陶鑫 崔晗
【摘要】 隨著文化多元化的不斷發(fā)展,不同文化間的沖突與融合日益成為人們的關(guān)注點(diǎn)。文化的摩擦碰撞對(duì)本國文化發(fā)展具有指導(dǎo)借鑒意義,同時(shí)能夠?yàn)樽陨砦幕_立提供對(duì)比分析。本文以小說《喜福會(huì)》為例,通過小說中母女關(guān)系的分析來解讀中西方文化的融合與矛盾,旨在幫助廣大讀者更好地理解小說內(nèi)容的同時(shí)了解中西方文化的沖突與融合,培養(yǎng)跨文化交際意識(shí),加強(qiáng)讀者們的語言和文化的學(xué)習(xí)。
【關(guān)鍵詞】 喜福會(huì);跨文化;文化沖突;文化融合
【中圖分類號(hào)】I712 ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A ? ? ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2020)07-0019-02
本文是遼寧省社科基金一般項(xiàng)目“新媒體環(huán)境下英漢網(wǎng)絡(luò)語言變異特征及社會(huì)語用研究”(項(xiàng)目編號(hào):L15BYY001)的階段性研究成果。
在人際交往的過程中,往往會(huì)伴隨矛盾與沖突,在不同文化背景下的摩擦與碰撞更是如此。人際關(guān)系的沖突實(shí)際上是一種文化觀念的沖突,因此文化沖突理解的重點(diǎn)應(yīng)該在文化差異上。從跨文化角度對(duì)不同文化之間矛盾與沖突的解讀,能夠幫助我們更好地理解外國文化,減少矛盾沖突的產(chǎn)生,理性地對(duì)待不同國家間文化差異。在了解更多西方文化的同時(shí)也能夠加深對(duì)自身文化的理解和認(rèn)同,從而減少跨文化交流時(shí)的溝通與障礙,提高不同語言下的交流溝通,促進(jìn)跨文化間的交流。在小說《喜福會(huì)》故事情節(jié)中,主要通過人際關(guān)系表現(xiàn)了不同人際間的沖突與和解,這些問題產(chǎn)生的根源就在于文化背景的不同,導(dǎo)致了矛盾的產(chǎn)生。因此,從跨文化角度下對(duì)小說《喜福會(huì)》進(jìn)行解讀,能夠促進(jìn)不同文化背景下的溝通與交流。
一、喜福會(huì)簡析
《喜福會(huì)》是一篇長篇小說,作者是美國華裔女作家譚恩美。“喜福會(huì)”一名的由來主要是移民美國的母親們?yōu)榇蚵閷⒍〉木蹠?huì)名。在小說《喜福會(huì)》中,作者詳細(xì)的描寫了四對(duì)母女之間的代溝和矛盾沖突,講述了四位身為華人身份的母親和生長在美國文化環(huán)境的女兒之間的矛盾。小說中包含16個(gè)故事情節(jié),在這些情節(jié)中蘊(yùn)含著文化沖突、母女沖突、朋友沖突等問題。在《喜福會(huì)》當(dāng)中,人物間的矛盾沖突、身份認(rèn)同很大程度上體現(xiàn)在了情節(jié)發(fā)展過程中,因此,從跨文化角度對(duì)小說中的人際關(guān)系進(jìn)行研究將會(huì)有助于深刻理解小說中的文化背景及文化內(nèi)涵。
二、跨文化交際下的文化沖突與文化融合
隨著經(jīng)濟(jì)文化的全球化發(fā)展,各國之間的文化不斷交流碰撞,文化影響著人們的思維方式、行為方式及生活習(xí)慣,不同文化載體下的人們具有不同的文化意識(shí)。如何在跨文化交際過程中避免矛盾沖突,促進(jìn)文化交際和諧發(fā)展是一個(gè)重要問題。
跨文化交際是基于不同的文化群體之間的交流,從語言,生活方式,生活價(jià)值之間的關(guān)系研究不同文化背景下人們的文化差異??缥幕浑H是不同文化背景下人們的使用語言、生活方式等的交互溝通。
文化沖突是指當(dāng)兩個(gè)或多個(gè)不同組織的文化在接觸時(shí)因不同種族、不同文化背景而形成的排斥現(xiàn)象。這種沖突可能是積極的沖突也可能是消極的沖突。
