),他們共同組成了一支強大的團隊。
在退休后的幾年里,父親每天傍晚都盼著我從辦公室回來。他渴望聽我說說一天的情況,聊一聊道瓊斯平均指數(shù)和利率,因為他對投資市場產(chǎn)生了濃厚的興趣,想“跟上”我銀行事業(yè)的步伐。但他怎么知道我寧愿談?wù)撽P(guān)于斯特林堡的《朱麗小姐》或他的戲劇《美中之美》!
現(xiàn)在他走了,我真希望我能再問他上千個問題,并且能更好地記住他告訴我的一切。當(dāng)一位朋友說,我是父親的精神傳人時,我被深深打動了。那是我真正想要繼承的。母親和我每天都會想起父親,有時在追憶里,有時是巧遇中,還有時,當(dāng)我翻閱一本舊書,不得不經(jīng)受著書齋散發(fā)出的氣息。“坐忘齋”攫住了父親的精髓,此間棲息著他的智慧和頑皮。
致我的父親姚莘農(nóng)(姚克)
死亡的喪鐘敲響后又是一年,
對我們來說,眼淚和景象遠(yuǎn)沒有結(jié)束。
八十七年的歲月,上天以為理所當(dāng)然,
并不顧及我們的需要!
醒來還是夢中,我們回想
您的形影,您的威嚴(yán),
您神氣的微笑,您熱切的召喚,
您的業(yè)績和最甜美的故事。
生日是您最喜歡的時刻,
我們的靈魂在歌唱,就像正午的鐘聲。
今天是您的日子,我們準(zhǔn)時慶祝……
新年的雞鳴聲聲問候。
落日光環(huán),是您的安息之所,
光線閃耀在母親寧靜的面龐,
她引領(lǐng)我們記住卓越的
戲劇、詩歌和人類。
香,金銀的燔祭。
新與舊的紀(jì)念習(xí)俗。
喜慶的氣球和鮮花悅目,
唯有您的墳?zāi)褂啦槐洹?/p>
母親的愛,純潔而永恒,不是
擁有財富和權(quán)力就可以獲得,
絕非只為了儀式,接著被遺忘,
而是每個日子在她心頭,
都成為愛的同心結(jié)。
[謹(jǐn)以此譯文紀(jì)念姚克先生誕辰一百一十五周年,姚湘女士逝世十周年;英文原作出自1993年1月姚湘致姚錫佩書信。作者姚湘(1956—2010),美籍華人,英文名希爾達(dá)(Hilda),著名翻譯家、劇作家姚克先生與吳雯女士之幼女,曾為美洲銀行(Bank of America)副總裁。]