文化融合指在文化交流的過程中,民族文化要基于自身的傳統(tǒng)文化,根據(jù)文化發(fā)展需要,吸收和借鑒外國文化,從而促進(jìn)自身發(fā)展。
三、跨文化角度下的喜福會(huì)
(一)文化沖突的解讀
集體主義與個(gè)人主義是跨文化中的重要概念,在《喜福會(huì)》小說中,四位母親是在中國傳統(tǒng)文化的熏陶下長大的一代,她們身上體現(xiàn)著集體主義價(jià)值觀,相反,生長在美國環(huán)境中的孩子們因受到美國教育,具有個(gè)人主義價(jià)值觀。同時(shí)在跨文化中,母女之間的沖突也體現(xiàn)著文化導(dǎo)向、高低權(quán)力之間差異的距離。因母女受到的不同文化熏陶導(dǎo)致在生活中沖突不斷,影響了母女之間的情感。這些沖突是由于不同的文化背景導(dǎo)致,本文以吳宿愿和吳菁妹,江林多-韋弗里·江為兩對(duì)母女關(guān)系為例來進(jìn)行解析。
1.吳宿愿和吳菁妹
以母語吳宿愿和吳菁妹為例,母親吳宿愿生長在舊中國時(shí)期,經(jīng)歷過戰(zhàn)爭時(shí)代的風(fēng)霜,來到美國希望尋求更好的生活環(huán)境,但在美國生活也并非盡如人意,隨著她夢想的一個(gè)個(gè)破滅,她開始把希望寄托在女兒吳菁妹身上。她要求女兒學(xué)習(xí)各種知識(shí)技能,但女兒卻不滿母親的安排,覺得自己有權(quán)利去選擇自己喜歡的生活方式,認(rèn)為母親只是在控制她,讓她成為心目中的女兒。當(dāng)母親讓她練琴時(shí),她對(duì)母親吼到:“這里不是中國,我不是你的奴隸”。而母親認(rèn)為自己這樣為女兒安排是為了女兒今后著想,讓她成為一個(gè)全面發(fā)展的人,認(rèn)為在年少時(shí)多吃些苦以后則會(huì)相對(duì)穩(wěn)定輕松一些,所以才從小規(guī)劃女兒的學(xué)習(xí)到路。
這里母女產(chǎn)生沖突的原因體現(xiàn)了集體主義與個(gè)人主義的沖突。母親生長在中國,中國的思想觀念里主張集體主義,凡事以集體主義為重,集體利益高于個(gè)人利益,大多數(shù)中國家庭認(rèn)為孩子屬于家庭,孩子的飛黃騰達(dá)代表著家族的榮耀,因此會(huì)安排孩子的一些生活方式。美國主張個(gè)人主義,注重隱私,追求個(gè)人主義自由平等,生長在美國環(huán)境下的女兒沒有辦法理解母親對(duì)自己的控制,這種情況下這也就造成了母女矛盾的產(chǎn)生。同時(shí)矛盾沖突中也體現(xiàn)了中西方文化導(dǎo)向的不同。中國文化以長期導(dǎo)向?yàn)橹?,相比短期受益來說更注重未來回報(bào)。因此在家庭教育過程中會(huì)主張孩子從小學(xué)習(xí)多種技能,為今后的長遠(yuǎn)發(fā)展做鋪墊。而西方教育理念中是以短期導(dǎo)向?yàn)橹?,注重?shí)用實(shí)效,主張孩子能夠短期獲益,在家庭教育過程中更強(qiáng)調(diào)輕松快樂的氛圍,母女二人矛盾的激化正是這些原因造成。
2.江林多和韋弗里·江
小說中韋弗里幼時(shí)擅長圍棋,榮獲過各種比賽獎(jiǎng)杯,棋藝精湛。母親江林多引以為傲,經(jīng)常在獲獎(jiǎng)后炫耀女兒等的成績。最終韋弗里忍無可忍對(duì)母親質(zhì)問為什么總拿自己去炫耀。同時(shí)江林多還控制女兒的婚姻,把女兒的男友貶低得一無是處,最終這段感情也未能走到最后。種種沖突造成了母女倆矛盾的產(chǎn)生,形成了一種隔閡。
江林多和韋弗里·江這對(duì)母女的沖突中不僅體現(xiàn)著集體主義與個(gè)人主義,還體現(xiàn)著高低權(quán)力之間的距離,不同文化意識(shí)下形成的權(quán)力意識(shí)也會(huì)不同。權(quán)力距離包含高權(quán)力距離文化和低權(quán)力距離文化,高權(quán)力距離文化意味著人們接受并認(rèn)識(shí)到不平等的現(xiàn)實(shí),并根據(jù)自己的社會(huì)地位有意識(shí)地調(diào)整言行。中國文化環(huán)境中,等級(jí)思想深刻烙印其中,下級(jí)需要服從上級(jí),晚輩需要聽從長輩。而在西方文化中,人們的權(quán)力距離意識(shí)較低,人與人之間不依靠等級(jí)進(jìn)行順從,主張依靠實(shí)力而非等級(jí)。這也是為何女兒韋弗里不理解母親對(duì)自己男友的不滿以及母親對(duì)自己婚姻的干涉,因?yàn)樵谀赣H江林多看來,女兒具有知識(shí)天賦,擅長棋藝,應(yīng)當(dāng)具有高追求。由此看出不同的文化觀念引導(dǎo)著不同的意識(shí)形成,不同的交際方式。
(二)文化融合的解讀
小說《喜福會(huì)》中四對(duì)母女沖突不斷,在沖突中展現(xiàn)著人物的不同跨文化意識(shí),不同文化之間的交流與碰撞,但這些沖突并非難以調(diào)和的。隨著時(shí)間的流逝和女兒們的成長,她們逐漸成熟并逐漸了解自己母親的內(nèi)心。在小說的結(jié)尾,母女之間和解,這種和解反映了跨文化融合的實(shí)際意義。
在母女關(guān)系僵化到一定程度女兒們激烈反抗時(shí),母女雙方都意識(shí)到了自身的文化背景與他國文化熏陶下的思想差別,開始逐漸改變自己。如:母親們開始不局限于中國的交友范圍,開始說英語,參加美國的聚會(huì)活動(dòng);女兒們開始了解中國文化,理解自己的母親,并在了解的過程中對(duì)自己的文化身份進(jìn)行了準(zhǔn)確的定位。這些改變體現(xiàn)著文化的融合。
對(duì)于文化來說,沒有一種文化能夠單一存在,世界上所有的文化都存在著交流與融合。受中國教育的母親對(duì)女兒們的愛深沉且厚重,一開始讓受美國文化熏陶的孩子無法理解,不能明白母親對(duì)自己的控制。但在與母親們的長期相處下,她們發(fā)現(xiàn)造成母女之間產(chǎn)生沖突的原因是文化的差別,并且受到母親們一些行為的熏陶,讓她們在無形之中具有了一些中國思維,中國文化與美國文化的并存,最終也讓大家確立了自己美籍華裔的身份定位奠定了基礎(chǔ)。
四、結(jié)論
在小說《喜福會(huì)》中,美籍華裔作家譚恩美通過對(duì)四對(duì)母女間發(fā)生的矛盾與沖突展現(xiàn)了文化間的矛盾與融合。通過小說,我們能夠清晰地看到中、美國家文化的差異,但是這些差異經(jīng)過摩擦碰撞最終產(chǎn)生了融合。由此也可以看出,在全進(jìn)化高速發(fā)展的今天,國家間的和諧發(fā)展離不開文化間的相互尊重、相互融合。我們不僅需要理解他國的傳統(tǒng)文化,還需要在自身文化與異國文化中間找到平衡發(fā)展點(diǎn),避免文化沖突,培養(yǎng)跨文化交際能力,跨文化交際意識(shí)。
參考文獻(xiàn)
[1]程愛民,張瑞華.中美文化的沖突與融合——對(duì)《喜福會(huì)》的文化解讀[J].國外文學(xué),2001,(3):86-92.
[2]段曉芳.美國華裔文學(xué)中文化屬性與身份的自我追尋——從《喜福會(huì)》中看文化身份重構(gòu)[J].常州工學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2012,(4):23-27.
[3]高合順.中美文化的沖突與融合——對(duì)《喜福會(huì)》中母女關(guān)系文化的解讀[J].山東社會(huì)科學(xué),2009,(8):150-153.
[4]劉華.高低語境文化與《喜福會(huì)》中的中美文化沖突[J].山西師大學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,35(S1):153-155.
作者簡介:
陶鑫,女,漢族,遼寧阜新人,英語語言文學(xué)碩士研究生,主要研究方向?yàn)閼?yīng)用語言學(xué)。
崔晗,女,漢族,遼寧沈陽人,副教授,碩士,碩士研究生導(dǎo)師,主要從事應(yīng)用語言學(xué)及外語教學(xué)研究。